Szamos, 1901. május (33. évfolyam, 35-43. szám)

1901-05-09 / 37. szám

egy-egy kereskedő virágzó üzletét! Hány kisiparos ment tönkre hitel hiányában ? A módot, az utat megadta Rády János; nincs semmi akadály, hogy az ő álláspont­ját a magunkévá ne tegyük el ne fogadjuk. Azt mondja a könyv szerzője, hogy foglalkozzunk a kisiparosok és kereskedők érdekeivel annyit, a mennyit a „távol világ­részeken a czivilizáczió örve alatt másokra törő világkalandorok és a tűzhelyüket védő páriák tülekedésére“ szentelünk. És Rády Jánosnak igaza van. Dr. H. G. A Szatraármegyei Gazdasági Egyesület hivatalos közleményei. Rovatvezető: Poszvék Nándor, egyl. titkár. A Szatmármegyei Házi ipar kiállításon megvett, de még el nem vitt tárgyak az eladási bárcza ellenében egyesületünk titkári hivatalá­ban átvehetők. Titkári hivatalunk áthelyeztetett a Rá- kóczy-utcza 86. számú — az eddigi hivatallal szemben levő — Weisz-féle emeletes ház föld­szinti helyiségébe. Csikó legelőnkre jószág a megállapított, s hivatalos közlönyünk előző számaiban közzé tett feltételek mellett még mindig felvétetik Netter Kálmán m. k. járási állatorvos ur (lakása Kos suth'Lajos-utcza 22. sz. a.) előzetes vizsgálatáról felmutatandó igazolvány mellett a titkári hiva­talban. Gazdasági kiállítás. Hogy a magyar mező- gazdasági ágazatoknak az 1900. évi párisi nem­zetközi kiállításon bemutatott tárgyak ép oly tanulságos, mint érdekes összeállítása a magyar gazdaközönsóg azon részének is hozzá férhetővó legyen, kik azt Párisban megtekinteni akadá­lyozva voltak, a Parisból visszaérkezett magyar mezőgazdasági, vizópitészeti, kertészeti, erdé­szeti, vadászati és ezekkel kapcsolatban az ős­foglalkozási tárgyakból a földmivelésügyi m. k. miniszter ur Budapesten a városligeti iparcsar­nokban ideiglenes kiállítást rendezett, mely f. évi május hó 80-án d u. 4 órakor megnyílik s a következő naptól kezdve junius 15-ig naponta délelőtt 10 órától délután 6 óráig díjtalanul megtekinthető. Uj tagul jelentkezett Gerzon Kázmér földbirtokos K. Darócz rendes tag, Tereli Mihály gazdálkodó Szatmár és Weisz Bernát gazdál­kodó Szamos Kóród évdijas tagok. Szőlő oltvány és vessző eladás. A szat­mármegyei Gazd. Egyesület szatmári szőlőtele­péről a f. évben a következő szokvány minő­ségű oltányok és vesszők vannak még eladók : I 2 éves gyökeres zöld oltás: már mind lefoglaltatott. II. 1 éves gyökeres fás oltás: ára ezerenként 240 kor., Ripária Portalis alanyon: Olasz Rizliug 2520 drb., Madeleine 1268 drb., piros Chasselas 1004 drb., fehér Chasselas 200 db., Saúviguon 110 db., Bakator 164, Járdovány 73, Furmint 1164 drb. Ügyi,néz oltásokból csekély hiba miatt kiselejtezett miuőségben nem mint „szokvány“ oltás eladásra bocsájtatik ezerenkinti 140 kor. árban 4300 drb. III. Sima zöldoltás ára ezerenként 140 kor., Riparia Portalis alanj’on N.-Burgundi 245. Solonis alanyon vegyes borfaj 1520. IV. Gyökeres amerikai vessző: Riparia Portalis 2 éves 50 kor., 1 éves váloga­tott 50 kor., I. o. 40 kor., II. oszt. 30 korona. Bupestris Mouticola 1. o 40 kor., II. oszt. 30 kor. York-Madeira 2 éves 30 kor. V. Sima amerikai vessző: Riparia Portalis, Solonis és Rupestris Mouticola I. oszt. 16 kor, II. o. 8 kor. York-Madeira 6 kor. A Szatmárm. G. E. tagjai részére 20 szá­zalék árengedmény. Előjegyzések az átvétel ide­jének megjelölése és az ár 2o\-ának elöleges be­küldése mellett az egyesületi titkárnál (Szatmár, Rákóczy-utcza 36. sz.) eszközölhetök. Tagdíj nyugtázás. Előbbi 900 901 Ossz óvekre. alapitó k O r O n ä Mult szám összege 52 138 498 688 165 Boros János N.-Károly 2 2 166 Gerzon Kázmér K.-Darócz 6 6 167 Szarka Andor Zsadánj^ 6 6 168 Uray Gáspár Szatmár 6 6 169 Kovasznay Zsigmond Szatmár 6 6 170 Horváth J. főhadnagy „ 6 6 171 Spiegel Adolf „ 6 6 172 Walion Eduard „ 6 6 173 Keresztes András „ 6 6 174 Özv. Köpeczi Sámuelné „ 2 2 Összeg 52 138 550 740 HÍRROVAT. ­* Személyi hir. Kiss Áron debreczeni ev. ref. püspök hétfőn városunkban volt. — Gróf Hugonnai Béla főispán f. hó 6-án a fővárosból N.-Károlyba érkezett. * Személyi liir. Lencz Győző ezredes, a szatmári honvéd gyalogezred parancsnoka hétfőn kihallgatáson volt ő felségénél Budapesten. i! Katonák tisztelgése. Rohr Ferencz dan­dárparancsnoknál szombaton tisztelgett a hely­beli tisztikar. A honvéd tisztikar nevében Lencz Győző ezredes, a közöshadsereg részéről Tschof- fen György alezredes üdvözölte az uj dandár­parancsnokot. * Esküvők. Faragó Gyula a salgótarjáni bányarészvénytársaság üzemvezető főnöke hétfőn tartotta esküvőjét R. Nagy Ilonka kisasszony- nyal. A polgári esketést Hármán Mihály polgár- mester végezte, mig egyházilag Kiss Áron deb­reczeni püspök, a mennyasszony nagybátja ál- dotta meg az uj párt. Ugj' a polgármester, mint! az ősz főpap megható beszédet tartottak. Esküvő után az örömszülők házánál ebéd volt. A dél­utáni gyorsvonattal a fiatal pár uj otthonukba utaztak. — Dr.Oreg Béla szatmári kir. törvény- széki albiró szombaton tartja esküvőjét Buda­pesten Kugler Rózsika kisasszonynyal, Kugler Károly volt debreczeni vasúti üzletvezető bájos leányával. * Plebánosi vizsgálat. Unger Lajos, már- maros-szigeti s. lelkész — Unger Gusztáv deb­reczeni kir. ítélőtáblái biró fia, — a plebánosi vizsgálatot kedden és szerdán az arra kirendelt vizsgálóbizottság előtt Szatmáron, fényes ered­ménynyel tette le. * Izabella főherczegnő a múlt csütörtökön délben 12 órakor Bpesten fogadta Mikolits Szeréna úrnőt a dobrács-apáti szövöttes házi ipar-telep tulajdonosát. Viltzek grófné és az udvarmester vezette be a főherczeguöhöz Mikolits kisasszonyt, kit a főherczegnő szívesen fogadott, elébe jött a terem közepéig, szívélyesen kezet nyújtott s a pamlagra jobbja mellett jelölt helyet. A fő­herczegnő nagy érdeklődéssel tudakozódott a varottas ipar felől. Időközben megjelentek a teremben Mária Krisztina és Mária Anna főher- czegnök is s igy a társalgás a művészetre és a mostani budapesti udvari élénk életre tért át. A félóráig tartott kihallgatásról, beszélgetésről s általában a fogadtatás körülményeiről, mint ezt Mikolics Szeréna urhölgy szerkesztőnknek szives volt megígérni, — legközelebb tárcza- czikkben fog részletesen beszámolni. Ennek ér­dekességét nemcsak a kisasszony legfelsőbb kitüntetésének külső körülményei teszik, hanem főleg az a meleg érdeklődés jellemzése is, mely- lyel a főherczegnő a magyar háziipar iránt viseltetik. * Katonai kitüntetés. Király ő felsége Berey Imre honvédszám vevő őrmestert negyed- százados hü és odaadó szolgálatáért ezüst ér­demkereszttel tüntette ki. A kitüntetett kato­nának Lencz Győző ezredes szombaton tűzte mellére az érdemkeresztet;. * Emlékeztető. A nőegylet ma délután 4 órakor közgyűlést tart a városháza nagy tanács­termében. * Kitüntetett gimnáziumi tanuló. A n.­károlyi Kölcsey-Egyesület pályadijat tűzött ki ily czimü tételre: „Kölcsey Ferencz működésé­nek hatása Szatmárvármegyére.“ A beérkezett pályaművek felett vasárnap tartott gyűlésen döntött az egyesület választmánya, s a bíráló bizottság ajánlatára a 200 koronás pályadijat Csomay Győző a szatmári kir. kath. főgimn. VI. osztályú tanulója nyerte. A junius 2-án tar­tandó közgyűlésen a fiatal szerző személyesen fog a pályanyertes műből részletet felolvasni, mely szereplésre dr. Kovács Dezső, a n.-károlyi Kölcsey-Egyesület nevében igen meleg hangú levélben hívta meg Csomayt. Gratulálunk a fia­tal pálj'anyertes tanulónak a szép sikerhez, s legyen ez buzditója jövőre nézve. * A'i ev. ref. diák-majális, f. hó 4-ikón — jóllehet az idő kissé hűvösre változott, — ki a kemenczéből s a lapátnyelével majd kiütik a szemközti csizmadia szemét vagy fogát, a ki nagy buzgósággal foltoz egy végképen tönkre tett sarut. Mellette nagy kolompoiással ütik helyre a rózüstök behorpadt fenekeit, szemben egy "antiquáriussal, kinek poros foliánsai közt egy kamáslis pap turkál, mig az ajtóra függesz­tett couplet szöveget félmeztelen gyerkőcz énekli. Előtte egy lépésnyire szűk ketreczekből szom­jas csirkék piros tarajos feje bukkan ki, elka- paritani törekedvén a lehullott fügehéjat. A közeli tér kut-czisternájából, dupla ivalaku fa- rud két végére függesztett rózkondárban, ezüst fésűs, tüzesszemü olasz leányok dalolva hozzák a vizet, mig fölöttük a szűk utczaközt egyik ablaktól a másikig feszitett madzagról csüggö száradni akasztott fehérnemű foglalja el, mely­nek vizes szárnyai között vígan cseveg a két szomszédasszony. Egyszerre a levegőben ott li­beg az ablakokból leeresztett két kis kosár. A levélhordó jár erre s hogy ne kelljen az ötödik emeletre fáradnia, igy bocsátják le eléje a le­veles kosarakat; ő beleteszi a küldeményt s a kosarak himbálva indulnak meg fölfelé. A leg­első bolternyőben megakad az egyik; hiába rángátják, nem megy ; segítek rajta napernyőm­mel, s a kis léghajó tovább libeg levélterhével. „Gratic signora," kiált le hozzám egy ezüst- csengésű hang. Itt van a Rialto hídja! hosszú évszázado­kat egyetlen összekötő lánczszeme a nagy csa­torna két feléuek. Most már vashid van, két szoldi átkelési vámmal. Antonio da Ponte re­mekműve ez, a ki maga sem bízott óriás mun­kájában, mely a „canal grandé“-t egyetlen iv vei hidalja át, s mert a velenczei tanács ha­gyománya szerint, fejével tette őt a mű sike­rültéért felelőssé, azon a reggelen, mikor a tá­maszokat elszedték a hid-iv alól, megszökött örökre. De a mű most is áll, s az utókoi jobban bízik benne, mint annak idején saját mestere, mert két sor kőház épült rajta, benne hem­zsegő kereskedő néppel. Hol egykor Shylock kötötte véreskölcsönét a velenczei nobilikkal, ma szőlőiért czérnát, tűt árul a törpe utód. Alant foly a vásár. Halak, hús, gyümölcsök, zöldség, kopasztott baromfi, rák, pók, csiga, főtt bab, halikra, polenta, bur­gonya, vaj, szörnyű aromáju rémbűzü sajtok, füge, cserépvirág, czitrom, narancs, faggyú, ruhanémíi, edények, tóbolyitó változatokban; a gondolások itt csillapítják éhségüket a madzag­gal szétvágott polentás gyanusszinü, rozsdás vastepsiből. Az emeleletröl óriási tengeri hal függ le, besósyizezve kalapom egyetlen díszét, egy kőszáli fekete sastollat. A sarokkövön éhes talián -ül, apró csigákat szopogat, egy másik fügét nyel és ordít; árulja is egyúttal. Közbe- zug a szomszéd három templom harangja, s egy bádogos műhely legényei a „Lucia“ sextett- jót éneklik, nem a leghibátlanabb összhanggal. A szent Márk teréhez közel van a kis csavargőzősök állomása, melyek pár szőlőiért a Lidóra visznek Mögöttünk elmaradnak a dcgepalota, a sóhajok hídja, a fenyitő törvény­szék roppant vasrácsu ablakaival, a part egy- egy bevégzetlen templom-részlettel tarkítva, metyet a dúsgazdag Velencze megkezdett, s a koldus Yelencze nem tud móltólag befejezni, A „giardino publico“ mellett vagyunk. Első Napoleon lerontatta itt a régi, rongyos város­részt és fákat ültettetett helyébe ; s ma gyö­nyörű z ld erdő vet ott árnyat a tengerre s Yelencze népe fogalmat szerezhet itt magának a lombok susogásáról. E mellett fekszik a San Lazaro barát- klastroma, hol az örmény szerzetesek tizenki- lencz-fóle nyelven nyomtatnak imakönyveket, többi között magyarajkéiviieket is. Van gazdag múzeumok is ebarátoknak, melyben érdekes egy egyiptomi főpap múmiája, melynek nyugodt arczvonásain nem ismerhetni föl a két-ezred- éves álom nyomait. Lord Byron e szellős klast- rom falai közt élt és irt sokáig. Asztalát, tinta­tartóját, névaláírását ma is kegyelettel muto­gatják. Előttünk a Lido ; zöldfasor, piros olasz téglaházak mögött; kis templom, szép campa- nilóvel; lármázó csiga és gyümölcsárusok a par­ton ; kezdem megbánni, hogy soha sem kóstol­tam meg a narancsot. Elképzelhetetlen alakú és gondolom még borzasztóbb izü sóshalak milliói, félig megsütve rémitik a magyar gyom-

Next

/
Oldalképek
Tartalom