Szabolcs, 1876 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1876-04-23 / 17. szám

piggy vonakodtam és azt mondtam, hogy ha aanak a pléhgallérosnak szabad, hát nekem B szabad, még majd a kóterbe tettek, azt oedig nem merték megszólítani, én aztán csak azt sajnáltam, hogy e katona tiszt ur bizton n tn tudta elolvasni a kiragasztott Tilos a dohányzást“. Héderváry. Irodalom. * A „Magyarország s Nagyvilág“ 16-dik száma a következő érdekes tartalommal jelent meg. Szöveg: Agnus dei. (F. J.) — Isten háta megett. Bészély a palócz nép-életből. (Tóvöl- oyi Titusz.) — Eoid. Király-idyll. Tennysontcl. (Csűkássi József.) — Egy háromszáz éves dráma. (Ifj. Szitui)ei József.) — A fővárosból: Tavasz a gomblikban. (Porzó.) — A tizenkét hónap. IV. Április — Különfélék. — Sakkfel­advány. — Szórejtvény. — Szerk. üzen. Raj­zok: Agens dei. — Húsvéti öntözés falun. — Judás csókja. — A szent sir temploma Jeiu- zsilembeD. — Szent Péter temploma Rómá­ban. Ára negyedévre 2 frt 50 kr. — Uj könyvek. A Franklin-társulat Bu­dapesten ismét nehány, kiadásában újabban megjelent s igen csinosan kiállított könyvet küldött be szerkesztőségünknek, — még pedig: Bernstein A. A természet könyve. 20—22 fü zet (vége). Egy-egy füzet ára 50 kr. Tartalma: XX. füzet. A világegyetem bővebb ismerete. _ Mily anyagok párolognak el a napban. — A csillagok fényének megmérése. — Miből áll a holo. — A naprendszer keletkezésének tör­ténete. — A föld fejlődésének története. — Az öt fejlődési időszak stb. — A hulló csilla­gok és üstökösök rejtélye. — A szórványos csillaghullások. — Miért van reggelfelé sűrűbb csillaghullás. — Az üstökösök rejtélye. — Az üstökösök bizonytalan élete. — Hova lett a Biela-féle üstökös. — A hulló csillag-rajok és a hideg napok. — Mesterséges lebkövek stb. XX. füzet. A színképelemzés és az állócsilla­gok világa. — Érzékeink, lelkünk és nyelvünk. A végtelenség és a természettudomány. A nap fekvése és rangja a többi állócsillagok között. E két füzettel a mü most teljesen megjelent. Csa­ládi könyvtár. 13—15 füzet. Egy-egy füzet 40 kr, 13. fűz. A divat szélsőségei. Műveltség- és erkölcstörténeti kútfők nyomán. Irta K.-Benicz ky Irina. 14. füzet. Házasodjunk. Irta. dr. Síkor József. 14. füzet. Gyakorlati széptan. Tekintet­tel a házi életre. Irta K.-Beniczky Irma. Herzog Ödön. Ár átszámítási táblázatok a méter-rend- szpr- és a régi mérték-rendszerek szerinti hasz­náltabb hossz-, tér- és ürmértékekre, továbbá a kalmár és gyóg) szertári sulyokra nézve. — Magyar-német kiadás. Ára fűzve GO kr, Olcsó köifjfevtár 17—20 füzet. 17. füzet. Kölcsey Fe- rencz válogatott szónoki müvei. Fűzve 60 kr, 18. füzet. Jósika Miklós br. Egy igaz ember. Be­s. ély. Fűzve 20 kr. 19. füzet. Conscience Henrik. A szegéuynémes. Flamand beszély. Francziá- ból ford. Greguss Ágost. Fűzve 40 kr. —- 201. füzet. — Pope Sándor. A mübirálatról. Tanköltemény. Angolból ford. Lukács Móricz. FüzVe 20 kr. 1 könyvjegyzék. Egyről*másról. Megjöttek, — itt vannak a szinészek. Husvét első ünnepén tartották beköszönő elő­adásukat. Tóth Ede korán elhunyt színmű Írónk Kintornás családját adták. A da­rab, mint halljuk, sokaknak nem tetszett, azu­tán az előadás kielégítő sikerrel folyt le, mely a társulat realitásáról tanúskodik. * * Van neki, vanl — mint a nóta mondja. Mannsberger tapintatosan járt el. Szép nők, csinos legények. Egyik főkellék. A társulat­nak nehány a közel múltból is előnyösen is­mert tagját látjuk. Itt van a kis Molnár s a szintén nem nagy Püspöki is. Püspöki azonban mégis nagyobb. Czilinder kalapja van. Tehát neki is -— van neki! Azért se tegye le carissime. Talán an­nak a nehány nyíregyházai bús magyar ked­véért ? Pfuj, a parasztok. Nem is ért a ma­gyar ember semmihez, csak a kulacs és a fakilincs csináláshoz! # * * Hát az újságírók? .. . Kérdheti Bikficz urfi. Azok se. Azok is egy oldaluak. A minap is egy jeruzsálemi lap azt irja, hogy épen a szent sir közelében egyik ember összeveszett a másikkal s az egyik ember csúnyán megpo- foztatott. Persze, az a jeruzsálemi újság azt mondja, hogy helyes, megérdemelte, hanem azt nem teszi hozzá, hogy a másik is megérde­melt volna vitézségéért huszonöt bambusz ná­dat Jeruzsálem főmuftijától. * * ♦ Azt mondják, hogy Nyíregyházán is ha­sonló eset történt — természetesen bambusz­nád nélkül. CSARNOK. A divat szélsőségei, *) (Első közlemény.) A divat — bővebb értelemben mindent magában foglal, a mi egy bizonyos időben és , *) Kivonat K. Benitzky Irma hasonczimü. mun­kéjiból, mely a Franklin-társulat kiadványai egyikében jelent meg, s melyet egészben véve valóban el­olvasásra ajánlunk. E kiadványokról bővebben „Iro dalom“ rovatunk szól. Szerk. . egy bizohyos helyen szokásban van, a maga- 1 viseletét^ és cselekvést úgy mint a lakás, a ru- j . házat, sőt az egész életmódot illetőleg. Szó- 1: ros értelemben a „divat“ szó az öltőzet jel- f zésére szolgál, s erről szólunk most kizáró- t lag; . fii Minden meznek meg van a maga típusa, e mely egy korszakon át uralkodik, csakhogy i ezen hosszabb ideig uralkodó typus határán z belől esztelen változási inger mutatkozik. t A régi müveit népeknél nem lehet divat- 1 ról szólani. Öltözés módjuk kevéssé változott 1 világtörténelmi jelentőségük alatt, csak később, t midőn a római világuralom a későbbi császár­ság korában hanyatlani kezdett, állt be bizo- a nyos (iivatválto ás, a legyőzött népek szoká- a sait utánozván. | Mai nap a müveit világ Francziaország- ból kapja a divatot, — Francziaország Páris- | ból és Páris egyik kerületéből a Chaussée 1 d’Antin-ból; de ha valaki oda mén e forráshoz, c hogy a divatot meglesse, akkor lát------— s eg y nagy semmit, kivévén nehány feslett életű 1 hölgyet, néhány blasirt semmittevőt, nehány , szabót és. divatárus nőt, s ezek képezik ama törvényszéket, mely az emberiség külseje le­lett határoz. Ha az emberek csak negyedrésznyi kész­séggel követnék az erkölcs és észtan törvé- 1 nyeit, mint a bogy a divat eszelős szeszélyei- i nek hódol, az élet valóságos édenkertje lenne 1 a boldogságnak, csakhogy fájdalom, ezt nem J látjuk és nem akarjuk átlátni. A divat teremtője a franczia forradalomig J a versaillesi udvar volt. Azóta szörnyeteggé nőtte ki magát, megnövesztette madame Pom- ' padour. Midőn Francziaországban ama ledér nő- ' 1 uralom kezdődött, a divat csupán nők műve ; 1 volt, s ledér lett a divat maga is. Ezzel mi is úgy vagyunk. Hölgyeink, • kik emáncifiatióért rajongnak, a szellemi hala- i dás terén működnek, e bálvány előtt szintén a ■ porba borulnak. Igen, igen, a franczia szabók és divatárusnők eszelős ötletei előtt, melyek • e szánalomra méltó követőket sokszor nem 1 csak anyagilag, de erkölcsileg is megölik. A ■ mai divat merő ellentétet képez a gyöngéd • női szemérem, a finom szépészeti Ízlés és jó- 1 zan ész szabályaival, melyek a leghirhedtebb 1 divathölgyektől, a párisi demi-monde hősnői­től származnak, de azért a divatlapokban mégis közöltetnek, s a hölgyvilág által törvény gya­nánt fogadtatnak. Hej hölgyek!.. . ha például egyik vagy ■ másik jó erkölcsű falusi nő tudná, mily tisz­tátalan forrásból merittetnek az annyira óhaj­- tott legújabb divatok, bizonyára nem vágynék ■ azt annyira követni, de undorral fordulna el 1 némely, minden illemmel daczoló változástól. Hiába! mégis terjed, mint a pestis, vagy > a kolera. A mi a haj díszét és egyéb piperét il­leti, köztünk és a vad népek közt, nem nagy a különbség. Az annyira kedvelt chignon már az afrikai hölgyeknél régen divatban van. Egy tökéletes afrikai szépséghez a bevágásokkal diszitett arczhoz és az előfogaktól megfosztott szájhoz, egy jókora chignon is tartozik. Hála isten, hogy eddig még nálunk bevágódott arcz, és fogatlan száj nem divatozik, mint a chignon, bár egyébként nagyon egyenlők Afrika feke­téivel. Elegáns — t. i. akinek van — hölgye­ink szintúgy kedvelik a sallangos czifraságot, mint a vadnépeknél a szépnem. Igaz, orrukon és ajkukon keresztül nem húznak karikát, cson­tot, tollat, — de füleiket mégis átlyukasztják, s bele aggatnak, mindenféle értékes és érték­telen csengő tárgyakat, s ha a vadnők fejei­ket és orrukat laposra nyomják, helyébe a mi hölgyeink természet ellenesen szorítják össze derakukat és lábaikat. Egy szóval, úgy kell találnunk, a müveit nővilág is csak úgy piperézi fel magát minden féle virággal, toliakkal és kagylókkal, mint amazok. Gyűrűk, karpereczek meg a világ minden népeinél divatban vannak. Az ausztráliai és amerikai ős erdők lakóinak öltözéke csak nehány toliból és gyű­rűből áll, és Páris elegáns hölgyei például a direktórium idejében nagyban közel álltak e— mezhez. Levetették a czipőt és harisnyát és sarut viseltek; egészen meztelen karjaikon nemcsak háromszoros karpereczet, de gyűrűt viseltek minden lábujon és bokájukon is, mint az índusnők. A divat, fájdalom, keveset törődik a mű­veltség haladásával. Az idomoknak hol nagyob- bitása, hol kisebbítése válóságos művészetté vált, s vájjon mire mind e vágy?! ......... A nagyobbitási vágy teremté a női ruhá­zatnál a régi abroncs-szoknyát, valamint a nem régi krinolint; a kisebbítésre és szűkí­tésre való hajlam pedig ama vésztelyes talál­mányt, a fiizző vállakat, mely számtalan vi­ruló életre halált hozott, s ha azt nem, egy másik jövendő nemzedéket már születése előtt megnyomorított. A férfi-nem szinte csak úgy aláveti ma­gát a divat szeszélyeinek, oly annyira, hogy e tárgyról még szólni is nevetséges. Azt, hogy a divat nem törődik az éghaj­lati viszonyokkal S ilyetén ruházatunk igen távol áll az észtan szabályaitól, kétséget sem szenved. — A hölgy már nem is kérdi öltözéke összeállításánál, hogy vájjon hasznos és czélszerü-e az, csak divatos legyen; hiszen ma a hölgy nem öltözködik, hanem fi i- sziti és piperézi magát 1 A ruha csak akkor szép, ha a test ido­maival összhangzik, ha úgy szólván az alaknak visszhangja, mely annak idomait és mozdu­§ Fővárosi hírek. i (F. P.) Újra távlovaglás Párisba. Salvi j *ál, a műkedvelő zenész és hirre kapott lo- , as, ki tavaly Budától Párisig lovagolt s csu- s ián az ismeretes „kutya-baleset“ folytán nem ] ütött a kitűzött időben odáig, újra megkísérli 3 i lovaglást. Azt akarja bebizonyítani, hogy a ( |agyar mén versenyezhet futásban és kitar- , ásban az arab ménnel: a mit egyébiránt be- í lizonyitott már akkor, a mikor Budáfól Nancy-ig ( negtett utjának sikere kivívta a szakértők ■ »lőtt az eszme diadalát. Most hát a nagy kö- :önség számára való argumentum lesz a Pá- •isba lovagolás. Salvi e hó 28-án fog elindulni Budáról. Lovát már annyira treunirozta, hogy ninden másodnap 16 mértföldet lovagol vele. Etendesen Pestről Czeglédre és vissza. Miután ;avaly egy kutya okozta, hogy lova megijedt is botlás következtében megsántult, most Salvi nindig egy kutyát visz magával, mely lova nellett szalad, s eddig becsülettel kibírja a treunirozást. Ilyetén kikerülvén a két légy egy csapásra, legalább azt is megtudja a világ, rogy nemcsak a magyar ló, hanem a magyar kutya sem marad gyorsaságban és kitartásban ikármely nemzetségé kutyának! — Egy jelenet a váczi utczában. Az utóbbi napokban gyakran lehetett látni egy 7—8 éves leánykát a váczi utczai Müller kereskedés előtt, Írja a „Pol. Volksblatt.“ A leányka mindig össze­tartotta kis kacsóit, mintha imádkoznék. E na- napokban Czetvertinszky herczeg észrevevé a kis imádkozó leánykát, kinek beszédes szemei oly esdőleg tekintének feléje. A herczeg, meg­szánta a kis leányt és egy tízest csúsztatott ke­zeibe. A leányka valószínűleg nem ösmervén a perui értékét, mert úgy tekintett reá, mintha va­lami kép volna, és valószinüleg el is ejti a tízest, ha véletlenül a Müller-féle kereskedéstől egy segéd tanúja nem lett volna az egész jele­netnek. A segéd kiment a leánykához, ken­dőbe köté a tízest és haza küldé. — A leányka rövid idő múlva visszatért helyére és folytatá némán alamizsna kérését. A segéd kíváncsiságból megkérdé a leánykát, vajon szülei örvendtek-e a pénznek? „Hogyne“, vá­laszold a kis leány, „apa már el is ment a korcsmába.“ (F. P.) Tíz forintnyi ajándék — az istentől. K. a főváros II. kerületében levő vendéglőst egy 5 pecséttel ellátott pénzes levéllel lepte meg a levélhordó, s csakugyan a kitett 10 frtnyi összeg ben is találtatott a levélben, me­lyet az anonym küldőnek következő rejtélyes, német nyelven irt sorai kisértek: „Dicsértes­sék a Jézus Krisztus! Ne kutasd, kitől jött. Emeld fel szemeidet az éghez, köszönj min­dent az istennek mindörökkön örökké: Amen!“ Vidéki hírek. — Vannak a családi életnek ünnepei, me­lyek méltók arra, hogy örömébe a nagy kö­zönség kegyelete is bele vegyüljön. Ilyen csa­ládi ünnepély folyt le a napokban Kolozsvártt; hol egy érdemes és nemes szivü matrónának, özvegy idősb Szász Károlynénak 70-ik szüle­tése napját ünnepelték gyermekei. Ha gyer­mekei Szász Károly a nagyérdemű költő, mű­fordító és kultuszminiszteri tanácsos, — Béla szintén kiváló költő, s tanár a kolozsvári egye­temen; Domokos a kitűnő theolog, továbbá Gyula és Róbert nem volnának oly jeles haza­fiak, hogy miattuk lehet ünnepelni az anyát — úgy bizonyára az anya női és családi ér­demei volnának elegendők, hogy tiszteljük érttük gyermekeit. A mily fényes név Erdély művelődési harczában idősbb Szász Károly neve: ép oly fényes név Erdély társadalmi év­könyvében annak özvegyéé. Vajha életének nemes példája ne nyomtalanul enyésznék el, hogy attól, ki megmutatta, mint kell jeles fiakat nevelni a hazának, megtanulnák höl­gyeink, mint kell nőnek lenni és anyának. (F. P.) Egy művésznő halála. Némothy Irma a kolozsvári nemzeti színház tagja, bosz- szas szenvedés után mült hét elején hunyt el Aradon. A boldogult muvészoő tagja volt a nemzeti színháznak, itt azonban tehetségének megfelelő szerepkörből ki lévén zárva, a vi­déki színpadokhoz tért vissza, de rövid idejű szereplés után a holozsvári nemzeti szinház révébe jutott, s itt csakhamar kivívta magá­nak a közönség elismerését. Mint értesülünk, holt tetemei Aradról Kolozsvárra fognak szál­líttatni. Béke hamvaira! (F. P.) Borzasztó boszu. Ősegéről irja levelezőnk a következő esetet . M—y Imre fő­városi fiatal ember még a múlt farsangon bele­szeretett egy csegei földbirtokos leányába. Már többször volt lent, hogy megkérje a leány kezét, de sohasem volt elég bátorsága reá. Mintegy két héttel ezelőtt ismét Ősegére jött, de nem egyedül, hanem egy barátjával. A barátját azért hozta, hogy az kérje meg nevében a leányka kezét Hiába mondta neki pesti barátja, hogy azt levéibelileg is megtehette volna, meg kel­lett tenni. M—y barátja tehát illendően és annak módja és rendje szerint felöltözvén, el­ment leány-kérőbe. Hogy megkérte a leány kezét, az tény volt, csakhogy nem barátjának, hanem magának. A szép Fáni (igy hívták a leányt) annyira megtetszett neki, hogy vétek­nek tartotta volna, azt ügyetlen barátjának megkérni. Es miután az apának kifogása nem volt, és Fáni kisasszony is mondott egy félénk „igent“ — M—y barátja Fáni vőlegénye lön. M—y már várta barátját a hírrel, a türelmet­lenség csak úgy gyötörte. Vagy 3 óra múlva végre jött — egy levél, melyben barátja saj­nálattal ugyan az ő személyére, de belenyu­godva a sors különös játékába, tudtára adja, hogy ő lett a Fáni jegyese. M—y e levél vé­tele után annyi szint változtatott, ahány csak létezik. A vendégházban, ahol szállva volt, észrevették, hogy M—y nagyon különösen vi­seli magát. Hangosan beszélt önmagának, és felelt is, aztán veszekedett, mintha ketten let­tek volna. Midőn beesteledett, eltávozott és egykori imádottjának lakása felé haladt. Kí­vülről látta, hogy a szobák mind ki vannak vi­lágítva, „tehát az eljegyzést ünnepük“, gon­dold magában M—y, „mindjárt elveszem én a kedveteket“ Egyenesen a lakásba tartott. Be­nyitott a nagy szobába, ahol az ünnepély tar­tatott. Egészen falusias mulatság volt. Egy pár szomszédok, kik pipázgattak, egy pár né­niké, kik nagy jövőt jósoltak az örömanya ölében lévő legifjabb sarjadékról. Egyszerre csak megnyilik az ajtó, belép M—y, kezében egy revolver, elsüti és előtte az anya mellé­ről a gyermek, még egyet lő és, a ki által megcsalatott, barátja esik el, azután magának irányzá a revolvert és szétrepeszté koponyáját. Az egész ház egy csatatérhez hasonlított. így |történt ez anno 1876. apr. 2-án. Egyik szegedi lapban olvasható: Miért árad a Tisza ? Két öreg anyó ballag a Kiss-féle palota előtt, s mindkettő a neki bolondult Tisza folytonos áradását tűzte ki a megvitatás tárgyává. — No Panna néni — szól az egyik fontos pofával — mán én csak nem tóm, mibül való ennek a ménkű sok viznek a gyüve- tele. — Hm, hát láti-é komámasszony, nem más annak az oka, hanem hát az, hogy ehun ni, innét a piaczrul kiszorították a zsidók a szent- háromságot, osztán nem is esik addig a viz, Imég csak a szentháromság vissza nem állító­dik. — Öhön, — válaszol kiokoaodva a ko- - mámasszony, — a mán móglöhet. — Kecskemétről panaszkodnak a tanítók, hogy fizetősöket nem kapják meg rendesen s havi nyugtáikat 8—10 frt veszteséggel árulják el üzérkedőknek, ha ugyan kapnak ilyeneket!; a város közönsége az iskolaszék s tanítók is­mételt felhívására sem segített rajtok. A pest­megyei iskolatanács kifejezve megütközését [ezen botrányos állapotokon, miután Kecskemé­ten az iskolai alap még elkülönítve mines, fel­hívja a városi hatóságot, hogy a mennyiben a panasz alapos, azt mielőbb elintézze. Kecske­mét városa e határozatot egyszerűen tudomá­sul fogja venni. Ez is liberalismus! (F. P.) Gyönyörű állapot. Baranya vár­megyében a folyó év 3 havában nem kevesebb, mint 382 végrehajtásilag elrendelt árverés fo- ganatosittattott ingatlan birtokon, magánkövete­lések kielégítésére. Hogy mennyi rendeltetett el e közben az ingóságokra, írja az „Alföld“, azt nem lehet tudni, de könnyű hozzávetőleg elképzelni, tudva azt, — hogy a foglalás ingó­ságokra csak 1211 esetben történt. — Egy falu veszte. Borzasztó esetről ér­tesítik a „Független Polgár“-t, mely közelebb folyt le, Hosszuu.on. A falu lakói egyszer csak elhatározták, hogy nem tűrnek zsidót falujok- ban. Es ez elhatározásukat tett követé. Addig tüntettek a zsidók ellen, mig azok önkéuyte- sen elhagyták a falul. — Csak a korcsmárost nem bocsátották el, annak ott kellett maradnia; mert ő közülök egyik sem akart pálinkát mérni. A korcsmáros engedett és ott maradt mint egyetlen zsidó a faluban. A zsidó sokat szenvedett a falubeliektől, a pálinkáját itták, de fizetni eszökbe sem jutott. Ha a bírósággal fenyegetődzött, — azt mondták neki, hogy ak­kor felpörkölik egy éjjel. Mindezt csak tűrte volna, de midőn nem rég egy suhancz a leá­nyát becstelenité meg, a korcsmáros is kijött a flegmából, s boszut esküdött, iszonyú boszut. Összes pálinkáját megmérgezte és jó kedvet színlelve, megvendégelte a falut. A méreg megtette a hatást, vagy 60 paraszt ember és asszony lett a korcsmáros boszuján k áldozata. A korcsmáros és családja azóta eltűnt, s tudja isten merre üldözi bűnös lelkiismerete! (—) Eső után köpönyeg. A székely gó­békról sok mindenféle furcsaságot jegyeztek fel a krónikák. Most az érdemes „bakszász“ urakról regélik hogy nagyszebeni kerületi 'gyű­lés folyó hó 12-én távirat utján azon kérelem­mel járult a király elé, hogy ne szentesítse a szászföld rendezéséről szóló törvényjavaslatot. — Pedig ez a törvényjavaslat már nem is létezik, miután még Ápril 8-án mint tör­vény hirdettetett ki a törvényhozás mind két házában. — No de „négylábú is botlik“ — menthetnék magukat a sógorok, mint mentette hajdan József császár előtt egy káptalantag a tatait mutatja. A klasszikus népek sokkal jobban tudták a testet a ruhával egyesíteni, mint a mi korunk; egymás mellett mutatták fel a testi idomokat - és a ruhának - idomait teljes szépségökben. A mi mezünk ellenben kizárja a testidomokat, úgy mint a ruhának eleven gazdag redőzetét. A divat azonban egy tekintetben sokkal zsarnokabb a férfiak, mint a nők irányában, mert nem csak a ruházatra, de a testre is kiterjed. Egyszer nőni engedi a szakáit és bajuszt, máskor meg a simára borotvált arezok- ban gyönyörködik. Az óriási parókák idejében, XIV. Lajos alatt a szakáll és bajusz egészen eltűnt, mert a fürtös paróka számára beretvált pofát, éde­sen mosolygó ajkat és nyájas vonásokat kívánt. Ep oly ellensége volt a szakáidnak és bajusznak az erre bekövetkezett c z o p f, vagy hajfonadék, melynek uralma az 1830-ki forra­dalomig tartott; — a ezopf eltűnése óta a szakái és bajusz állandó viseletté vált, csak alakja van a divat változásainak alávetve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom