Szamos, 1903. október (35. évfolyam, 79-87. szám)
1903-10-15 / 83. szám
segélyezése tárgyában hozott áprilisi közgyűlés határozata korraányhatóságilag jóváhagyva nem lett, közgyűlés a nevezett határozatot, mint jogerőst további intézkedés végett a tanácsnak adja ki. A vasúti internatusra vonatkozó szerződést a közgyűlés elfogadta s annak a város közönsége nevében való aláírásával a polgármestert megbízza. A Neuschloss-czég azon kérelmét, hogy a várostól megvásárolt erdőterület még hátralevő részét 2 év helyett 3 év alatt tarolhassa le, a közgyűlés elfogadta azon ki- kötménynyel, ha a 3-ik évben letarolandó erdő terület használatáért a nevezett czég 1500 korona kárpótlást fizet a városnik A jövő 1904. évi költségvetést a közgyűlés minden vita nélkül egyhangúlag elfogadta, valamint a köz- és gyámpénztár évnegyedes megvizsgálásáról való jelentést, mely szerint a pénztár rendben találtatott, tudomásul vette. Kiss Ernő 184849-es honvéd tábor- nek és vértanú emlékére Nagy-Becskereken felállítandó szobrának költsége fedezésére a közgyűlés 100 koronát rendelt kiutalványozni. A tisza becsi győzelem emlékére felállított Rákóczi-emlékmü költségeire a begyült összeget 100 koronára "290 korona összeggel egészitette ki a közgyűlés. A nyugdijválasztmány azon előterjesztését, hogy a Krüzselyi Barna volt II. oszt. aljegyző által befizetett nyugdijrészlet folyamodónak ne adassák vissza, a közgyűlés elfogadta és ilyen értelemben határozott. Végül a közgyűlés Vajay Károly dr., tiszti főügyésznek 4 heti szabadságidőt engedélyezett. Ez utón az elnöklő főispán a közgyűlést más tárgy hiányában bezárta. h ecsedi láp égése. A pokolról alakult legendák keletkezéséről szomorú fogalmat alkothatunk abból a rettenetes veszélyből, mely az ecsedi lápon észlelhető. A hosszú századok alatt képződött tőzeg, melynek hivatása volna, hogy ezereknek kenyerét beláthatlan időkre biztosítsa, hogy az ős növényzet bomlási termékében megkötött erő föltámadjon mint tengeri, mint búza és más hasznos termények, egy katasztrófa következtében meggyuladt s a százados lassú, áldásos égés helyett pár óra alatt több ezer holdon terméketlen hamuvá változott. Ez a csapás nemcsak a jelen nemzedéket sújtja, hanem nagyon sok időre csapása a jövő nemzedéknek is, mert a mint konstatálva lett, idáig mintegy 7— 8000 hold területen nemcsak minden éghető növényzet elégett, hanem maga a talaj is ég. A katasztrófa a lakosság állapotára annál rémitőbb, mert a tűz terjedésének iránya csak hozzávetőleg állapítható meg, és senki sem hajthatja le nyugodtan fejét, nem lévén bizo- j nyos abban, nem ég-e alatta a föld s nem törnek-e ki a következő perczben a pokoli lángnyelvek, hogy minden vagyonát elhamvasszák. Idáig leégett Uray Kálmán 2000 holdas birtoka, őszi és tavaszi terményeivel, épületeivel, 90 hold erdejével, gróf Károlyi Sándor 1600 holdas területe és Halmos nevű telepitvé- nyén 95 család menekült éjnek idején a fölcsapott lángok elöl. Ezenkívül egyes birtokosok | több ezret kitevő holdja. A mentési munkála- j tok emberfeletti próbára teszik a kirendelt mentőket. A hőség és fojtó füst külön-külön is ele gendök volnának ahhoz, hogy a legnagyobb ál- | dozatkészséget is próbára tegyék a mentések körül; együttvéve pedig ezt is majdnem lehe- I tétlenné teszik. Gőnyey főszolgabíró mintegy 10 nap óta ! emberfeletti szorgalommal működik járása tüz- j vonalán. A föld alatt nyújtózó tüzkigyó már a por- csalmai határba is behatolt, hol a védelemre I tegnap tették meg a nagyon is kétséges ered- j ményü óvintézkedéseket A láp Tyúkod és Ura felé eső részén is megkezdték már az intézkedéseket, de a miatt, hogy az irányt pontosan megjelölni nem lehet, a munkálat eredménye itt is csak problematikus. A tőzeg-talaj égése különböző átmérőjű rétegekben talál újabb és újabb táplálékot. 10 czenti métertől 30-ig néhol meg 40 czenti méter mélységben végzi a tűz pusztító munkáját. — A debreczeni utász ezred 2-ik százada több helyen árkolással próbálta meg gátat vetni a tűz tovaharapódzásának, de igy is lassan megy a védelem, mert megtörténik, hogy onnan, hol az árkot kihányják, a tűz már tovább terjedt. — A fölcsapódó lángnyelvektől származható tüz- veszedelem a szélcsend és a beállott esőzés miatt már kisebb fokra szállott ugyan, de az alsó tözegréteg égését, sajnos, ez még mind nem befolyásolja. Szomorú képet nyújt a lápkörnyéki tanyákról költözködő emberek csoportja, a mint tengerijöket és egyéb terményüket kétségbeesett gyorsasággal szedik öss e és szállítják biztosabb helyre. Mintha megindult volna a föld, s hátáról elűzné az embereket, kiknek eddig kenyeret és hajlékot adott. A szomorú helyzet legszenbetünőhb este felé, mikor a tűz és füst az alkony fényét elfödi s áttetsző vörös fényben úszik az egész vidék, messzire jelezve a pusztulás képét. Ma már több ezer ember fáradozik a veszély lokalizálásán s ha az árkolások szerencsés irányban foganatosíttatnak, remélhető, hogy az a sok ezer kéz gátat fog vetni a még szélesebb mérvű pusztulásnak. HÍRROVAT. A 3. negyed év lejártával felkérjük lapunk mélyen tisztelt megrendelőit, hogy hátralékaikat beküldeni s előfizetéseiket megújítani szíveskedjenek. * A nőegylet fölhívása. Városunk nemes szivü közönsége mindezideig hathatós pártfogásában részesítette a jótékony nőegyesületet s képessé tette arra, hogy a szegények és árvák gondozására évenként mintegy négymzer koronát fordíthasson. Csekély az összeg a folyton növekvő szegénységgel szemben, de ezzel is sok sebet bekötöztünk, sok könyet letöröltünk. — Vannak, számosán városunkban munkaképtelen, elaggott, tehetetlen özvegy nők, akik' az emberbaráti könyörületből élnek, — vannak, akik valaha jobb napokat láttak, talán jólétben éltek s most nyomorognak, de akik inkább szenvednek félrehuzódva szemérmesen, mint hivalkodjanak szerenosótlen sorsukkal s mutogassák a sors ütötte sebeket. Ezeket csak mi látjuk, mi keressük fői. Egyesületünk arra hivatott tagjai mennek el az ilyenekhez, hogy vigasztalják s fölemeljék őket, némi segedelmet nyújtsanak nekik szükségükben. — Árvaházunkban állandóan tiz leányárvát gondozunk, látunk el minden szükségletekkel. Többet gondozni nem tudunk, hiányzik az anyagi erőnk. Ez évben, hogy kiadásainkat fedezhessük, félretett tőkónk- hez kellett nyúlnunk. De nem utasíthatjuk el szegényeinket, árváinkat, kiknek mi vagyunk gyámolitójuk. Mostan azért, midőn választmányi tagjaink kiindulnak, hogy utczáukónt adományokat gyűjtsenek egyletünk részére, tisztelettel és bizalommal fordulunk városunk áldozatkész közönségéhez, kérve kérjük a nemes szivü jóltevőket, jöjjenek segítségünkre a szent és nemes munkában, melyet végezünk. Hozza meg kiki a maga áldozatát a szegények és árvák oltárára ! Isten áldása legyen a jószivü adakozókon! Szatmár, 1903. okt. 12. Az elnökség. * A szatmári és németi ref. egyháztanács f. hó 11-én együttes ülést tartott, melyen Biki Károly esperes előterjesztette, hogy Kiss Áron ref. püspök a szatmári ref. tanitónőkópző — Persze, ennyi nép előtt. Majd adna a komaasszony. Maradjon veszteg. E merev ellentállás megtörte a kefekötő i erejét, ismét nagyott csuklott és elszunditott. j A komaasszony óvatosan felkelt s figyel- , meztette a kefekötőné asszonyságot, hogy az ] ura elaludt. A hü hitves abba hagyta a trécse- lést s leült alvó ura mellé, ki szabályos akkor dókban horkolt. Egyszerre azonban szünet áll' be a horkolásban, a kefekötö üditö álmából: felébredt, s kezével ismét a szomszédos női j derék felé nyúl . . . Semmi ellentállás, a kéz egyre vállalkozóbb lesz, magához szorítja az asszonyt, szemei kéjesen lobognak, egy hirtelen mozdulat és ezupp, ezupp, két hatalmas! csók csattan. De a jövő pillanatban észreveszi, [ hogy a saját feleségét csókolta meg, csügged- ; ten leereszti karjait s olyan arezot vág, mintha! egy sündisznót nyelt volna el. No, ha ezt a házasságot is az égben kötötték. A hibásan adreszált csőkoknál sokkal iz- gatóbb látvány volt az a drámai jelenet, melyet nehány perez múlva a fedélzeten láttam. | Előadták a Parasztbecsületet. De nem ám úgy, mint az operában, zenei kísérettel és színpadi mesterfogásokkal súlyosbítva, hanem elevenséggel, drámai közvetlenséggel. Alattomos olasz tőr helyett férfias ököl szerepelt, nem énekeltek, hanem káromkodtak. Két ifjú versenygett egy nő szerelme felett. A nő a legfessebb szobaleányok egyike volt, kit valaha szőnyeget porolni láttam, me részen fitos orral s szikrákat szóró bogársze - mekkel. Az ifjak egyike kovácslegény volt, hatalmasan duzzadó izmokkal s valóságos bikanyakkal. Ilyennek képzelem szoborban a nyers fizikai erőt. A másik ifjú sápadt, vékonydongáju fodrászsegéd volt,,pacsuli-illatos frizurával és hegyesen kiálló Ádám-csutkával. A féltés dühe állította őket egymással szembe. Jó ideig szaggatott drámai felkiáltásokkal traktálják egymást. — Te hitvány barázdabillegető! — or- ditá rekedten a kovács s akkorát fújt, mint egy czethal. — Csirkefogó! viszonzá a fodrász kra- vátli-tenorhangon. — Ha megfoglak, vacsorán éred Pilátust! — Vigyázz, mert nem vacsorázol ma. — Pléhdarabbá lapítalak! Lepedőben visznek haza! — Dejszen, ha én megborotvállak. A sértések egyre hevesebben röpködtek a katasztrófa szele élesen süvített. — Ha még egyszer beszélni mersz Kati- czával! — Ebnek parancsolsz ! 'I Szabályos kör képződött körülöttük kiváncsiakból. Világosan láttam, hogy a tettlegesség kikerülhetetlen. Egész hidegen kombináltam. Ha a kovácslegény a fodrászra teszi a kezét, egyszerűen péppé morzsolja. Ha totalizator í volnék, százat tennék a kovácsra egy ellen, j Csak rá kell nézni. Nem volt időm a kombinácziót tovább fűzni, mert a jövő pillanatban a kovács torkon ragadta ellenfelét. No itt emberbalál lesz. Teringettót, el kell választani őket. Nem volt rá idő, mert a másik pillanat- J ban a czingár fodrászlegény úgy vágta az ár- I boczrudhoz hatalmas alkatú ellenét, hogy a | hajó megrengett belé. Azonfelül pedig a Ko- ! vácsnak egyik zápfoga kitörött. Ilyen meglepetésre a legidősebb bookma- | kerek sem emlékeznek. És mit tett Katicza, a halálos versengés hősnője ? Jóságos Istenem! Mit is tehetett egyebet? Rémült sikoltással a legyőzött lovag tehetetlen testtömegére omlott, könnjmkben úszva, mint Nióbe Gyöngéd, beczéző szavától a sebesült enyhülést érzett, mosolyogni kezdett j s hálakönnyes szemekkel tekintett mentőjére, ki szelíden megcsókolta sebhelyét (a kitörött j zápfogat!) kezkenőjóvel egyre törölgetve az ajkakból szivárgó vért. Ah, beszélhetnek akármit, a női szív magasztossággal van bélelve. PÁSKUJ IMRE hazai iparesarnokába az őszi újdonságok megérkeztek. Iskolás gyermekek részére kész kelengyék szintén raktáron vannak