Szamos, 1901. január (33. évfolyam, 1-9. szám)

1901-01-10 / 3. szám

létén nyert összes kenderkóró termést nekünk az alább meghatározott feltételek mellett be­szállítani. 1. A kenderrel bevetendő földeknek meg­választását Önre bízván, kötelezi magát a ter­melésre csupán arra alkalmas jó erőben levő, jól megmunkált (korán és mélyen szántott, szükség szerint megtrágyázott) földet használni. 2. Szabadságában álland a termeléshez eredeti olasz, ennek saját termésű első utánter- mését, vágj' belföldi magot felhasználni. Az eredeti olasz kendermagot mindenkor általunk szerzi be, melyet mi önköltségi árban szolgál­tatunk ; ennek értéke a leszámolás alkalmával fog levonatni, vagy ha arra alap nem volna, úgy azt készpénzben fogja visszafizetni. A mag jóságáért csak annak elvetéséig szavatolunk. Más termelőtől szerzett utántermalt magot csakis a mi beleegyezésünk mellett használhat fel vetés czéljaira. Nem általunk szerzett belföldi magból nyert 1 méternél rövidebb termés átvél elére kötelezve nem vagyunk és jogunkban álland azok átvételét megtagadni. 3. Magtermelésre a kenderrel bevetendő összterület 10 százaléka forlitható, e czélra azonban kizárólag olasz mag használandó. 4. A kendertermelés tekintetében szabad­kezet hagyunk Önnek, daczára annak azonban irányadóul fogadja el azt, hogy a vetés április elejétől ezen hó közepéig eszközlendö és hogy egy kát. hold területre 40 — 50 kg. jó csira- képességű mag szükséges, mely sorvetövel mintegy 4*/2 hüvelyk sortávolságban vetendő el. 5. A kender vágását nádvágó, sarló, vagy aratógép segélyével eszközli; a levágott kórók teljes megszáradásuk és levelezések után két kötéssel — a kévék alsó és felső harmadán — ellátott rendes kévékbe lesznek kötendők. 6. A kenderkórók, melyeknek egészsége seknek, lévé: és gyökórmenteseknek kell lenniök, légszáraz állapotban lesznek a fióktelepen — a hová a kenderkórók saját költségén lesznek száiiitandók — felállítandó hídmérlegen súly szerint átvéve. Fekete kenderkóró egészséges nek nem tekintetik, miért is az ily áru értéke esetről-esetre közösen állapíttatok ; meg az át vett mennyiséget mi mindenkor elismerni tar tozuuk. A lemérlegelt kenderkórókat a telepfelü- gyelö által esetről-esetre kijelölt helyre tartozik le- vagy a szükséghez képest kazalra rakni. A kévéknek a kazalban való elrendezése nem az Ön feladata. Ha a kenderkórók az átvétel, illetve az átadás alkalmával a telepre való leszállítás alatt megáznának, úgy az ez által előállott, sulykülönbözet kiderítése czéljából egy ily részlet lemázsáltatik, alkalmas helyen inegszá- rittatik és a száradás után a nyert különbözet a hason minőségű összes kenderből levonatik. 7. A rosthozamra termelt és a fióktelepen lemérlegelve átvett és elhelyezett, a 6. pont­ban meghatározott minőségű nyers kenderkóró 100 kg -jáért fizetünk Önnek 3 kor. 80 fillért, azaz Három korona 80 fillért; a maghozamra termelt kórókért pedig, a mennyiben azok nem tulvastagok és elágazottak, 100 kg.-ónként 1 kor. 90 fillért, azaz Egy korona 90 fillért. Az átadott, illetve átvett kenderkórók értékét, lev.nva esetleges követeléseinket, le­számolás után 6 napra készpénzben egyen­lítjük ki. 8. Jégvert kenderkórók értéke az átvétel alkalmával egyezmény utján állapitlatik meg. A mennyiben azonban ezen érték megállapítása tekintetében köztünk rövid utón megegyezés létre nem jöhet, úgy a jégkár fejében levő nandó százalékot, egy, mindkét fél által válasz­tandó becslő és az ezek által közösen válasz­tandó elnökből álló bizottság fogja megállapi- pitani, melynek szavazattöbbséggel hozott ha­tározata mindkét félre nézve kötelező lesz. Ajánlatos a kenderkóró termést jég ellen biztosítani. Ha az ily biztosított termés jég által inegveretuék, tarozik bennünket azonnal értesíteni és bennünket a biztositó társulattal folytatandó tárgyalásokba belevonni. A jégkár minőség- és mennyiségre lesz megállapítandó és jogosítva vagyunk a minő­ségre közösen megállapított és százalékokban kifejezett értéket a jégkárt szenvedett összes termés értékéből levonásba hozni és nem fizetni. 9. A mennyiben a szerződés tartama alatt a kendertermelésre lekötött területnél keveseb­bet termelue, úgy a be nem vetett terület után évenként és kát. holdanként 40 korona azaz Negyven korona köibért tartozik nekünk fizetni, mehet mi esetleg a leszámolás alkal mával az Önnek kijáró összegből levonhatunk. 10. A mennyiben Ön helyette ugyanazon térméretü területtel más termelőt állít, ki jelen szerződés határozmányait magára nézve köte­lezőnek elismeri és a kit mi is elfogadhatónak találunk, ezen szerződés joghatálya Önre nézve megszűnik. 11. Minden ezen kötlevélből eredhető vitás esetben alávetjük magunkat a ........................... Ít életének. Kelt................................................. Színház. A. bölcsővel, Brieux drámájával tárcza- czikkünkben foglalkozunk. ,.A czigány“ vasárnapi előadásáról a leg­nagyobb mértékben dicsérőleg szólhatunk, mert az egyetlen hiba csak az volt, hogy alig volt kinek játszani. Ks aki ott volt, azt is majd megvette az Isten hidege, mert pár nap óta a színházba nem füntenek rendesen és alig lehet fogvaczogás nélkül az előadást végig nézni. Sürgős orvoslást és meleget kérünk ! .A bibliás asszony“ hétfői előadásának kezdete előtt megjelent Hetényi a függöny előtt és bejelentette, hogy Szalóczy kisasszony ma­kacs rekedtsége miatt szerepét Szegedy Zelma, a Szegediét Jászay Mariska vette át. A vállal­kozások és beugrások sikeréről csak azzal szá­molunk be, hogy az Operette legszebb részei kimaradtak. A direktor gondoskodjék, hogy az ilyen esetekben jól betanult más darab adassák, ! nem pedig megcsonkított operett-bullákat kell- íjen a szinre kozni. A Cathry-pár jutalómjátéka. Sem ujdon­| sag, sem jntalomjáték, semmi sem tudja a kö­zönség érdeklődését felkelteni. A „Durand és Durand“ bohózat egyike a legjobb franczia bohózatoknak, de a mi közönségünk akkor sem nézi meg, ha két buzgó sziutársulati tag jutal­mául adják. Az előadás igen jó volt, Cathry és neje, Holóczy, Szalkay sok tapsot kaptak. A Szatraármegyei Gazdasági Egyesület hivatalos közleményei. Rovatvezető: Poszvék Nándor, egyl. titkár. Meghívás. A Szatmárm. Gazd. Egyesület lóverseuy- bizottsága f. január 16-án szerdán d. e. 11 órakor Szatmárou, a városháza tanácstermében ülést tart, melyre a bizottság tagjait meghívom. Egyúttal az alakítandó Szatmármegyei Versenyegylet iránt érdeklődőket is kérem hogy az alakuló gyűlésre ugyanott és ugyanakkor megjelenni szíveskedjenek. Szatmár, 1901. január 2. Domaliidy Sándor egyl. alelnök, mint az állandó lóverseny­bizottság elnöke. Házi ipari tanfolyamok. A Számos- Dobi ingyenes gyékény fonó tanfolyam napon­ként d. e. 8 — 12 óráig és délután 2—5 óráig, ma csütörtökön vette kezdetét. A tanfolyamra je­lentkezni még mindig lehet Ury Béla urad. int. urnái, vagy Nagy Gyula körjegyző urnái. A krassói vessző fonó tanfolyam csak folyó hó 14-én fog kezdődni. Jelentkezni Sinka Lajos tanító urnái, vagy Peleskey Pál körjegyző urnái lehet. A dobrács-apáti tengeri csuha fonó tanfolyam ugyancsak folyó hó 14-én kezdődik s jelentkezni lehet Mikolits Szeréna úrnő őnagy- ságánál. Kívánatos volna, hogy ez ingyenes tanfo­lyamok mentül látogatottabbak lennének s azo­kon a szomszéd községekből is vennének részt. Szőlő oltvány és vessző eladás. A szat­mármegyei Gazd. Egyesület szatmári szőlőtele­péről a f. évben a következő szokvány minő­ségű oltányok és vesszők vannak még eladók : I 2 éves gyökeres zöld oltás: már mind lefoglaltatott. II. 1 éves gyökeres fás oltás: ára ezerenként 240 kor., Ripária Portalis alanyon: Bakator 600 drb. Járdovány 513drb., Furmint 1350 drb., Olasz Rizling 3000 drb., Madeleine 1557 drb., piros Chasselas 1218 drb., fehér mondja a gyermek felgyógyulását, — örömük extázisában egymás karjaiba futnak, fájdalma san sirva, zokogva ... A nő szivében ezután annál élénkekben nyernek életet a színek, me­lyek első házasságának, első szerelmének kópét állítják előtérbe, minél gyakrabban látogatja meg első férje a gyermeket és egy ilyen láto­gatás alkalmával, amikor Rajmond térdéivé kéri bocsánatát és vallja meg tiszta örökké élő sze­relmét, minden lelki ereje mellett is szerelme­sen égő vágygyal omlik Rajmond karjába. Girieu a gyermek felgyógyulta után ragaszkodik kíván­ságához és a gyermek eltávolítását követeli, de a nő inkább szüleinél marad, semmint a gyér mek nélkül vissza menjen. Rajmondnak ezt is tudtára adja és kéri, hogy utazzék el messzire, mert félti női becsületét, mely koczkán forog. Raj mond fájdalmas lemondással búcsúzni megy gyermekétől, a mikor Girieu azzal az elhatáro­zással jön neje után, hogy inkább lemond kíván­ságáról, de nejét hazaviszi. A nő most már igy sem akarja szülői házát elhagyni, de Girieu, aki tisztán látja a helyzetet, erőszakosságot akar és durva sértéssel illeti a gyermekétől jövő Raj- mondot. Rajmond nem felel sértéssel, hanem a szív hangján oly meghatóan ecseteli tiszta ér­zelmeit, hogy Girieu megtompulva áll és látja, hogy neje tulvilági boldogsággal és mosolylyal közeledik Rajmondhoz. Leküzdve nagy és fék­telen indulatát, elmegy azzal az Ígérettel, hogy nejét ismét szabaddá teszi. Egy nagy ideálista darabja ez és ez az idealista leszáll a törvény holt betűjéhez és ettől kéri, követeli, hogy az ő idealismusát kö­vesse. Ez a darab a házassági törvényekkel száll szembe a szellem káprázatos fölényével, vakme­rőén és olyan meggyőzben, hogy már-már hatal­mába ejtette szivünket, gondolkozásunkat és csak egy lépés attól, hogy évszázadokon keresztül küzdelemmel alkotott törvények létjogosultságát megtagadjuk. „A gyermek a házasságban olyan kötelék, melyet elszakítani soha nem szabad, nem lehet.“ Ez a Brieux magasztos idealismusa és szín­müvének hatalmas, legyőző filozófiája. Az a törvény, mely megengedi, hogy há­zasfelek elhagyják egymást akkor, amikor kö­zöttük egy örökké élő szent kötelék : a gyer­mek van — nem törvény. Az a biró, aki felbontja a házasságot egyik vagy másik fél vétkességéből akkor, amikor ezeknek a vétkes feleknek ártatlan gyer­mekük van, nem igazságos biró, hanem kegyet­len eszköze a rosszul berendezett jogállamnak. A nőt csak egyetlen férfi birja igazán, az, a kinek legelőször esküdött. Hűség, hitvesi ön- feláldozás és tiszta szerelem csak itt lehet. A nő szerelme megoszthatatlan. A kinek először tárta föl szive és lelke kincseit, csak az értette meg az igaz szerelem hangját, a többi hamis és a boldogságnak legfőlebb látszatát adja. Nem szabad a hitveseket elválasztani egymástól, mert az első szerelem titka és a teremtés üde bája: a gyermek olyan áldozat, a mit az élet többé nem pótolhat. Valóban megdöbbentő a franczia Írónak problémája. Inkább szenvedjen két egymástól százfó- lekóp elütő teremtés egy egész életen át ? In­kább tűrje el a megcsalt hitves, hitvestársának minden családi boldogságot, örömet összezúzó hűtlenségét ? Onmegtagadással nézze a sors falális játékát, a mikor azon keresztül üthet? Nem, ha már az élet egyet jelent a kínok fájdalmaival, de igen, ha ártatlan gyermek pajkos játékától, hangos kaczajától viszhangzik a rideg szobák levegője, melyben már kihalt a hitvesi szeretet, de ól a gyermek jövő boldog­ságának reménye ! Mennyi poezis, mennyi költői exaltáció, gyöngédség és szív van Brieux eszményében ! Még csak az előadásról Preferálunk és ör­vendünk, hogy az előadóknak majdnem vala­mennyiét az elismerés szavával üdvözölhetjük. Holóczy órzésteljes Laurence-ja, Kemény impo­náló Girieu-je és Molnár szimpatikus Raj mondja valóban dicséretre méltó alakítások. JCatrhy az orvos szerepében jeleskedett, de gyönge volt Szepessy és Cathrynó, a kik mit sem törődtek a szereppel, a többi előadókkal, sem a közön­séggel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom