Szamos, 1900. december (32. évfolyam, 97-104. szám)
1900-12-24 / 103. szám
A királynő egyik emeleti nagy terme, mely csupa chinai diszmüveket, aranynyal berakott fónymázas szekrényeket, asztalokat, remek por czellánt, drága vázákat tartalmaz, oly kincset képez együtt, mely fölér néhány jókora nagy birtokkal; itt az oldalfalak, plafond szintén aranynyal berakott fónymáz.asak. E mellett vau a terjedelmes nagyszabású bálterem, melyben két oldalt hosszában korinthiai oszlopok futnak végig; ennek falleplét és mennyezetét freskók borítják. Most azonban úgy iátszik, rég nem tánczoltak benne a gőgös lordok és bájos angol ladiesk, mert koczkás burkolata rakásban hever az oszlopok alatt, alkalmasint vidámabb időket várva. Egy mellékteremben láttam egy asztali órát, melynek lapján az összes számok s a két nagy mutató briiliánttal vannak kirakva, igazi fejedelmi darab ! E mellett egy drágakövekkel kirakott tűn döklő ezü t asztalt bámultam meg. A szebbnél szebb termek között az erkélytermet illeti meg az elsőség, melynek ablakai a king-squarra ny’il- nak. A mit pompáznak és Ízlésnek neveznek, a mit a változatosság előállíthat, az iit a szem gyönyörködtetésére mind együtt van. A mesósáru remek színezetű gobelinek az angol történelemből reprodukálnak egyes jeleneteket, a királyi családok hü képmásaival, ezeknek viselt dolgaikról. Viktória irószobájá- ban aranyhímzésű fehér atlasz a bútorzat szín tón fehér aranyozott fakerettel s ugyanilyen oldalfalakkal; itt van a királynő öt szép leá nyának arczkópe, ezek közt legszebb az Alice herczegnőé, a hesseni herczeg korán elhunyt nejéé, aki már csak övéinek emlékezetében ól. A szép, vig Alidénak az iroda mellet lévő termei most üresek és némák, amióta ő ott fekszik a föld alatt, a hol többé nem mulat. Szép szőke arczkép a legifjabb herczegn >ó is, a királynő kedvencz leányáé, a Beatrixó, ki Battenberg Sándor herczegnek az özvegye. E szép hölgy görögös szabású fehér mezben van, kontya ugyanilyen fonatokba vau csavarva, termete elanciert sugár, szemei a legszebb kékek. A művész ecsete e két leirt képen annyira remekelt, hogy bármily értékesek is a kastély kincsei s bár sok remekszépsógü látvány ragadta is meg figyelmemet, e két bájos női alak leginkább lekötötte bámulatomat. A még dec-zember idején is zöldelö park üde lombozattal árnyalja i kastélyt. A virágágyakkal ékeskedő gyepsző- lyogen az elhunyt királyok és családjaik márvány szobrai állanak, köztük egy pár a Canova ■emek müve. A Viktóriacsaruok is pompás épülete a jarknak, hüs ligetek és berkek környezetében, fődísze még e kertnek a vonzó kilátásokban ejlik, itt mindenféle igózft pontokat kereshet él a szem. A Viktóriacsarnok mellett viz foly- logál és mesterséges szirtek tátongnak rá, me- yekrol zuhatag ontja hullámosán megtört suga- ait. A park tenyésztő házai, meleg és hideg sarnokai egész nagy telepet alkotnak, délvidéki lövényei a legnevezetesebbek egész északeuró- tában. Itt van a leggazdagabb konyhákért, melyet alaha láttam s hogy a hasznos a kellemessel árosuljon, a legszebb nyírott sétány vonul el nagy üvegházak alatt, ahol még ily késő ősz- zel is a legkellemesebb illattárban fürödhetni. A lóg csupa balzsam, rózsa és nefelejts zaggal tele. Ilyen sziuü rózsákat csakis a pá- izsi kiállításon láttam, a szép művészetek csar- oka körül és az Angol pavilion eiött. Viktória ritt királynő londoni kastélyát a természeti 5 épségek, a temérdek műkincs s a történeti nlékek páratlaná teszik. E napokban meghallgattam itt Joachim sgedüvirtuoz egyik hangversenyét. A Convent- irden nagy termében összegyűltünk egy néhány íren s mihelyt megjelent a művész, mindjárt unkában tartá a hölgyek ostromló látcsöveit, oohr egyik müvét játszotta elsőnek, melyben nőm ízlés éz érzelmi bensösóg nyilvánult, vádi hegedü-ének volt ez, amit ebben a művész fejtett, mely a szívre, kedélyre hatott Pornos kedv hangzott a sherzo részben, fürge ele- msóg volt minden atomjának kiemelkedő hang- zgóseiben. A Joachim technikai virtuozitása yan könnyűnek tetszik, a milyen nehéz valóban. Meg tudja mutatni, hogy milyen eszmé- d tisztaság, a jó zene egy komoly és mély j ívósz-lelek hatalmában. Tapsolták a komoly golok, eljeneztek, bravózták (persze a maguk elvükön) és kihívták többször. Azután Bach egyik szonátájából játszott pár részletet, úgy ahogy hegedűn kevesen játszhatták ; ez előadási és felfogási tökély netovábbja volt ez. Minden oly erős, mély és könnyű benne, mintha nem is tanulmány terméke volna, hanem természeti nyilatkozat. Hallani gyönyörű, jellemezni nehéz, leírni lehetetlen. Másnap elmentem a Nationál Múzeumba, ahol a harmadik terembe érve, legelőször is Munkácsy Mihály „Is k o i a előtt“ czimü gyönyörű festvónyét láttam, melyről régebben odahaza is a mübirálók nagy elismeréssel nyilatkoztak. A müvet az egyszerűség és tiszta realizmus uralja. Egy szegényes kis szobában 3 iskolába készülő gyermeknek anyjok kenyeret vág, a legkisebbik egy kis torzonborz, de roppant kedves arczu apróság, nagy türelmetlenséggel várja ezt az adást, a nagyobbik egy kissé nyu- godtabbau tartja magát, mig a legnagyobbik fiú, aki már nagy deáknak képzeli magát, nyugodt arczczal betűzi leczkójét, melyből ma tán felelni fog. E kép minden egyszerűsége mellett is igen megható. E mellett függ Hildebrand „Madeirái est“ czimü kissé merész képe. A nap (regé- j nyesen Írva) biborszinben nyugszik le a tenge- I reu túli hegyek mögé, visszaverődő sugarai | bizarr sziuzománczczal öutik el az égbolt báli ányfelhőit s a tengeri kikötő kőfalait is kar- J minsziuüre festik, mintha csak égne, lobogna lerne része a képnek; a másik részét a ködbe vesző, határtalan tenger képezi, hová már nem jut el a napalkonyat csodás szinvegyülete, az ártatlan kékes köd ott lebeg a tenger fölött. Az emelkedő éj süni párázata mint fátyol vonja be a csőudes víztükröt s mindez oly művészileg van előállítva, hogy a néző alig tud elszabadulni a képtől, mintha várná, hogy ködosz- ! lopai megöl hazatérnek innen, onnan a hajósok, j a képzeletben estimára zendiilö haraugszó mellett. E kép értéke 1150 font sterling, azaz kerek j 60 ezer korona, ennyiért vette meg azt az í angol kormány. Az egyik nagy teremben láttam Müller j Viktortól „Hero és Leander“ nagy kópét is, ; ennek beszerzési ára ötvenezer korona volt a [ mi pénzünkben. A kép hullámok közt úszó két i alakot, mutat, kik a halálcsókban egyesülnek, E kép nem tett reám különösebb hatást, mert keresett szituáczió az egész. Sokkal szebb Müllernek „Hamlet a sírásókkal“ czimü ugyanezen teremben függő nagy képe. A halványzöld, sápatag színezés, sivár őszi napot tüntet föl a temetőn. Hamlet egy sir- dombra támaszkodva nézi, végtelen fájdalom mai arczán, a közeledő temetést, Ophelia kopor- I sóját. Horatió mellette áll s őszinte sajnálko | zással tekint urára; alattuk a sirg:dörben az j egyik sírásó félalakja látszik, ásójára támasz 1 kodva s bamba kifejezéssel tekintve föl Ham- : letre, kinek arcza egy világ szenvedését beszéli j el, az egész drámai küzdelem bánatos szép voná saiban meg van örökítve. Jó sokáig elidőztem a mellette lévő szin- gazdag, szenvedélyteljes „Romeo és Julia“ czimü képnél; az erkólyjeleuet, a feledhetetlen j órák, a csalogány és pacsirta fölötti vita, búcsucsok, a végső Istenhozzád örőkszépsógü jelenete áll előttünk, Müller e képe a teljes érzelmek világát tárja föl. Az utolsó teremben függ egy „Adonis“ kép, mesterének elfeledtem nevét. Az előtérben Adonis holt alakja fekszik, a sötótes fák közt jajongó tündérek, nimphák lebegnek és fáklya- fónynyel keresik a szép szerelem istent, Ado- nist. Valami csodálatos, mistikus báj, leírhatatlan igézet tartja lekötve a szemlélőt e képnél. Eu magam is úgy éreztem, mintha távozásom után is, még mindig előttem lebegnének a siránkozó tündérek, a sötét rengeteg és a halvány vérét hullató Adinis. E levél keretében azonban nem lehet ezó- lom, hogy bővebben számot adjak impressióim- ról, még ha csak a legkiválóbb művészi alkotásokra szorítkoznám is. Nem hagyhatom fölemlités nélkül még a halottak tanyáját, melyről beismerem, hogy olyan szópfekvósii és gondozott temetőt, mint a Londonban lévő „Lake wiewe cemetery'“ ritkán láttam, de tán a rómait és nápolyit kivéve sehol E sirkert London legszebb környékén fekszik árnyas halmok közt; a bemenetnél szökőkutakat és regényes szép tavakat látunk; aztán aszfaltozott utakat, gyönyörű pázsitokat és csodaszép virágágyakat, akárcsak a sydenhami kristálypalotából kerültek volna ide. Mindez nnyhiti, ha nem is feledteti a hely szomorúságát. London igen szépen fekvő óriási városára gyönyörű a kilátás e helyről. Nem csoda, ha magam is tettem egy sótakocsizást ott, ahol a természet és a mükertészet mindent elkövetett, hogy e helyet vonzóvá tegye. Befejezésül nem hagyhatom emlitetlenül a londoni garden zoological kedélyes, jókora nagyságú chimpanse majmát, mely nagyon értelmes állat, valóságos ostrom alá fogja a látogatókat, kikutatja zsebeiket és kitanult zsebtolvaj módjára elcsen belőle mindenféle nekivalót, azaz ennivalót, kiveszen onnét tárczát, zsebkendőt, de ezeket mormogva a földhöz teremti. Ha pedig nyalánkságra akad ott, szeretetreméltó ölelgetéseitől nem menekülhet senki, ilyenkor barátságosan gőgicsól, utána megy erőszakosan a látogatónak s ha éber őre nem vigyáz reá, kiugrik pavillonja ajtaján a szabadba is. Ez a chimpanse már négy óv óta lakója az állatkertnek és ügyes fosztogatója látogatóinak. Méltó társa neki John elefánt urfi, erre is ha reákiáltanak, hogy: „Fais le beu“ (mert angol létére is csak francziául tud az Istenadta), hát roppant ormányát saját nyakán keresztül fonva, fejére teszi és horkolva csattogtatja le- fűrószelt agyarait, a mi nála szeretetremóltósá- got jelent s ez udvarlásával sikerül is neki adakozásra birni a jámbor látogatót. Selyem-báli-ruha 6 frt 30 krtói feljebb — 14 méter póstabér ! és vámmentesen szálliva; Minták póstafordultával küldetnek; nemkülömben fekete fehér és színes „Henneberg-selyem“ 45 krtól 14 frt 65 krig méterenkint. Hennebgrg G. selyemgyáros (cs. és kir. udvari szállító) Zürichben. Felelős szerkesztő: Dr, HsntZ Jenő. Lap kiadótulajdonos: Litteczky Endre. nctoOM »■«*»■ ipa* | Wein Károly és Társai q 0 szövőgyár, KÉSMÁRK U Q elismert hirueves fj OOO ... 030 o szepessegi vászon o o O g g 030 3, g Ö 11 3 300 es damaszt árui ff Páskuj Imre ezégnél Szatmáronft sis kaphatók. éji 0 Gyálaimból f*. ezen véd. Q n minden da- ‘"‘ff g rab áru elIatva- H FONTOS MINDENKINEK! Kiváló hazai készítmény. Törv. védveDURATORl által a czipőtalp egyszerű bekenéssel .ötször oly tartós és vizáthatlan lesz. Ára 1 bádogpalaczknak használati utasítással együtt 1 korona, nagyobb palaczk 2 korona. Postán 1 kor. 20 fillér beküldése után bérmentve. Kapható minden fűszer kereskedésben, droguóriékban, czipészeknél stb. Főszétküldés: DURATORGYÁR. Budapest, V. Lipót-körut 3. szám. V iszontelárusitók mindenütt kerestetnek.