Szabolcs, 1875 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1875-04-25 / 17. szám

tudjuk, hogy nevezett laptársunk előfizetők-, olvasók-, munkatársakban nem igen bővölkö- dik, sőt sorvadástól retteg: a prot. papokkal való bibelődésében mi különöst sem találunk, mert a halálos beteg ágya körül állók el nem odázhatják, hogy papról ne gondolkozzanak, ne beszéljenek. Pedig biz a kis „Szabolcsi lapocs­kából“ aligha lesz predikátios halott; mivel az idétlen szülötteket zaj nélkül, rövid szertartás­sal szokták eltakarítani. Azonban úgy hiszem, hogy a „Szabolcs“ szerkesztősége részéről csupa kér. jó indulatból s emberbaráti köte­lességből fog valaki vállalkozni egy szerény s rövidke búcsúztatóval elhomlitani a kis ártat­lant, fog annyit mondani felette, hogy: requi- escat in pace! Azt jegyzem meg végül a prot. papok elleni berzenkedésre, ezek roszakaratu meg- meghurczolására s az irántok a „Szabolcsi La­pok“-ban nyilvánuló ellenszenvre, hogy akkor nem csodálkoznék az ember ezeken, ha a lap valami pap-fiu neve alatt jelennék meg; mert az általános tapasztalat, hogy a pap-fiuk, a papok testvérei, rokonai mind, vagy legalább igen kevés kivétellel, pap-marók. De igy egy polgári egyén firmája alatt, szinte csodálja az ember ezen ellenszenvnek nyilvános kitöréseit. Mondjon le, s hagyjon fel ez iránynyal tisztelt laptársunk, ha még életben maradhat, — mert azzal közkedvességet nem szerezhet. Ezt kér. jó indulattal, sine ira et odio javasoljuk neki. Ha pedig folytatná, előre kijelentjük, hogy többé semmit nem adunk reá s fel sem vevő- leg nézünk el ily irányú működése felett; — vagy legfölebb szánó mosolylyal veendjük tu­domásul handabandáit, mint számba nem ve­hető, betudás alá nem eső dolgokat. Ha pe­dig tőlünk valamit idéz, azt több jó akarattal tegye, mint ez alkalommal, akkor talán még találkozandunk. Görömbei Péter. Fővárosi levél. Budapest, ápril 17. („Panna aaszoy leánya.“ Eredeti nép­színmű, három felvonásban. Irta Abonyi Lajos. Először adatott a nemzeti színházban ápril 16-án.) A nemzeti színház pénztárának legjöved- mesebb estéit majdnem mindenkor a népszín­művek képezik. — De mennyivel inkább siet a közönség Thalia templomába még akkor, ha nem csupán n genre, hanem még oly jó hang- zatu név is hivogatólag int feléje, mint a mi­lyen az Abonyi Lajosé. Ha pedig azt sem hall­gatjuk el, hogy ez a darab volt az, — mely a „Falu rosszával" versenyezett s a bíráló bizott­ság öt tagja közül kettő a jutalmat „Panna asszony leányának“ szavazta meg, akkor feles­leges is lesz felemlítenünk, — hogy a színház „Panna asszony leányáénak első adatása alkalmával zsúfolásig tömve volt. A darab meséje vázlatban ez: Panna asszony Berkeszi Péter földes ur házánál gazdasszonyi szerepet visz. Berkeszi Péternek egy törvénytelen, de végtelen kedves és szeretetreméltó leánya van: Cicelke, — kit atyja, Berkeszi Péter, Köucsöginek akar nőül adni. Cicelke szive azonban már nem szabad, atyjának unokaöcscse Berkeszi Zoltán, iránt lakik benne mély szerelem. A földes ur unoka húgának, Konstanciának, sikerül azonban csel- szövény s ármánykodás által Berkeszi Zoltánt arról győzni meg, hogy Cicelke Rubint Jancsi­val Berkeszi ispánjával meg akart szökni. — Erre nemcsak Köncsögi küldi jegygyűrűjét Cicelkének vissza, hanem Zoltán is hátat for­dít az egészen ártatlan leánynak. — Cicelke e miatt elkeseredett lélekkel hagyja el meleg szívvel szeretett atyja házát, a Berkeszi kas­télyt s nagyapja szerény lakában huzza meg magát. Itt indul a bonyodalom megoldása fej­lődésnek : A furfangos nagyapónak s kerül a Zoltánt tévútra vezető levélkét kézre keríteni és igy napfényre derül egyrészt Konstanciának álnok csalfasága, másrészt Cicelkének tisita ár­tatlansága. Berkeszi Péter kibékül a szerelem által megjavult unokaőcscscvel ős, — a miről A jó és rósz örökharcza egymás ellen, — a sátán és angyal, a menny és pokol küzdelme különböző fegyverekkel, egyiknek kezében kő, a másikéban kenyér ; egyiknél átok, a másiknál áldás ; vigasztalhat, hogy bár a pillanat győ­zelme az átok felé hajlik, de a gondviselés kezében az átok is áldássá változik, s vég-| eredményében ezé a diadal I A jegyző jellemére nézve az átok tá­bor á b a tartozott. Napról napra mindinkább kezdé bosszan­tani a lelkész nyájas és szelíd magatartása, szívélyessége, melylyel elhalmozá. Szobájában találjuk őt, a mint épen fel s alá járkálva, felindulásában folytatni szokott magánbeszédével foglalkozik. — Ennek a papnak becsületessége szen- vedhetetlen 1... Nem tudom mi az ? De ér­zem, hogy nem élhetünk egymás közelében, ő az észald, én a déli-sark ! Ez az örökös meg­szégyenítés, mikor én azt akarom, hogy gyű­löljön, ő szeret 1.. Én egyet nevetnék halála felett, I életének koczkáztatásával is megmen­tene engemet a végveszélyből. Megalázó, való­ban megalázó 1 ő a nagyobb, ő uralkodni lát­szik felettem 1 Engedjem-é ezt | Ahó 1 Nem addig van az 1 ő nagy a nagylelkűségben, én pedig nagy fogok lenni a gonoszságban, végté­re is enyém leend a gjőzelem 1... De mit tegyek ? 1 Mit; tegyek ? 1 Na fia jó helyen van, előbb hallani sem akart, azt most apai szivé­nek teljés boldogság érzetében teszi meg: szeretett leányát, a kedves Cicelkét, — nőül adja Zoltán unokaöcscsének. Szerzőnek többszörös kihivatásán kívül élénk tetszés nyilatkozatokat arattak még: Tamássi, Újházi és Teleki. De az est sikeré­nek fényes koronáját Blabáné Cicelkéje ké­pezte. M. M. ÚJDONSÁGOK. ! Kérjük az előfizetőket és a hirde­tési dijjal tartozókat, legyenek szívesek beküldeni minél elébb köteles tartozásai­kat, mert a kik be nem küldik a hét fo lyamában, azokhoz jövő héten utánvéten lapokat kénytelenittetünk küldeni! A ki- adóhivatal. * Sajtóhiba. Legközelebbi számunkban a „gőzfürdőről“ szóló újdonságunkba egyél telem- zavaró sajtóhiba csúszott be. Ugyanis jelzett újdonságnak alulról második sorában „postai“ helyett „pózeni“ olvasandó. — Egyszersmind kérjük t. olvasóinkat, alapunkban olykor előfor­duló sajtóhibákat annak tulajdonítani, hogy mivel lapunk Debreczenben nyomatik, hol ugyan van a szerkesztőségnek megbízottja, — azonban a beküldött kéziratokból sokszor a legszí­vesebb akarat mellett se lehet teljesen eligazodni. H Városunk egyik igen derék, közked­vességben álló polgárát Szabó Sándort egy heti rövid betegség után f. hó 20-án kisértük ki az örök nyugalomra. — A család a hü fér­jet és apát, a barátok a nemesszivü és vidor kedélyű barátot, a város egyik szabad gondol­kodású polgárát siratja benne. Halálával érzé­keny veszteség érte a ref. egyházat is, mely­nek egy idő óta presbytere ez évben, pedig igazán lelkes, buzgó kurátora volt. Az egyház irányában több ízben nyilvánította önfeláldozá­sát, szóval és tettel az elsők sorában állott. Halála előtt nehány nappal határozta el, mint ezt meghitt barátai körében nyilvánította, hogy a ref. egyház számára egy 10 mázsás harangot öntet. Fájdalom, hogy e nemes szándékában és még igen sok másban megakadályozta a kér- lelbetlen halál, elragadván őt élte 44-ik évé­ben szerettei köréből. — A forradalomban mint 16 éves ifjú vett részt, és ott volt mindenütt a legkeményebb csatákban. Legyen béke a ki­hűlt nemes szív felett. *** A nyíregyházai műkedvelő társulat, hallomás szerint még e hó folytán előfogja adni „A falu rossza“ czimü közkedvességben álló uj színmüvet. Reméljük, hogy ennek lesz kö­zönsége. ügy értesültünk, hogy legközelebb, a színészek eltávozta után a r. kath. orgonára is fognak rendezni nehány előadást. = A rettegett Dobos Gábort elfogták ÉrdiÓ8zegen; azt írják felőle a lapok,hogy fogságában nagyon poltronul viseli magát, csak rá kell kiáltani, azonnal nyakra-főre vall min­dent. Egy pár százan, mint a „Debreczen“ irja, bele kerülnek e dologba. (—) Akasztott embert találtak Nyíregy­háza mellett sz ó szőlők garádjában, kinek már fél arczát kikezdették az ég szárnyasai. Nem nagy kár értei egy csavargó, tyuktolvaj volt. Husvétban tűnt el, tehát vagy három hétig füg­gött az ég és föld között. (II) Ma tartatik Debreczenben a „függet­lenségi párt alakuló gyűlése; jelen vannak Pest­ről, mint az országos függetlenségi párt meg­bízottai: Simonyi Ernő, Patay István, Helfi Ig- nácz, Gál Mihály, Csávolszki Lajos, Mocsáry Lajos. — Felhívás! Azon nőt, vagy urat, a ki Lauka Gusztáv novelláit tőlem elvivén, elolva­sás végett magánál tartja, felkérem, hogy azt jelen felszólítás után 48 óra alatt hozzám el­küldeni szíveskedjék. Szombathy Ödön. O Meghívás. A nyíregyházai ág. ev. gim­názium f. év május első napján a nagyvendéglő termében tánczestélyt rendez, személyjegy 1 frt 50 kr., családjegy 4 forint. Kezdete 8 és fél órakor. Jegyek előre válthatók Illincz Gyula de ott már semmit sem tehetek 1 Hanem vár­junk csak 1. .. Saját állásában, hivatalában kell megkeseríteni, megsebezni szivét, a népet kell ellene felingerelni 1.. De kit ? Mikor min­denki úgy szereti 11 Eddig haladt a beszédben, midőn kopogtattak ajtaján. A falu bírója lépett be, egy jómódú, de buta kinézésű ember, a kisbirótól elvett „cur- jancs“-ot (currens) adta át jegyző uramnak. A biró uram jellemzésére felhozhatjuk, hogy minden tanácsbéli „szavazatija a közle­velek felolvasása után sem több, sem kevesebb nem volt a következőknél: „Ne mondjunk arra semmit! ... de hát azután hogy jön ki ? !... hanem pedig majd úgy lesz . .. Meg kell lenni, mert egy az, hogy egy, más az, hogy más 1“ Ez a biró épen kapóra jött jegyző uram­nak 1 Ezt legjobban el lehet ámítani, hogy azután fellármázza, felizgassa a népet. — Isten hozta I szólalt meg jegyző wam, „mi szél hajtogatja kegyelmedet szegény há­zamba ?! — Hát bizony csak azt a „curjancsot" m átal, „ikon“ csak az imént adta átal kisbiró uram, mondok, tán i g y ó k valami le­vél lesz benne. — Eltalálta biz azt kedves biró uram, nagy újság van ebbe 1 — Már hogy mi kérem átossággal ? könyvkereskedésében és este a pénztárnál. Fe- 1 ül fizetések köszönettel fogadtatnak, a sorshú­zás a szünóra alatt történend. X Részvéttel adunk helyet lapunk ha­sábjain a következő gyászjelentésnek: Pol. nagy káliói Kállay Ákos és neje Láner Ilona, va­lamint gyermekei: ifj. nagykállói Kállay Ákos, kistályai r k. segédlelkész, Ilona, férjezett Kuzsay Ödönné, Viola, Szeréna, Juliska, Lucia és Béla ne­vében is fájdalmas szívvel tudatják hőnszeretett leányuk, illetőleg testvérük: Dagykállói Kállay Csillának élete tavaszán 17-ik életévében, öt­heti bulyos szenvedés, a halotti szentségek aj- tatos felvétele után folyó hó 15-ikén d. u. 2 órakor tüdőgumóknrban történt gyászos ki- multát. Az engesztelő szentmise áldozat Nagy- Kállóban és Oroson e hó 19-kén reggeli 8 órakor fog megtartatni. — Béke hamvaira. (—) Megyénk egyik városából német nyelven intézett tudakozást egy érdemes hon­polgár a szabolcsmegyei takarékpénztár igaz­gatójához az iránt, ha nevezett intézet haj­landó-e kölcsönt megszavazni az ingatlan va­gyon czimén, városi házakra? A válasz laconi- cus rövidséggel, de egyszersmind attikai sóval fűszerezve igy hangzott :Ön idegen nyel­ven kérdést intézett hozzám . . . válaszom: intézetünk csak magyarországi ingatlanokra szavazhat meg kölcsönt. Azt a bizonyos várost és derék honpolgárt most nem nevezzük meg, de igen a hazafias lelkű igazgatót, — neve Bleuer Miklós. (—) Alig bír a vidéki ember válasz tást tenni, ha Nyíregyházára vetődik, panorá­mába menjen-e vagy Uhlich circusába, vagy a műkedvelők színi előadására. Boldog város 1 — gondolja magában, — hol annyi mulatság és szórakozás kinálkozik. Boldog falul — gon­dolják viszont a városiak, — hol ha akarja sem tudná pénzét elkölteni az emberi Tessék válogatni a boldogságban! (—) Nagy szerencsétlenségről tudósit- nak bennünket a megyénkkel szomszédos Czi- gánd községből. Múlt héten tűz támadt ott, s a lángok élesztve a nagy szél által, de külön­ben is tágas tért nyerve az ottani sűrűn ö8szeszoritott épületek között, körülbelől 70—80 házat emésztettek fel, nem is említve a mel­léképületeket és az élelemnemüekben okozott károkat. Mondják, hogy a tűzvészt a község­ben akkor működött adóbajtó által vigyázat­lanul eldobott égő szivarvég idézte volna elő. Bővebb értesítést várunk, különösen az utóbbi ponton. X A nyíregyházi ág ev. gynásium ja­vára rendezendő sorsjátékra nyeremény tár­gyakat küldtek. Mathaeideszné Handtel Luiza egy játék bárczát. Jéger Amália szivartartó!, Jéger Luiza szivarhamutartót. Marsalkó Ká- rolyné két darab szivartartót. Majerszky La- josné két darab reggeli fejkötőt. Palicz Lenke egy hímzett munkakosarat. Nagy Sándor do­hánytartót, Sulyok Gyuláné gyufa és hamutar­tót, Klein Adolfné egy palaczkot pohárral. Palaticz Erzsiké gyufa és szivarhamutartót. Szatmáry Ferenczné egy levélnyomót és szi­varhamutartót. Szeszich Lajosné egy gyufatar­tót. Szeszich Ida egy könyvjelzőt. Gráf Mórné egy képet, Szamuely Leontin egy női táskát. Diecz Lajos egy pár gyertyatartót s három darab porczellán tárgyat. Moesz Juliska egy hímzett fali kosarat és egy hímzett asztalterí­tőt. Riszdorfer Jánosné egy üvegtálat. Riszdorfer Anna egy csengetyü tálczát. Fráter Sándorné egy kulcstartó szekrényt. Jármy Menyhértné két tallért. Csapkay Jenő egy dohánytartót. Hoffman Josephine egy óra, gyufa és szivar­hamutartót. Keler Dániel Losonczról egy ara­nyozott ezüst karpereczet. Diecz Sámuel befőz- tes tálat, Fazekas Sámuel szivartárczát. Ku- bassy Gusztáváé egy keresztes tallért. Engla- ender Irma egy névjegy kosárkát. Krasznay Gáborné egy pár hímzett papucsot és hat da rab képet. Illincz Gyuláné két kötet könyvet. Illincz Gyula egy kancsót és két sörös poharat. Nyíregyháza 1875 ápril 22. Martinyi tanár, lakik a debreczeni-utczán 1528 sz. a. (—) Szerencsétlenség. Múlt napokban Demecser községben Elek Gusztáv ur legényé­nél vidámon mulatoztak a vendégek. Időközben beállitnak holmi hívatlan egyének s garázdál­— Hát bizon a tagosítás itt is igénybe fog vétetni. Tudja-e kigyelmed, mi az a tago­sítás ? — ’Sz értem, de nem tudom ! — Az azt teszi, hogy kigyelmednek ezu­tán nem járhat szabadjába a juha, meg az ökre a mezőkön, hanem kimérnek kelmeduek egy kis földet és azon tarthat kelmed vagy két lovat, meg két rúgott bomyut. — Hát a többivel mit csinálok ? — A többinek majd vészén szénát, bérel legelőt! — „Dejszen“ azt ugyan a nagyapám se tette, én sem teszem. — Akkor eladja kelmed, vagy elvesznek éhen 1 — Én eladjam az én drága jószágaimat? Potom áron, azt ugyan nem teszem soha 1 — Nagy ur a „muszály" édes biró uram 1 — Hát ki muszályithat engemet arra, nincsen olyan törvény I — De van, itt van a levélbe. Biró uram belülről kezdett melegedni, emésztődni, fészkelődött, arcza pirulni kez­dett. — „Dejszen“ jegyző uram, Szeretném én látni, ki cselekedné azt meg, ha én fellár­mázom a falut. Jöhet akar egy „armádia,“ „ide jöjjön a kinek kutyaszive van.“ (S biró uram valóban kezdette emelgetni karját, mely­kodni kezdenek. A házigazda darabig tűrt azonban később türelmét vesztve, fegyvert főé kezébe, hogy a hívatlan publikumra egy kissé rária8zszon. De a fegyver elsült, a garázda egyén lecsapta magát a földre s igy csekély sérülést kapott, hanem a mögötte álló czigány. zenészt érte a lövés, még pedig halálosan. (—) Városunk börtönébe, — mint hall­juk — nem régen egy hatalmas üveggel csem­pésztek be spiritust egyik kamara rabjai. Természetesen bekapták, azután bekaptak, össze­vesztek, verekedtek, nagy zajt ütöttek. A por­koláb aztán vizsgálatot tartott, puhatolván: mi utón és ki által jutott a tüzital delinquenseink közé, de minden erőfeszités mellett is semmi eredményhez nem jutott a makacs tagadás miatt. — Gyönyörű commentár börtönrendsze­rünk czélszerüségébez I (—) Sajátságos eset jutott e napokban tudomásunkra. Körülbelől pár éve, egy dorogi gazda sa át földén meggyilkolva találtatott. A birói nyomozás megejtetvén, három helybeli egyénre sült a bűntény, kik aztán a törvény­szék által el is ítéltettek; több évi fogságra kettő, ki bűntettét bevallotta, I egyik, ki min­dent tagadott, kevesebb időre. Éz utóbbi fog­ságidejét kiülvén, újabb vizsgálatot kért és eszközölt, a midőn aztán kiderült, hogy a gyil­kosságot egy helybeli vagyonos ember fia kö­vette el, s pénzzel és szép Ígéretekkel vett rá két egyént, hogy magokra valljanak, s ezek úgy is tőnek, a harmadikat pedig — miért, miért nem ? szándékosan zavarták be e szo­morú drámába. Fentartással közöljük e sok tekintetben tanulságos, de egyszersmind meg­döbbentő esetet, mely oly sötét árnyat vet táisadalmi életünkre és itézményeinkre, várva mindenesetre az illetőktől ez esemény teljes világításba helyezését a nyilvánosság utján. * A Franklin társulat Budapesten ismét nehány kiadásában újabban megjelent s igen csinosan kiállított könyvet küldött be szerkesz­tőségünknek, még pedig: Egy honvédköztüzér élete 1848-49-ben. Történeti önéletleirás. Ára 1 frt 40 kr. Futri Kata. — Helm Clementina után magyarította Emília. Ára 1 forint 20 kr. Kis nemzeti muzeum 33, 34. kötet. Ára 1 frt. Kane a sarkutazó. A második Grinnell-expe- diczió sarkutazása. Dr. Kane E. K. müve után. Bernstein. A terroészetkönyve. 7-10 füzet egy-egy füzet ára — 50 kr. E négy füzet tartalma: VH. füzet. Valami a vegytanból. H. — Gaz­dasági vegytan. — A növények vegyi műhe­lye. — földtrágyázása. — A burgonya átala­kulása liszt és keményítővé. — A kénsav és maláta szolgálatai. — Lehet-e fűből czukrot gyártani. — Méhsör, rum, bor és sör. — A fürdőkről és azok hatásáról stb. VIII. füzet. Valami a föld életéről. — Az úgynevezett élettelen természet élete. — A hegyek és tengerek keletkezése. — Egy világpusztulás — A föld forgásáról. — A fény gyorsasága stb. IX. füzet. Az állati élet fejlődése. — A tojás és az élet. — Mi rejlik egy tojásban. — Egy csirkegyár. — A zsír haszna és jelentő­sége az e iir b erí testben satb. — X. füzet. Az állatok és növények életéről. I. — Az élet különböző fajai. — Az úgynevezett „éle:telen“ természet. — Élet és halál. —Mit nevezünk szervesnek, és mi a szervezet. — Az egyes sejt. — Az élet rejtélye. — A virág csu­dája. — Egy névtelen rejtély. — Átmenet az állati világból a növényvilágba. — Az állatok növényélete stb. Olcsó könyvtár. 3. füzet. Köl­csey Ferencz elbeszélései. Ára 20 kr. 4. füzet. Machiavelli, irta Macaulay T. B. Angolból ford. B. P. Ára 20 kr. 5. füzet Kerényi Frigyes ösz- szes költeményei 1840—1851. Ára 60 kr. 6. füzet. A montsabreyi kaslély. Beszély, irta San- deau. Ára 20 kr. Történelmi^ könyvtár, a magyar nép- és itjuságnak ajánlva. Ára egy-egy füzetnek 40 kr. 7. tüzet. XII. Károly svéd király története. 8. füzet. Nagy Péter, a minden oroszok czárja. 9. füzet. Nagy Frigyes élete. 10. füzet. Kart­hago, vagy egy világváros története. * Benedek Aladár. „Uj idők“ czimü s mindinkább terjedő hetilapjának (divat-tárczá- val) 15-ik száma a következő dús és igen érdekes tartalommal jelent meg: „Határok a szobrászat és festészet között“ Dr. Hoitsy Páltól: „Carmen lugubre“ (ered. költ.) Benő­ről a lobogós inguj lecsúszván, valóban her- kulesi izmokat tüntetett elő.) De hát mondja meg legalább jegyző uram, hogy kicsinál­ja ezt? — Nem mondom meg, mert kifecsegi kelmed !... — „Teremtugyse“ nem szólok én senki­nek, csak mondja meg! — Hát az urak, meg a papok. — Ne mondja 1 de a pápista papok ugy-e ? — A bizony a magoké legjobban 1 — Na már ilyet ne mondjon, mert azt nem hiszem el. — Nem hiszi ?! Na majd meg fog győ­ződni felőle rövid időn; addig is beszéljen a többiekkel. Biró uram mély gondolatokba merülve ballagott ki jegyző uramtól, még köszönni is elfelejtett, s egyik falu házából, rögtön a má­sik faluháza felé tartott lehűteni méltó bosszú­ságát egy kis pálinkával, na meg elmondani rendes szokás szerint mi jött a curjaucsba. (Folytatása következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom