Szabolcs, 1876 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1876-05-21 / 21. szám

A csizmához a magas, kétélű lovag kar­dot hordták, keresztmarkolattal, a czipőhöz már a kard is más volt, s hogy útban ne le­gyen p udvarlásnál, tehát hátul fiyegett öregebb urak jobb kezökben rendesen arany „oinbos pálczát hordoztak. 8 Változás érte az ujjast is. A spanyol uj­jas és köpeny helyett a bosszú kabát jött di­vatba, mely a szalonban igazi szörny volt; ké­sőbb aztán ez is megszükült s széles hajtókát ptfl a mi ez időtájt a női öltözéket illeti, ez méltó képmása volt a férfi meznek. (Folyt, köv.) Páris. Louvre. Luxembourgi palota. Palais Royal. Notre-dame L egyház. Pantheon. Invalidusok temploma. Madeleine. Esti 10 óra volt, midőn vonatunk a stras- bourgi pálya udvarba berobogva, a csarnok előtt megállt. — Podgyászomat vizsgálás vé­gett a vámterembe vivén, s innen egy hordár­ral a mindjárt szembefekvő „Hotel de Bale“ vendéglőbe mentem. Hatalán 100 szemem lett volna is, min- deniket használhattam volna másnap, midőn egy kalauzzal a város megnézésére indultam. Már véltem látni képzeletben a hires Louvrét, az annyi vérengzések színhelyét, a Notre-dame templomot. Vezetőnőhöz talán első szavam is az volt, hogy bemehetünk-é a Louvréba ? mire az igen­nel felelvén, kettőztettük lépteinket, hogy mentül hamarább megláthassuk a művészet szent csarnokát. A Louvre Páris legszebb palotái közé tartozik; az egész mintegy négy­szöget képez a Tuileries palotával együtt; e két épület nagyszerű négyszög építése által magával vonta a körülte fekvő utczák szépí­tését is; különösen a Rivoli utcza meghosszab­bítása által, mi most az ó és uj Páris közti Összeköttetést igen elősegíti. —■ A „Louvre“ borzasztó véres drámák, udvari cselszövények színhelye volt, de midőn a királyok lakásokat Versaillesbe tették át, ni-ik Napoleon a mű­vészet csarnokává szentelte azt. Számtalanok a termek, melyek különböző festészeti s szob­rászati müveket foglalnak magokban. A termek roppant pompával vannak díszítve, falaik re­Az Invalidusok temploma s palo­tája. Ezen remek mü XIV Lajos által építte­tett a koros megsebesült-katonák számára. — Az épületben lévő konyhák, ebédlő szobák meg­nézést érdemelnek. Udvarán különféle csaták­ban XIV Lajos s I Napoleon által elrablott ágyuk, győzelemjelek hevernek. — A templom meglepő mü. Belseje fehér s fekete márvány­nyal ékesítve. Több kápolnák vannak benne, melyeknek egyikében Napoleon egyik hires tábornoka nyugszik. — A templom közepén nagy üregben Napoleon sírboltja van, hova márványlépcsők vezetnek le. A sírboltot 12 szobor veszi körül, a vi­lág különböző részein elfogott zászlókkal. — A sírbolt másikja csillagot képez. A Made le me, 1764—1832 épült, 52 korinthusi oszloptól körülvéve. — Napóleontól a dicsőség templomául alapittatott. Homlokzata az utolsó Ítéletet ábrázolja. — A templom bel­seje gazdag aranyozások, festmények Zierádák- kal teljes; világosságát három kupon át kap­ja, melyek pompás festményekkel ékesitvék. El nem mellőzhetem, hogy a templo­mokról szólván, meg ne említsem itt azon szo­kást, hogy Párisban a templomokban nincsen- nek padok, hanem bársony, vagy szalmaszékek, melyek egyikéért 25 centimet (10 krt) kell fi­zetni isteni tisztelet alatt. A templomok télen — igen helye-senfütve vannak. mek freskókkal ékesítve. — Egész délutáno­kat időztem e helyen, csodálva az emberi kéz nagyszerű munkáit. Mindjárt az emeleten van a nagyszerű Galerie d’ Appolon terem, a mely milliókat érő ékszereket tartalmaz, köztök Szent Lajos koronáját is. A hires képtár olasz, német, franczia fes­tők müveit foglalja magában. — A franczia festők müvei leginkább a „Salle des sept cheminées“ teremben találhatók. Meglepő itt nagyszerűsége miatt Girodet „Atállá te­metése“. Pompásan van ecsetelve a vőlegény arczán a végetlen fájdalom, ki fiatal menyasz- szonyát annak remete atyjával temetni viszi. — A képtár legnevezetesebb terme, a Sálion cáré, mit híressé tesz Yeronesnek Eánai mennyegzője, mely mondhatni az egész képgyűjtemény legdrágább kincsét képezi. — A szobrászati müvek utolsó termében látható a „Milói Venus“ mely mint Vero- nes Kánai mennyegzője a festészeti müvek, ez pedig a szobrászati müvek főkincsét ké­pezi,. leszámítva azon sérüléseket, melyek e szobron vannak. Páris nevezetes s szép épületeihez tar­tozik a Luxembourgi palota is, mi közel lévén lakásomhoz, több ízben volt alkalmam látni. — Luxenbourgi palota a Vaugirard utczában, pompás kerttel, „Jardin du Luxen- bourg.“ Az épület belsejének egy része tanács­helyül szolgál, másrésze szobor és képgyűj­temény. — A Luxenbourgi palotában van Medicis Katalin hálószobája, melynek berendezése bor­zasztó sok pénzbekerült.— A P al ais-Roy al. Rue St. Honoré; nagyszerű kertjével, udvaraival. — 1629-ben Richelieu számára épült, minden életszenvedély öszpontositó helye volt ezelőtt. A nagyszerű festmények s rézmetszeti gyűjtemények a forradalom alatt igen sokat szenvedtek. — Most a királyi palota valóságos "vásárhely lett. Több udvarai közül a 2-ikban van a hires fo­lyosó „G a 1 e r i e d’ Ö r 1 e a n s“, hol a fiiilliókat érő kirakatok tündéri világosságban vakítanak. Itt van a hires drámai színház is a The at r e frangais, a hires kávécsarnok „Café de la Rotonde“. — 24-ik Júliusban egy igen jó, előkelő csa­ládnál a Monsieur Le Princze utczában Nro. 46. fogadtam szállást. — Másnap a nevezetesebb templomokat néztem meg; melyek között mind régisége, mind nevezetessége miatt a „Notredame“ érdemli az első helyet. — A templom a XH-ik században épült; két roppant tornyával beható nyomást okoz reánk. Három főbejárattal bir, melyeknek mindegyike reliefekkel van ellátva. Déli tornyában egy igen nagy harang van, a „Bourdon“, mi 322 mázsát nyom, s ünnepek alkalmával 10 embertől huzatik. A „P a n t h e o n“ Páris legszebb, épü­letei közé tartozik. Az előrész 22 márvány­oszlopon nyugszik, homlokzatán ezen czim ol­vasható: „Aux grandes homines de la patrie ,reconraisáncé“ — A hálás haza nagy férfiainak. „A bejáratnál* 2 szobor van, egyik St. Geno­véva Atillával, a másik Clodwig keresztelése. ~ A templom alatt nagyszerű kápolna van, hol Rousseau s Volta írnak szobrai s sírjai vannak. Rövid áttekintés Páris régibb tör­ténete felett. Hidak Boulevardsok, Passages ok. Place de la Concorde. 510-ben lett Páris Francziaország fővá­rosává. Ezen most világhírű, a legrégibb idők olta sok éveken át mindig egy jelentéktelen város volt. — A város a gallok idejében Lu- tácia nevet viselt. — Számtalan küzdelmet kellet a városnak kiáltani az évek hosszú so­rán keresztül. De midőn Capet Hugó, a bour­bon család törzsatyja a koronát magának meg­szerezte, ekkor emelkedett Páris Francziaor­szág fővárosává, s megmaradt annak a mai napig. — Ez a leglényegesebb része Páris ré­gi történelmének, mit itt méltónak tarték föl­említem. Páris most fővárosa a nagy s kedves bi­rodalomnak, központja a franczia kormányzás­rak; központja az ízlésnek, fénynek, nagysze- nünek s gyupontj a divat-világnak. Ezen nagy s világhirü város síkságon fekszik, a melyen a Seina festőileg kigyódzik el zöldes hullámaival. Északi része e síkság­nak magaslatokkal határoltatik, mit Mont- martre-nak neveznek — Páris most 1.825,274 lakost számlál, mig ezelőtt alig 60 évvel 600,000 volt, lehet látni tehát, hogy népessége mily gyorsasággal növekszik. A Seina a várost ke­letről nyugotra vágja át, s azt két részre osztja. A folyón 27 hid vezet át, melyek közt a ne­vezetesebbek: Pont d’austerlitz, érdekes szép kilátása végett Párisra. Pont d’arcole. A Seí- nából felnyúló oszlopok tartják a hidat. — Pont Neuf, ezen gazdagon díszített bidon van IV Henrik bronz lovagszobra. — A Pont des Arts-ról a kilátás legnagyobbszerü Párisnál. Rue Rivoli, számtalan boltjaival, palotáival milliókatérő kirakatokkal. — Legszebb utczá- nak tekintik a Rue de la Paix (béke utczáját). Legélénkebb utczái: Rue St. Honoré. Vivienne Richelieu, Petits — Champs, stb. Minden utcza, bid, tér, számtalan gázlám­pa által van világítva. — Elragadó nézni az esti órákban a Rivoli utcza végéről a la Colon­nade du Louvret, a hol az ezernyi lámpák csillognak. Most jöjjünk a boulevard sokra, csodál­juk kétoldalt a pompás raktárakat, a csoda- szerű botelseket, a kávéházakat, a hol az arany, üveg bennünket vakitnak. — Ilyen bouleva- rodsok des Italiens Madeleine, des Invalides de StraSsbourg, St Michal, de l’imperatrice, stb. — De mik mind ezek a pompás Passagesok- hoz képest, milyenekben 185-ben bővölködik Páris? — A passagesokon átjáró utczákat ér­tünk, mik két utczát kötnek össze s oldalról kereskedésekkel vannak elhalmozva. A legcsi- nosabbak üveggel vannak födve, s biztos men- helyet nyújtanak hideg, meleg eső, szél ellen. Ilyen passagesok: „de l’operá des Panoramas“ mindenik közt a legfényesebb kijáratokkal a Rue Mont martre Vivienne utczákra. A város szebb téréi. -A diadalkapu előtt terül el a hires Plage de la Concor- d e, melyet legnagyobbnak s legszebbnek tar­tanak Európában. — Itt van Napóleonnak Egyiptomból hozott obelisqueje. Ezen egy da­rab veresgránitkőből álló obelisqée Thebe rom jai köz találtatott Lougsor falucskában. — Az obelisque Párisba hozatván, ott 1836. Oct. 26- dikán felállittatott. — A Concordia tért 2 pom­pás fontaine, s 4 szobor díszíti. izére, enye elfelejtyém mán az nevét, de majd megmondják ottan csak tessik felírni, hogy a Rózsa kügyi a Stefinek, majd tugyák már ők. Kéri szépen alázattal Silber Rózsi. (d.) A várvavárt eső valabára megérke­zett s közel 4 napja, hogy áztatja a kiszáradt földet. A gazdák áldásnak nevezik, s jó­reményekkel néznek a jövő elé. Úgy látszik azonban, hogy néha az áldás is megveri az embert, ezt következtetjük legalább nehány, bőrig ázott atyafi dörmögéséből — kik a köz­jóérdekében sem veszik kényedén — e kései öntözködést. (—■) Csodaszülött. Vasúti passagierek be­szélték, hogy mármaros Szigettől nem messzire egy vasúti őr neje olyan gyermeket szült volna, melynek ebfeje s hátul hatalmasan kifejlett farka volt. Mit nem adna egy ilyen példányért. Vogt, — ha ugyan e hir nem egyéb merő ko­holmánynál ? (—) Görgei beteg — igy olvassuk egyik budapesti lapban, — mely egyszersmind azon malitiosus megjegyzést is csatolja hiréhez „vál­jon kivánják-e sokan felgyógyulását ?“ — A klr. pónzügyiminisztériumtól ezen kir. pónzugyigazgatósághoz leérkezett hirdetmény szerint köztudomásra jnttatik: mikép a) katasz­teri háromszög méreti hálézati tervrajzok, b) ha- tárleirási jegyzőkönyvek, e) kataszteri térkép másolatok. Bihar, Szabolcs, — és több környék­beli megyék, úgy a hajdúkerületre nézve a b) c) alatti a kassai, az a) alatti pedig a bu­dapesti kataszteri térképraktárnál, — a kir. pénzügy igazgatóság hivatali helyiségében, úgy a kir. adóhivatalok helyiségében kifüggesz­tett hirdetményben látható árak mellett meg­szerezhetők. Kelt Debreczenben. 1876. május 10-kén. H a 1 m á g y i. Vegyes, (d) Egy amerikai újság hirdetések utján következőleg keres munkatársat: „Munkatár­sul keresünk egy erős, izmos férfit, aki sem­mitől sem fél, s nevezetesen nem riad vissza késszurásoktól, akár adnia, akár kapnia kell affélét. Lóról, revolverről és késről magának kell gondoskodnia. Ezen újságnak úgy látszik, jó erőkre van szüksége. — Újonnan fölfedezett barlang. Dier Lajos a szatmári felgymnasium tanára Tót- Vásonyba Veszprémmegyébe hivatott, hogy az országútiéi északra eső 4000 holdnyi uradalmi területen kutat jelöljön. A fődolomitban kis mélységben vizet ugyan nem kaphatott a ma- jor, pajta és akol körül, de sikerült a föld alatt mélyebben fekvő patak irányát kijelölnie, mely magának a kőzet alatt nagyobb, isme­retlen és eddig még fel nem tárt barlangot mosott. E barlang kisebb, de hasonló lesz az aggteleki Baradla barlangjához, s a Balatonnal párhuzamos irányban, más határban s — kü­lönösen a nagy Kátó hegye tövében — meg­nyitható. (Folyt, köv.) ÚJDONSÁGOK. (—) Ki a vivát? A végzetes bécsi alku­dozás eredményét megyei képviselőink közöl egyedül a dadai választó kerület képviselője fogadta el. Kiváncsiak vagyunk, mit mondanak hozzá választói? Azt-e hogy: vivát, vagy ezt: pereat ? (—) Besztereczről értesülünk, hogy ott f. hó 10-re viradóra oly hideg éj volt, hogy több darab gyenge borjú nem bírta kiállani s gaz­dája akarata ellen azon borjuk közé sorako­zott, melyek a kaszárnyákban s illetőleg a ba­kák hátán szerepelnek. (—) Hymen. Kriston Miklós, fiatal föld­birtokos Kemecsén, jegyet váltott szinte keme­csei lakos Mikecz Boriska urhölgygyel, Mikecz is Károly földbirtokos szeretetreméltó leányával, a Az esküvő, mint halljuk, Junins elején törté- B nend. Mosolyogjon az ég kegye a boldog pár E felett állandóan 1 (—) Lelkész választás. Mint biztos kút- z< forrásból értesülünk, a kislétai h. h. egyház fi lelkészül Nagymáté Bertalan ifjú segédlelkészt | választotta meg. Fogadja úgy a választó egy- a ház, mint az elválasztott őszinte üdvözletünket 1 e (—) Beszélik, hogy az úgynevezett ko- b lumbácsi legyek a múlt hetekben megyénket is j< felkeresték és gróf Desewfy egyik gulyájában ö a Vaskapunál temérdek kárt okoztak volna. Reméljük, hogy a közelebbi hideg szeles s esős időjárás véget vetett garázda gazdálkodá- e suknak. n (—) Tavaszi újdonságok ugyan a sa- f láta, retek, mogyoróhagyma is, azonban már 1 kaptunk izletesebbet is, jelesül egy szál adó- h hajtót, ki az ártéri hátrányokat sürgeti az il­letőktől. Vájjon nem jobb volna-e ezt a finan- 1 cialis műtétet akkorra halasztani, mikor egy r kevés pénzmag szivárog a nép kezeibe abból j az epedve óhajtott dohány-előlegből? (—) Láttunk már idei cseresznyét is a nyíregyházai piaczon, de bizony a szemek oly idétlen termetüek, oly hideglelés gyötrött ala- 1 kuak, hogy nem ken kívánkozunk Ízlelni ekü- ' lönben kedves pünkösti újdonságot. — No de ' annyival inkább esengenek érte a gyermekek 1 1 Nekik ez is jó, mint a szabadelvű honatyák- 1 nak a bécsi sovány falat — legalább ezek is, amazok is ugyan dicsérik, hogy milyen finom csemege 1 (1!) Pataky Árpád „Felhők, csillagok" czimü költeményeire e napokban küldetett szét az előfizetési felhivás. Térhiány miatt is­mertetését további számjainkra halászijuk, ad­dig is fölhívjuk olvasóink figyelmét szerzőnek ezen első önállólag megjelenő müvére 1 (d.) Egy hangversenyből. A fiatalok dü­hösen keringőztek, s a nagymama csóválta fe- i jét. „Mily borzasztó ember h ez az Offenbach — sóhajtá — mit mondana a világ, ha leánya­inkat igy látná a férfiak karjaiban — zene nélkül ....“ Van is ebben valami különös. (d.) Az idők jele 1 Mig odafenn a magas- . kormány csak úgy szórja a pénzt, mit a nép . véresveritéke által szerzett — addig mi kez­dünk lassan lassan beszokni a luxus iránti i vonzalomról s megadjuk magunkat a — taka- c rékosságnak. Ezt kell legalább hinnünk azon . közönyösségből ítélve, mely jelenleg a mulatsá- . gok, bálok, s újabban a majálisok irányá- j. ban viseltetik a publikum. Egy kis pihenés 3 bizony nem fog ártani — gondolja magában y egy-két a farsangon megkínzott apa. (d.) Tavaszi hírek. Mint halljuk, Május ban a sóstón, Kisvárdában és Nyirbaktán szán- . dékoznak majálist rendezni. Hogy lesz-e belő- lak.valami, erre majd az idő felel meg. Sok helyütt a hernyók ellen panaszkodnak mely jelenleg roppant menyiséghen élődik — a gyü­mölcsfák tulajdonosainak nem kis bosszúságára. (d.) „Cserebogár sárga ... No az idén ugyancsak keveset láttunk. Pedig néha oly tömegesen jelenik meg, hogy egy urambátyánk szavai szerint — ha mind szárnyra kelne, ké­pes volna teljes nappali sötétséget előidézni. E bogarak helyet azonban egy „Cserebogár" czimü ügyesen irt népszínmű repüli be a hazai színpadokat — tapsokat orozva, melyet szorgalmas fiatal Írónk Margitai irt. Legújab­ban — mint halljuk — Mansberger is elő­adatja. (—) Vörös kakas. A kis Téth község kezd nagy hírre emelkedni gyakori tűzesetei által. Mondják, hogy Husvét óta négy tüzeset volt a. községben, és hogy egyik sem szerencsét­lenségből történt, hanem bűnös kezek által idéztetett elő. Sajnos, ha e hir igaz 1 (—) Korán örültek, kik a téli öltönyöket azon reményben hogy reájok már nem lesz szükség, szegre akasztották, vagy pláne zálogba vetették. A mogorva nap sugártalan napok­ban még a fütött kályha mellé is sokan vo­nultak. Hírlik, hogy a kárpátokon ismét sok a hó s e körülmény okozza a lég kihűlését. Vájjon nem-e inkább a bécsi alku ? Bezzeg, ha Orbán uram még mogorvább arezot ölt, s fagyasztó deret ráz le bozontos szakáiéról 1 (—) Áj váj K—j, még a pap is tolvaj! Leg­alább egy budapesti lapban azt olvastuk a napokban, hogy Adandón a zárdafőnök szo­báját kirabolták, szerencséjére azonban a lá­dát, melyben értékes tárgyai voltak, nem tudta a hívatlan vendég kinyitni, sőt a kulcs, mely- lyel a felnyitást megkísértette, bele is tört a zárba. Utóbb kiderült, hogy a törött kulcs a gvárdiáné volt s az esemény után egészittette ki a nála maradt részt egy kovácscsal. A fő­városi lap fentartással közlötte e sajátságos hirt, — mi szinte. Hozzá téve egyszersmind a furcsa krónikához „et ne nos inducas in ten- tationem.“ (d.) Árpád ébredése. Az egyesületek ko­rát éljük. Isten tudná elszámlálni azon tömér­dek társulatot, mely a XIX-ik századot „egy­letek" századának avatta fel és sok bolond között, tagadhatlan hogy akad sok — életre­való is. Ilyen eszme az is, mely legközelebb megyénk egyik városában a megalakulás parag­rafusa alatt áll. Neve : „Magyar egylet." Czélja: „a magyarnyelv ismertetésének terjesztése, úgy szintén a magyarruha, illetőleg a magyar divat újra behozatala stb. eféle nemzeti érdekein­kért küzdő feladat." Mi nem mondhatunk reá egyebet, mint: éljen 1 (d.) Nem rósz. Dr. Lőkös barátunk szí­vességéből közöljük a következő levelet: „Herrn Postmaiszter url kügyöm magának ez levelet, hogy kügye el azt az éu Stefimnek Nyirfalombok. XVIL (Újabb közlemény abból, a mi vált és a mi nincs. Mit szólnának a régiek mindezekre ? Holmi egyetmás, a mi Tóit is van is. A mi nem vólt, hanem lessz, és a mit minél előbb szeretnénk megérni.) Hogy vólt hogy? Hajdan a tanárok apa helyett apák vól- tak a tanuló ifjúság irányában, s vólt is tekin- télyök, plane egyik hires pataki tanár előtt a furmányos szekér is kitért az országúton, most leginkább pedáns Orbiliusok, és a kik ilyenek, ne csodálkozzanak, ha nem környezi őket a közbecsültetés nimbusza.. . hajdan a jó cseléd évekig szolgálta a jó gazdát, ma jó cseléd, jó gazda a kő korszakbeli ritkaság egyiránt s a szolgálati esztendő, mint a mesé­ben, jóformán csak három napból áll... haj­dan a tudósok viseltek pápaszemet, most, ha úgy volna mint régen, tyhül mennyi ren­geteg tudósunk lenne!... hajdan azt tartot­ták : pénz emberség, ruha tisztesség, most pedig azt, hogy a pénz minden ... hajdan a „mézes hetek" éveken át tartottak, ma már móg esküvő előtt bevégződnek ... hajdan a próféták és emberbarátok pályabére a kereszt, most az antichambrirozók és tányérnyalók ju­talma ... hajdan az ifjak a hölgyek arczán keresték a kellemet, bájt és szeretetreméltó- ságot, most a telekkönyvben kutatják... hajdan a menyasszonyi diszköntös nemzedék­ről nemzedékre szállottt s most két három hó múlva a lomtárba vagy zsibvásárra vándo­rol ... hajdan bóldog házastársak huszonöt és ötven éves páros élet után tartottak ezüst s illetőleg aranylakodalmat, most midőn a me­nyecske hamarosan megugrik a háztól s ismét visszatér, néha kevesebb mint egy év alatt megvan úgy az ezüst lakodalom, mint az arany mennyegző, s úgy lehet, még a gyémánt lakzira is rákerül a sor ... hajdan a férfiak viseltek pánczélt, ma a nők és hölgyek visel­nek, csakhogy fájdalom 1 még sincsenek biz­tosítva Ámor urfi delejes nyílvesszői ellen ... hajdan ágiójuk volt a „Nationalbank“ bankje­gyeinek, ma nemhogy vólna, de még hinni is képtelenség, hogy lehetett vala ágiójuk... haj­dan öszvesen hat kereskedő vólt Nyíregyházán, ki győzné felszámítani hány van jelenleg ? __ haj dan milyen tűzzel daloltuk „bugyogója va­gyon, mennykő csapja agyon,“ most sok teli­vér hazafi élete nem érne egy fülellen pitykét, ha elébb kívánsága szerint a bugyogó és

Next

/
Oldalképek
Tartalom