Szabolcs, 1875 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1875-10-17 / 42. szám

gémnél nagyon tisztátlan rész — közös tulajdonul. No de osztatlan állapotban közös erővel, köny- nyebben elviselhető a szégyen, mintha egyeB emberre külön nehezednék. Ha a munka s tenni való nem ég is ke­zeink közt; ha a közjóra, nem sok hasznot bájtunk is; s ha átalában mint egyleti tagok, hegyeket nem mozgatunk is helyeikből; még is van ebben az egyleteskedésben némi inger, s gyönyörűség, mi főképen a gyűlések alkal­mával mutatkozik. Ha a gyűléseken pár óráig kibeszélgettük magunkat, hogy a közügyok mint lennének leg­jobb állapotban, következik a közebéd, az egy­leti tagok tevékenységének kiváló ideje. Erről egy hires római költő, már pár ezer év előtt megírta hires ódáját: „nunc est bibendum“ Ekkor az elnök felköszönti az al- elnököt, ez a jegyzőt, sorban mindenik tag a másikat; megdicsérik egymást, jól reá rakják egymásra Alláhnak minden áldását, s éltetik egymást annyira, hogy az utoló tagnak az örökkévalóságból alig jut pár év, s mikor az áldások özöne alatt a tagok már alig járni tudnak, a gyűlés „re bene gesta“ befejeztetik. A fent említett egyleteken kívül, az újabb időben tagja lettem én az „életmentési egy­letnek“ is. A postáslegény kezembe nyomott egy lapot, melynek czime? „Életmentés s egészség“ Így lettem én: „Országos életmentés és egész­ség, emberbaráti és életfentartási egyleti tag“ I mint ilyen, köteles vagyok a veszélyben forgó emberiségnek élete megmentésére eszközökről gondoskodni. Most már ennyi egyleti tag lévén, czimem igen hosszú, a munka meg nyúlfarknyi. A czim és hivatal pátenst ad a heverésre. Ha én már most czimemet kiírom, külö­nösen a nagy és ünnepélyes czimemet, melyet akkor használok, ha a világra hatni akarok, czimem egy betűt sem enged a napfia; a chi- nai császár ő felsége czimének. Egy életrevaló, gyakorlati s józan felfo­gású s mondjuk ki, okos ember előtt a czim nem sokat ér; de egy esetlen és tehetetlen ember részére, mindég szükséges az, mivel a nélkül úgy sem sokat nyom a latban. Egy szükséges pótlék, mint a púpos, sánta, kancsal nő részére, ha férjhez akar menni, a „hangza­tos“ és csengő“ szépítő flastromok. Mint szinte imponál a czim oly emberek előtt is, kik az embert a külsőségekben keresik, a belső em­beri benről nem nagy fogalommal bírnak. Néha a czim pláne gunynyá alakul; egy embert főtisztelendő, tekintetes, nagyságos, mél- tóságos czimmel nevezni, kinek életbölcsesége nagyságtalan és méltóságtalan. Hogy tehát én, a magyaroknál, hol a czim minden, az ember csak pótlék, a törökök iránt respectust szerezzek, s hogy meggyőzzem őket a török-magyar természet azonosságáról s atyafiságról, s elösmerjék: ime e török, a mi testünkből való test, a mi csontunkból való csont, én is felvettem a magyar szokásokat, megtartván az intést: „ha Rómában élsz, élj római szokás szerint.“ Ennek folytán, herél- temnek meghagytam, ha emlit, mindig így em­lítsen: a „mi nagyságos urunk“. Még ez a többes szám is hangzatosabb, mint az egyes szám. Többet mutat. Szobaseprőmet szakács­nőnek, gouvernantenak; heréltemet kulcsárnak, kertésznek, sáfárnak; gazdámat, tiszttartónak, titoknoknak; két rósz gebémet equipágenak nevezem a bámuló világ előtt; mely előtt az üres széllabda komoly dolognak tekintetik. így kell mutatni s nagyot játszani az embernek, mint a köznép mondja: tartsd ma­gad mint az üres zsák. Én tehát most „életmentési“ s több egy­letek tagja vagyok, ez által jogom lett a „czi- vilizált“ melléknévre. Hanem, hogy a „Dr.“ rangot, a vele járó köcsög kalappal, tücsök­kel elnyerhetem-e? a felől kétségbe vagyok esve. — Az életmentés szép és nemes feladat. Ember vagyok, emberileg kell éreznem; honfi vagyok, honfiúhoz méltólag kell cselekednem, ha sem ember, sem honfi nem tudok, vagy nem akarok lenni, akkor is mint állattal pa­rancsol társas állati lételem, hogy védelmezzem s oltalmazzam a társaságom beli többi tagokat. Segélyt vinni a szenvedő társasági tagok ré­szére, minden társasági tagnak kötelessége. Ki azt mondja: én magamnak elég va­gyok, tehát magamnak élek, nagyon téved. Az ilyen nem ember, nem honfi, sőt nem is tár­sas életű állat; egy polyp, mely azért keresi fel a többi állatokat, hogy azoknak nedvét kiszívja. Kevés számból álló népnek, mint a ma­gyar, mely nem is szapora faj, s ha több gyer­meke van, már lamentál: „hogy fognak azok megélni“ három, négy gyermeket már isten ostorának tekint, mintha Allah nem adott volna mindeniknek két kezet és két lábat az élhe- tésre; mely az élelmes és ruganyos természetű héber fajtól, mely közte úri módon él s a gyermeket áldásnak tekinti, tanulni nem akar; melynél gondatlan életmód s természeti köny- nyelmüség miatt a halandóság felette nagy; melynek a létérti harezban, nemcsak a termé­szeti elemekkel, hanem saját élet és gondol­kozás módjának rósz következményeivel is harczolni kell; ha élni akar: a létezhetés tör­vényeit, ha nem emberiségi érzetből, ha nem honfiúi kötelezettségből, — melyek minden esetre az emberhez illőbb fogalmak — de legalább a társult állatok természeti ösztöné­ből, teljesíteni, s a tagok életmentéséről gon­doskodni, kötelessége. Minden körülmény, dörgő hangon kiáltja füleikbe: „Magyar! alakíts élet­mentő egyleteket.“ A társult állatoknál szemléljük, hogy az élet fentartási ösztön felette nagy mértékével bírnak. Őröket, felügyelőket bíznak meg, me­lyeknek a társaság biztonsága felett őrködni kötelességük. A veszély idején, az erősebb, az ügyesebb a gyengébbet élte feláldozásával is védelmezi, s annak segélyt vinni igyekezik: mivel érezik, hogy a társulás elvénél fogva, egyik tagnak veszélye, veszélye a másik tag­nak is. A létjogánál fogva tehát, az embernek, ki nemcsak az állatok önfentartási ösztönével, hanem észszel is tartozik bírni, nem szabad, hogy ugyan egy időben egyszerre elveszítse állati ösztönét s emberi eszét, a társaság fen- tartásával s életmentésével ne gondoljon; mi­vel őt, úgy az embert ész, mint az állati ösz­tön, a társaság iránt, melynek tagja, véde­lemre hívja fel. — Az életmentés természeti törvény. Az idő, ez a kettős arczu Janus, — ki a magyar urak szokása szerint több hivatalt visel egyszerre, azzal a különbséggel, hogy jobban betölti azokat, — mint vén sirásó sir- gödör alá hántolja nem csak az embereket, hanem a velük együtt elavult eszméket is, s az újabb korral, uj embereket, uj eszméket költ életre. így változtatta meg az idő lelke, az ó világnak a közös társaság iránti polgári kö­telességét magában foglaló eme szabályát: „Szép és dicső polgári erény a hazáért meg­halni“ eképen: „Szép és dicső polgári erény a ha­záért meghalni, ha szükség parancsolja; de az ideig mig élsz, legfőbb polgári erény, élni a hazáért.“ (Folyt, köv.) Nyirfalombok. XXI. (A régészek nagy panasza. Van is okuk reá. Rarcz és háború — kalamusokkal Segítsünk szegény fejőkén, legalább részben. A mi jágerségünk. Az első nyullövéB faturna. Urainöcsém kalandjai. A szerencsés -vadász'.) A szenvedélyes régészek egyre zúgolód­nak, de sőt kemény vádakat is emelnek az ősök ellen, kik elhanyagolták a múlt idők em­lékeit és a kor eseményeit tüzetesen fel nem jegyezték, — hogyne 1 hiszen mennyit kell most fejőket törniük, mig a hajdankor elron- gyolt, elhalványult kéziratát csak nagyjából is kibetüzhetik, mennyi tintát kell elpazarolniok (az időt nem is említjük, az nálunk nem pénz) mig kiderithetik, hogy a mit A. állít a „den- tumogerok“ felől, abból egy betű sem igaz... hogy az a kődarab, melyet egy praktikus oláh atyafi roskadozó istállója erősitésére falazott be, voltaképen nem római fogadalmi tábla, hanem a hires dák fejedelem Decebál fiának fali ábécéje ... hogy az a csont, melyet sokan a kiveszett plesiosaurus egyik csontjának kép­zelnek , tulajdonképen valami árvavármegyei napszámos földi maradványa (most is érzik rajta a krumplipálinka szaga) 1. .. és azok a magaslatok az alföldi síkságon, melyeket né­melyek Kurgánhalmokul tartanak, nem egye­bek, mint őseink által a végett emelt dombok, hogy azokról az őr könnyen és biztosan meg­őrizhesse fajunk azon keletről hozott gömb- alaku ízletes csemegéit, melyek nálunk most is jelentékeny szerepet játszanak s úgy népies mint növénytani nyelven dinnyének neveztetnek. Nem akarva magunkat kitenni utódaink előtt a fentebbi súlyos vádnak, sietünk ezen­nel emlékezetben hagyni a már-már végenyé­szethez közelgő vadászkompániák élményeit és hadi dicsőségét. — Kikérjük azonban előre azt a balvéleményt, mintha mi saját érde­künkben és öndicsőitésünk czéljából beszél­nénk, — oh nemi mert ime töredelmesen be­valljuk, hogy mindössze is kétszer volt lőfegy ver kezünkben, először egy libuezot akartunk lepuífasztani, azonban a lőkupakot feltenni el­mulasztottuk feledékenységből ... és másod­szor Kassánál Sch. tábornokot akartuk elcsípni mint nemzetőrök, hanem persze nem engedett magához közel menni, de sőt úgy ránk riasz­tott a nagy puskáival és liszteszsákjaival — (chevauxlegers) hogy némely részünk a győri insurgensek példájaként, meg sem állott ha­záig, s igy sem itt sem amott nem arathat­tunk babérokat. És ezen őszinte vallomásunk szolgáljon bizonyitékul, hogy előadásunkban kifogástalanul a tárgyilagosságot követjük. * Hogy is kezdte urambátyám a vadász­pályát ? Hjah 1 derék volt az. Egyik furfangos szomszédja hozzá megy nagy sietséggel, fülébe súg, hogy házi kertjében a luezerna közt egy nagy nyúl húzta meg magát és ha a kerítés ez s ez pontjához szép csöndesen oda lopóz- kodik, alig lesz tőle husz-harmincz lépésnyire s biztosan lesózhatja azt az infámis kertészt, mely gyümölcsfáit a múlt télen is megbán­totta. Nosza urambátyám sem rest, kapja a töltött kölyökágyut, hasmászt oda csúszik a jelzett helyre, kéjes szívdobogással felfedezi a nyúl hegyes füleit, czéloz, puffant, hahl a lö­vés bizonyosan talált, mert a fenevad meg sem moczczan, valószínűleg azonnal szörnyet halt, ha ha hal milyen felséges pecsenye kerül es­tére az asztalra.... az ám, csakhogy egy grammnyi húsa sincs, mert urambátyám egy szalmával kitömött nyulbőrt sebbzett meg ha­lálosan, melyet az álnok szomszéd helyezett el a luezernásban. Csak aztán legalább a tra- gikomödia végére, persze felhívás folytán egy- besereglett gentlemanek ne kaczagtak volna oly rengetegül a kudarcz felett, s vadászok A szivek ismét megnyíltak egymásiránt 1 Rég elvonult, elcsüggedt, világ gyűlölővé lett urak tárták fel kapuikat ismét s kezdettek nyílt házat tartani 1 . . . Nem kellett többé félni a titkos kémektől és feladóktól. Mindenki édes reménynyel tekintett a jö­vőbe 1 Hiszen nem is ok nélkül, annyi kínos szenvedésen és halálvergődésen keresztül ment hazánknak joga volt e reményhez, joga a re­mények valósulásához. Oh mily szép, mily magasztos idő volt az 1... Kár, hogy hamarabb eltűnt, mint egy boldog álom 1 Ez általános őrömnek senki nem engedte át nagyobb odaadással szive és lelke teljes­ségét, mint tiszteletes Tornay uram. Minden hazai lapot saját költségén járatott Az or­szággyűlési beszédeket lelki gyönyörűséggel olvasd 1 Lelke egész hevével Teleki felé haj­lott 1 Deák Ferencznek csak tudományát be­csülte ; előtte Teleki László volt a három pró- bás magyar. E két nagy név körül csoportosult akkor az egész ország. A „felirati“ és a „határo­zati“ pártok vitái örökké emlékezetesek ma­radnak; előbbinek élén Deák Ferencz, utóbbi­nak élén Teleki László állott. Mennyi reménynyel, mennyi lelkesült- séggel és kegyelettel csüggöttek e két férfin akkor a haza jobbjai 1 . . . Két messzire ra­gyogó, világító torony I... Mily jó volt rájok tekinteni a sok^ ideig gyászba borult nemzet szemének, midőn a remény virágait látta fel- sarjadzni ismét e vésztarolt földön 1 Remény és lelkesültség szellője ébreszt- gette a sziveket I ügy tetszett, mintha a 48-iki nagy napok folytatása következnék 1 Szabadszó sokáig azt a nyugodt csöndes halvány arezot, aztán csendesen megfogta kezét, hogy fel ne ébreszsze, hideg volt az már, mint a jég 1.. . Cziczelke sikoltva roskadt a halottra s csó­kokkal halmozta el a megfagyott ajkakat, most már szabad volt 1 . . . Oda rohantak az anya és Boriska is, s most hárman siratták a ta­vasznak letört virágát 1 Melyiknek könye volt legigazabb 1 Mind a háromé egyforma: kínos, tépő, fájdalmas könyekl Most értették meg a mesének jelentő­ségét 1 Másnap megérkeztek a szülék s testvérek is Edéjök — ravatalához 1 Aztán bezárták szépen koporsójába e m- lékeivel, hegedűjével együtt, s eltemet- tette Cziczelke kertjükbe a legszebb helyre, egy dombra, hol a ritka levelű platánfákat jázmin és jávorbokrok szegélyzék. Boriska pár nap múlva bánatában ty- phuszba esett és meghalt I Cziczelke pedig egész életén keresztül tudott érte szenvedni, soha se ment férjhez. A sirfölé remek oszlo­pot csináltatott canarai márványból, mely egy tört szobrot ábrázolt, közepén egy lant, alatta e felírás: „A művészetnek, a lángésznek és a szerelemnek.“ E lakot nem hagyta el soha, végrendeletében meghagyta, hogy Ede mellé temessék 1... Sokkal bánatosabban zengett azután ott a csalogány 1 Egy hivatott művésznek sírja felett még | természet is gyászolni lászik. IV. RÉSZ. Egy ember a ki nem tud tovább élni! Egy másik a ki nem tud meghalni 1 Pünkösti királyság volt az 1... Esthaj- nalfény, mely oly dicsőén ragyog fel, hogy az­tán sötét éj következzék reá ! Ébredés egy nyomasztó álomból ? Vagy talán feltámadás a halálból ? Vagy aféle de­rült napja egy nemzetnek, mint a minő né­mely haldoklót környez meg, kevéssel halála előtt ? ... „Kárpátoktól Adriáig“ felzendült az éb­redés zaja 1 Ősi alkotmányát visszanyerte a nemzet 1 Az ország zsírján kövérre hizott sekon- naiaktól megtisztult az ország I Hazafiak vették át a hivatalokat. Eltűnt a frakk és figaró, visszatért a nem­zeti viselet, melynek dicsőítésére költők pen- geték lantjaikat, az általuk szerzett hazafias dalokat és költeményeket zengte a gyermek,! szavalta egymásnak a lelkes ifjúság! A magyar divatot még Párisban is visel­ték. — Sarkantyút hordtak itt-ott még a lelki- atyák is! Ha megtámadták őket a czenteskedők, kész volt rá a felelet: „Kinek lábán sarkantyú peng, Arról tudod, hogy az nem czenk 1“ sat. Nem hallottál idegen szót e hazában, magyarnak vallotta magát a rácz és oláh, a tót és zsidó 1 Atilla és magyarnadrág művé­szileg kiteremtettézve feszült a délezeg terme­ten! A hölgyek pártát, magyar vállat, kócsa- gos csalmát és panyókán félválra vetett men­tét viseltek I szokásaként fel ne vágták volna szegény uram- bátyámat., ki a képzelt siker miatti nagy örö­mében kilcottyantotta balgán, hogy életében most lőtt nyulat először... . Uramöcsém hatalmas jágernek tartja ma­gát, — hires is jó karban tartott vadászkés-/.- létéiről, no meg arról, hogy ő és néhány társa a zsupunye parintye szelíd ludjait, a mint a tóban egész bátorsággal úszkáltak, vadludak- nak kanonizálták s közülök vagy négyet sze­rencsésen ledupláztak,.. a oagy bravour előtt jól beszedtek valami torokráspolyozó kolom- périumból. — Az is rajta történt, hogy a te- bénrépaföldön egy derék nyulat lőtt, azonban a helybeli vadászjury hivatalosan és hitelesen konstatálta a megejtett s-zemle folytán, hogy a nyúl egyetlen egy göbecset sem kapott, hanem a lövés egy rendkívül terjedelmesre fejlett ré­pát talált, a répát feldöntötte és a répa ütötte agyon az árnyában békén szendergő nyulat 1 feltéve de meg nem engedve, hogy nem ütötte agyon, ez esetben is a hirtelen felriasztott s valószínűleg szivtágulásban szenvedő nyúl szél- hüdést kapott, s ezért vett búcsút a világtól. No már komám uram nem ily gyenge legény a Nimród lovagias művészetében. — Látom egyszer — úgymond il hogy egy tár­saitól elbolyongott szelíd gúnárt ugyancsak persequál egy vén róka, a róka után meg egy farkas bandukol nagy settenkedve. Ugyan mi lesz már ebből? No megvárjuk a dráma kifej- lését! Brávó! A ludat megcsípte a róka, ő kelmét meg a farkas fülelte le, ekkor kapom a puskát, (no tudjátok a melyiket Simonyi óbestertől kaptam prezentben) püff, paff! a két lövésre mind a három állat rögtön felfor­dult, és pedig látva e ritka sőt hallatlan sze­rencsét, ellököm a fegyvert s álmélkodásom- ban összecsapom fejem felett a két tenyere­met, hát épen abban a momentumban két vad­kacsa „húzott“ felettem s igy azokat is sze­rencsésen megcsiptem. Barátim! két lövéssel öt darab zsákmány, igy még Stüssy vadász sem tudott ám puskázni! Nem bizony 1 (No mert nem volt még akkor puskái) —z —y. ÚJDONSÁGOK. (*) Figyelmeztetés! Kérjük t. előfizetőin­ket, hogy az előfizetési pénzt.a legutolsó ne­gyedre is beküldeni annyivalinkább ne késse­nek, mivel a nyomdával kötött szerződésünk miatt hátrányokat a jövő évre nem hagyhatunk, s kénytelenek lennénk azok behajtását után- vételi lapok utján eszközölni, mely kellemet­lenségtől mind a t. előfizetőket, mind magun­kat szeretnők megóvni. X Verhovay Gyula jeles tehetségű ifjú journalistánk nehány napot városunkban időzött. Megható volt a tisztelet és szeretet azon nyil- vánulása, melylyel őt egyes családok elhalmo- zák és kitünteték. Verhovay maga a megtes­tesült becsületesség, nyílt egyenes jellem; ezen tulajdonok megtalálják rendesen a kulcsút, melylyel a rokon lelkekhez férni lehet. Keble melegen hévül az erény, igazügy védelmeért, azonban a legmagasabb eszmék által hevített ifjú szívnek vannak n y i 1 a i, sőt mennykövei is a gonoszság üldözésére. Folyó hó 15 kén tá­vozott el körünkből. Áldás és dicsőség kövesse választott pályáján. (x.) Felséges tünemény volt szemlélhető folyó hó 13-kán esteli 6 óra tájban a nyugoti égboltozat alján, mely méltó, hogy körülménye­sen leírjuk. Az esthomályban egy ököl nagy­ságú, ezüstszínű fény golyó kezdett lassanként, de észrevehetőig egy sötét felhőből alászál- lani, e fénygolyó mintegy 3 perczig volt lát­ható, azután eltakarta azt a felhő, melynek nyílásaiban bíbor szín sugarak égtek, melytől az egész felleg egy tengeri szörny fejéhez lett a társaságban, szabadszó a sajtóban. Rég el­rejtett iratok láttak napvilágot, segítették fenn- csapongani a közlelkesedést. Költők és szóno­kok vettek szabad lélegzetet oly hosszan tartó tetszhalál után ! Saját nevet nyertek az iro­dalmi termékek, melyek a nyomattatás tizedé­ben Chinában, Ausztráliában, Japánban, vagy isten tudja hol mozogtak s festették allegória hazánk s viszonyaink siralmas helyzetét. — Nagy férfiak, kik el voltak zárva a közélet te­réről, duzzadó kebellel állottak oda a közü­gyek templomához, szolgálni nemes lelkese­déssel a hazát! A tanórák szabad előadásait az iskolákban nem zavarta a cs. k, tanfelü­gyelő, az egyházi szónoklatoknak szabad volt magyarnak lenni szellemben, érzelemben, nem kellett többé tartani a titkos fülbesugóktól..: megsiketültek egyszerre a „Dyonisius“ fülek! Bűnné lett^ az árulás, mely egy hosszú évti­zednél tovább erénynek s érdemnek monda­tott és jutalmaztatott, erénynyé a hazaszere­tet, mely sok ideig ezégéres bűn gyanánt bün- tettetett, —_ és ez általános átalakulásban még a gonosztevő is büszkén számitgatta magát a becsületes emberek közé, a ki pedig nem akarta megváltoztatni gonosz szivét, elbújt és hátrált a közvélemény előtt. Ki tudta pedig megbecsülni inkább e kedvező fordulat áldásos hatását, mint az, ki átélte az előző korszak minden gyötrelmeit és szenvedéseit ? Egy volt ezek közül tiszteletes Tor« nay uram 1 (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom