Szabad Újság, 1993. december (1. évfolyam, 22-26. szám)

1993-12-01 / 22. szám

1993. december 1. SZABAD ÚJSÁG Az Istiglinc és a Csalié Szekszárdion Nem vagyunk „szegény” határon túliak November közepén a duna­­szerdahelyi ISTIGLINC Nép­táncegyüttes és a CSALLÓ népzenekar részt vett a 17. Szekszárdi Néptáncfesztivá­lon. Az Istiglinc együttes meg­hívására a Szlovákiái Magya­rok Folklórszövetsége ajánlá­sa alapján került sor. A feszti­vál előző éveiben is volt kép­viselője a szlovákiai magyar néptánc- és népzenekultúrá­­nak, pl.: '91-ben a nagyidai Ilosvai, '92-ben a komaromi Hajós táncegyüttes. Tehát az ez évi meghívás az ő jó szereplésüknek is köszönhető. A fesztivál versenyjellegű. Az együttesek a kiírás értelmében e­­gyüttesi és koreográfusi nívódíjért versenyeznek. A díjakra szánt öss­zeg jelentős, ebben az évben 250 ezer forint volt. Az összeg me­gosztása, elosztása a zsűri joga. Az együttesi díj az együttest, a koreo­gráfusi az alkotó koreográfust illeti. Az együttesek legfeljebb 20 perces műsorral mutatkozhatnak be, ame­lyet műsorszámonként külön-külön is előadhatnak. A rendezvény or­szágos, illetve az egész Kárpát-me­dence néptánckultúráját felöleli, de igazában budapesti és dunántúli együttesek vesznek rajta részt. A mostani, sorrendben már tizenhe­tedik rendezvényen az Istiglinccel együtt 11 együttes versenyzett, s összesen 31 koreográfiái alkotást mutattak be. A koreográfiái ver­senyben nem szerepelhet olyan mű, amellyel valamelyik korábbi szekszárdi versenyen már szerepelt az alkotó. Még akkor sem, ha an­nak idején más együttes mutatta be a számot. Ezáltal a verseny­fesztivál új alkotások létrehozását is szorgalmazza. A verseny szakértői bizottsága országosan elismert szakemberekből áll — ők a díjaik odaítélésén túl a csoportvezetők és alkotók jelenlété­ben részletesen értékelik az együtte­sek munkáját: előadói színvonalukat, a bemutatott műsor anyagismereti hitelességét, színpadi kivitelezett­­ségét, viseletkultúráját, zenei ér­tékét stb., valamint elbírálják a kompozíciók, a koreográfiák alko­tói jellemzőit, és mások részére követésre javasolják az értékeket. A magyar néptáncművészet már felnőtt annyira, hogy igényli és el­bírja a szakmai nyíltságot is. A hiá­nyosságok elemzése mellett sok elismerő, dicsérő szó és gondolat hangzott el az Istiglinc Néptánce­gyüttes és a Győr Táncegyüttes műsorát kísérő somorjai Csalló népzenekar munkájával kapcsola­tosan is — a résztvevő együttesek, illetve zenekarok egyikeként be­széltek róluk, nem voltak „sze­gény”, határon túli magyarok, akiknél nagy „érték”, hogy egy­általán művelik kultúrájukat. A Csalló a budapesti Kertész, a szekszárdi Bartina, a székesfe­hérvári Álba Régia, és a többi versenyző táncegyüttes, illetve zenekar azonos mércével mért versenytársa volt. Ezt tudatosítva fényesebb a díj értéke, és azt bizonyítja, hogy a felvidéki magyar nép­táncmozgalom szerves részét jelenti a magyar néptánckul­túrának, s előadói és alkotói képességeiben egyaránt fel­nőtt ahhoz. Az Istiglinc Néptáncegyüttes Du­­naszerdahelyről, valamint a Csalló népzenekar Somorjáról együttesi, illetve zenekari nívódíjjal tért haza, Kraus Ágota pedig koreográfiái ní­vódíjat nyert a Kamaszok című tánckompozíciójával. Gratulálunk nekik: alkotóknak, előadóknak és az együttesek fenn­tartó szerveinek, intézményeinek egyaránt. Az itthon maradott nép­táncosok és zenészek nevében is köszönjük a jeles képviseletet! , TAKACS AND RAS Népzenei „látószögtágítás” November 20-án daltól, tánctól zen­gett a dunaszerdahelyi sportcsarnok. Az idén negyedszer gyűltek össze a népzene, a néptánc, a népi kultúra sze­relmesei, hogy együtt ropják, tanulják a táncot, hallgassák a népzenét, vagy egyszerűen csak azért, hogy el­beszélgessenek, örüljenek egymásnak. A főrendező, a Szlovákiai Magyarok Folklórszövetsége, a nehéz gazdasági körülmények ellenére rendületlenül megrendezi a táncháztalálkozót, és ör­vendetes, hogy pontosan abban a város­ban, ahol alig maradt valami a népi kul­túrából. A hideg, kegyetlen időjárás sem szegte kedvét a fiataloknak. A küzdőté­ren táncbemutatók és táncoktatás folyt, míg az emeleti kamarateremben kis ze­nekarok, illetve énekesek adtak koncer­teket. A folklórkocsma ugyancsak nép­zenétől volt hangos. A küzdőtér kö­rüli kirakodóvásár leginkább a gyere­keket vonzotta, hiszen fajátékok, csuhébabák, mézeskalács szívek és más népi játékok között válogattak. A népi árusok ugyanakkor bőrnyak­láncokat, karkötőket, hajcsatokat, ke­rámiákat is kínáltak. A nagy kavarodásban alig tudtam megtalálni Agócs Gergelyt, a ren­dezvény egyik műsorszerkesztőjét és dramaturgját. Nem csoda, hiszen szin­te lélegzetvételnyi ideje sem volt, sza­ladgált egyik teremből a másikba, mert mindenütt „jelenése” volt. — Kik lépnek fel a fesztiválon, ki­ket hívtatok az idén a találkozóra? — Arra törekedtünk, hogy minél több olyan együttes szerepeljen a feszti­válon, amely nem túlságosan ismert — mondhatjuk úgy is tehát, hogy a ren­dezvény egyik célja egyfajta látószög­tágítás. Mert a táncházmozgalomban az a helyzet alakult ki, hogy a közön­ség csak egy bizonyos tájegység egy bizonyos falujának egy bizonyos előa­dóját ismeri meg, és közben sokszor ugyanolyan tehetséges zenészek van­nak a szomszéd faluban is. A licei ze­nekar pl. először van ilyen rendezvé­nyen — Pál Pista bácsit tavaly „fe­deztük fel”, tudomásunk szerint ő az utolsó magyar dudás. A jövőben is szándékunkban áll olyan zenekarokat, együtteseket felléptetni, akiket még nem nagyon vagy egyáltalán nem is­mer a nagyközönség. Nekem hivatá­som a népzenekutatás, a népzenei gyűjtés, amelynek során nem egyszer eddig ismeretlen falusi zenekarokat, tánccsoportokat fedezek fel. (vida) Dolán György a szlovákiai magyar képzőművészek középső nemze­dékéhez tartozik. A Szene köze­lében fekvő Magyarbélen él, festménye­ket, kompozíciókat és illusztrációkat ké­szít. Munkáit a néhány hazai kiállítás mellett Németországban, Magyar­­országon és Hollandiában is láthatták. Három éve tért vissza Líbiából, s az ott eltöltött öt év élményeit, tapasztalatait a pozsonyi Széplak utcai B and M képtár­ban kiállított festményeken, kompozí­ciókban jelenítette meg. — Feleségemmel, aki gyerekorvos, 1985-ben utaztunk Líbiába. Míg ő ne­ti hasonlóság. A fellelt nyilak, dárdahe­gyek nemcsak alakjukban hasonlítanak a mai fegyverekhez — ezeket a kőkor­szaki, vadászat céljából faragott fegyve­reket egyben öldöklésre is használták. Csakúgy, mint a huszadik századi kor­szerű fegyvereket. Ez a párhuzam fog­lalkoztatott. A múlt és a jelen közös vonása: a háború, az agresszió. Ekkor fogalmazódott meg bennem a kérdés: merre halad a világ? — Ezek a gondolatok jellemzik festményeit is... — Az egyik festményem egy dárdá­val felszerelt férfit ábrázol, akinek kézé-Dolárt György világa Dárdahegyek és rakéták héz körülmények között, napi tíz-tizen­­két órát dolgozott a rendelőben, addig pn a „háztartásbeli” szerepét láttam el. így hát bőven volt időm arra, hogy is­merkedjem a tájjal, az emberekkel, a helyi szokásokkal. Kezdetben realiszti­kus képeket festettem, az arab világot, az egyszerű nomád életmódot ábrázol­tam. Tájrajzaimban motívumként jelent­kezett a tenger. Régész ismerőseimmel a sivatagot jártam, barlangfestmények, kőrajzok és kővésetek után kutattam. A hosszú kirándulások alkalmával — volt úgy, hogy egy hétvégén többezer kilo­métert autóztunk — tapasztaltam, hogy a Szaharát nemcsak homoktenger al­kotja. Hegyek, völgyek váltják egymást, s jó néhány folyómederre is bukkan­tunk. A jól kiépített úthálózat lehetővé tette, hogy a sivatag belsejébe, aránylag biztonságosan, autóval is eljuthassunk. Ottlétünk alatt megközelítőleg négy­­százezer kilométert tettünk meg. — A kiállításon felvonultatott fest­ményeinek témája természetesen a Szahara... — Az „új világ" megismerésének ha­tására megváltozott téma- és színvilá­gom, szemléletmódom is. A festő sze­mével nézve a sivatag egy nagy titok: minél jobban megismerem, minél több időt töltök ott, annál jobban fogva tart. A történelem, az ősi kultúra „tárult” a szemem elé: az egyes kultuszok, törté­nelmi időszakok jelképei, mint például a jellegzetes kőrajzok vagy a nyolc-tíze­zer éves múltra visszatekintő festészet. Ósi vadászfegyvereket, kőfejszéket, kő­ből faragott dárdahegyeket fedeztünk fel, amelyeket több rétegnyi homok fe­dett évezredeken keresztül. Régészke­désünk során hanyagul elásott, modem hadászati rakétákat is felfedeztünk. Döbbenetes a kezdetleges, ősrégi va­dászfegyverek és a rakétafegyverek köz­ben a vadászfegyver öldöklő fegyverré válik, embertársai ellen használja. Min­dez jelkép, visszatekintés a múltba: a háború mindig is jelen volt a történelem folyamán, s e földgolyó lakói sokezer évvel ezelőtt is ugyanúgy háborúztak, fegyverkeztek, mint ma. A festménye­ken kívül néhány kompozíciót is készí­tettem. Egy, a kutatásainkkor talált kő­korszaki dárdahegyet és egy modem fegyvert „párosítottam”. Egy másik szerkezetben két töltényt forrasztottam össze. A puskából kilőtt lövedék két irányba, előre és hátra repül, ha tehát valaki elsüti a fegyvert, önmagát is megsemmisíti. — A festéken kívül milyen anyago­kat használ? — A színes homokot építem be fest­ményeimbe. A homok színe aszerint változik, hogy milyen anyagokat tartal­maz (például vasat), és hogy milyen tá­volságból hordta, fújta össze a szél. Évszakonként, az időjárással együtt a si­vatag színvilága, hangulata is változik. Nyáron a fehér szín az uralkodó, hiszen a nap ebben az évszakban süt a legerő­sebben és a leghosszabb ideig. Tavasz­­szal virágok nyílnak, sokszínű a táj. A homok színe tehát változó, s ez teszi színesebbé képeimet is. A Szahara nyugtatólag hat az emberre, napnyug­tával tisztán kivehető, ahogy a szellő felkapja a homokot, s hallani a levegő muzsikáját is. Ilyen környezetben öröm volt dolgozni. — Hol és mikor láthatjuk legköze­lebb a festményeit? — Jövő év márciusában a pozsonyi Duna-parti Nemzeti Múzeumban rende­zek egy kiállítást, amelyen már az uta­zások közben készített videofelvételek, képes beszámolók is megtekinthetőek lesznek. DAVID GYÖRGY A nélkülözhetetlen száz könyv Cselényi László rovata 26. Cervantes: Don Quijote A XVII. századig a regény vagy pásztoridill, mint Montemayor híres „Dianája”, vagy lovaghistória, mint az „Amadis”, vagy Kópétörténet, mint a „Lazarillo de Tormes”. De minden­képpen csak külső jelenségek külsőle­ges leírása. A modern regény mélyeb­ben keresi anyagát; belső lelki világo­kat fest. Ez a fölfedezés, a regény tör­ténetének nagy fordulata, Cervantes nevéhez és a „Don Quipte" két köte­téhez fűződik — írja Benyhe János a regény átdolgozott kiadásához (Győry Vilmos százesztendős magyarítását az ötvenes években Szász Béla frissítet­te föl) írott előszavában 1955-ben. Háromszázötven éve elemzi a kriti­ka: mit akart mondani Cervantes a búsképú lovag történetével. Kevés remekműve van a világ­­irodalomnak, még kevesebb a regény, különösképpen a modem, európai érte­lemben vett regény irodalmának, amely fontosabb lenne, mint Cervantes „Don Quijoté"-je. Talán a tíz ujjunkon is meg­számlálhatnánk a Gullivertől a Bovary­­néig, a Vörös és feketétől az Eltűnt idő nyomában-ig, az Elveszett illúzióktól a Bűn és bűnhődésig, a Háború és béké­től az Ulyssesig. Mert e nyolc-tíz nagy regény közé tartozik a Don Quijote, s ha az nem is állítható róla, hogy a leg­nagyobb lenne közöttük, az mindene­setre bizonyos, hogy az első, tehát vol­taképpen mégiscsak a legfontosabb. Milan Kundera, korunk egyik világs­zerte legismertebb cseh írója pedig így nyilatkozik Cervantes alábecsült örök­sége című tanulmányában (magyarul ol­vasható A regény művészete című gyűjteményben): „... az én számomra nemcsak Descartes a modern idők megalapítója, hanem Cervantes is. A modern időket vizsgálva e két feno­­menológus (mármint Husserl és Hei­degger, akikkel Kundera kezdi írását — cs. 1.) alighanem figyelmen kívül hagyta Cervantest. Amivel azt aka­rom mondani: ha igaz, hogy a filozó­fia és a tudományok megfeledkeztek az ember létéről, még világosabbá vá­lik, hogy Cervantessei egy nagy euró­pai művészeti ág kezdődik, mely nem egyéb, mint ennek az elfelejtett lét­nek a vizsgálata. ” Amiből is világos: Cervantest nem­csak az elmúlt évszázadok írói vallották példaképüknek — a felvilágosodás ko­rától a romantikán, realizmuson, natu­ralizmuson át az avantgardistákig —, hanem század- és ezredvégünk posztmodemjei is a Don Quijotéra hi­vatkoznak, mint a (poszt)modem re­gény bibliájára. A búsképű lovag mulattató, ám egy­ben tanulságos kalandjait, úgy véljük, fölösleges olvasóink eszébe juttatni, hi­szen mindenki ismeri azokat. Ha van könyve a világirodalomnak a Szent­íráson kívül, amelynek „tartalmát" is­meri minden érettségizett olvasó, az a Cervantes regénye, a világirodalomnak ez a jellemfestő erejével, valószerűségé­vel, a képzelet gazdagságával, tragikus érzésének mélységével s humorának átérzettségével egyaránt egyik legkivá­lóbb regénye, amely utolérhetetlen sza­tírával tette nevetségessé az addig diva­tos képtelenségekkel teljes lovagregé­nyeket, s alapot vetett a regény mo­dem fejlődésének. Don Quipte makacs és fantaszta harca a valóság ellen — a valóság első realista ábrázolása, az első realis­ta regény. Kalandpi során megismer­jük az akkori Spanyolországot, az ud­varházak, főúri kastélyok, paraszti gazdaságok és útszéli csárdák világát. Cervantes az ábrándok világából a va­lóság felé tereli olvasóját — írja Ne­­meskürty István Azt mondottuk az imént, hogy a Don Quijote tartalmát szükségtelen itt elismételnünk, hisz azt mindenki ismeri. Ám, föltehetően, nemcsak a gyöngéb­bek kedvéért érdemes aláhúznunk, lexi­kon szócikkek nyomán, a regény eszmei mondanivalóját, amelyet a két egyetemes szimbólummá nőtt alak hor­doz: Don Quijote, a temérdek lovagre­gény olvasásától meghibbant, szegény és rátarti, tipikus vidéki hidalgó, aki ne­mes felbuzdulásában a gyengék és véd­telenek segítségére siető középkori kó­borlovagok példája szerint akar élni és hűséges kísérőtársa, a paraszti sorsból „fegyverhordozóvá” előlépett Sancho Panza. Az előbbi a realitásokkal nem számoló idealizmus, az utóbbi a föld­hözragadt gyakorlatiasság miatt korlá­tolt józanság képviselője. Két szimbólummá növekedett alak, mondottuk. Don Quijote és Sancho Panza. Századunk nagy spanyol gon­dolkodója, Ortega y Gasset, a „Don Quijote nyomában” című esszéjében ezeket írja: „Ebben az elmélkedésemben a qui­­ptizmust akarom tanulmányozni. Ez a szó azonban kétértelmű. Az én qui­­ptizmusomnak semmi köze nincs az ugyanezen név alatt piacra hozott áru­cikkhez. Don Quipte ennek a könyv­nek egyik hőse. Ahogyan általában értelmezik a quiptizmust p vagy rossz értelemben, a regényalak quijo­­tizmusáról van szó. Viszont ezek a ta­nulmányok a könyv quiptizmusát ve­szik vizsgálóra. ” Aztán így folytatja Ortega: „Az én szememben az igazi quijo­­tizmus: a Cervantesé, nem a Don Quiptéé... Az olyan rangú művet, mint a Quijote, Jerikó módjára kell megostromolni. Nagy kerülőkkel, las­san kell bekerítenünk gondolataink­kal és érzéseinkkel, mintegy eszmei kürtszavakkal reszkettetve meg a le­vegőt. ” A Don Quijote utóélete, termé­szetesen, rendkívül gazdag. S nemcsak az irodalomban, noha elsősorban, per­sze, itt akad számtalan utánzója, ma­gyarázója, továbbgondolója. A XVII­­XVIII. századi regény, Grimmelshau­sen Simplicissusától Lesage Sánta ördögéig, Gil Blasáig, Defoe Robin­sonétól Fielding Tom Jonesáig, Swift Gulliverétől Diderot Minden­mindegy Jakabáig, mindenekelőtt Cer­vantes remekének adós. De még a XIX., sőt a XX. századi regény is (mind helyett álljon itt egyetlen példa: a Évejk) is a Don Quijote köpenyéből bújt elő, s a számtalan tanulmányt ne is említsük. Mind helyett szólt két idéze­tünk, az Ortegáé s a Kunderáé. De hatalmas utóélete van regé­nyünknek a társművészetekben: a képzőművészetben, a zenében, a szín­padon és a filmben. Megint csak egy­két kiragadott példa: Richard Strauss szimfonikus költeménye és a La Man­cha lovagja című musical, a Cserkaszov alakította Quijote egy orosz filmben s Gyurkó László színdarabja, A búsképű lovag kalandjai. S álljon itt végül, ízelítőül, néhány sor a regény utolsó bekezdéséből: „Don Quijote csupán számomra jött a világra s én az ő számára; ő tudott cselekedni, én meg írni; csu­pán mi ketten születtünk egymásnak ama állítólag tordesillasi firkász bosz­­szúpra, bosszúságára, mert elég vak­merő volt és talán még lesz is, hogy otromba és rosszul vágott strucctollá­­val az én bátor lovagom hőstetteiről írjon, ami nem az ilyen firkász vállára való teher... nem volt semmi egyéb kívánságom, mint hogy az emberek előtt megvetés tárgyává tegyem a lo­vagregények költött és sületlen histó­riáit, de az én igazi Don Quiptém története úgyis valamennyit megin­gatta és nemsokára kétségkívül ha­lomra dönti. Vale.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom