Szabad Újság, 1993. november (1. évfolyam, 18-21. szám)

1993-11-24 / 21. szám

10 SZABAD ÚJSÁG 1993. november 24. — Lapszem(le) Peter Sykora Bevezetés a szlovák nemzet mitológiájába (5) Keresetek forintban Magyarországon a bruttó keresetek 24,1 százalékkal, a nettó jövedelmek 19,5 százalékkal voltak magasabbak szeptemberben, mint a múlt év azonos hónapjában. A 20 főnél többet foglal­koztató gazdálkodó szervezeteknél a szeptember havi bruttó átlagkereset 28 500 forint volt, ami nettó értékben 19 100 forintnak felel meg. A bruttó kereset év elejétől számított átlagos havi értéke 26 700 forint, ami 24,9 százalékkal haladja meg az előző év első kilenc hónapjára számított érté­ket. Ez nettó értékben 20 százalékos növekedés, miközben a fogyasztói árak 22,8 százalékkal emelkedtek. A reálke­resetek így végül is 2,8 százalékkal csökkentek. Az év első kilenc hónapjá­ban a legmagasabb volt az átlagkereset a pénzügyi szférában, ezt követte a vegy­ipar 34 400 forinttal, majd a bányászat 33 800 forinttal. Zsarolják a bevándorlókat A brit rendőrség hírszerző szolgálata szerint a Nagy-Britanniában élő etnikai kisebbségek évente sok millió fonttal fi­nanszírozzák a bűnözést eredeti hazá­jukban — igaz, túlnyomórészt nem öns­zántukból. Nemrég kiderült, hogy a ca­­morra, a szicíliai maffia nápolyi társ­­szervezete rendszeresen pénzért zsarol­ja a londoni és dél-angliai olasz vendég­lősöket. A Nagy-Britanniában élő viet­nami és kínai üzletemberek pedig heti 300 fontot fizetnek a Triadnak, a hongkongi bűnszövetkezetnek. Aki nem fizet, az az üzletét, esetleg életét kockáztatja. A politikai bűnözők sem maradnak le: gyűjt Nagy-Britanniában a Dev Sol kurd terrorszervezet (évi 350 ezer fontot), a perui Fényes Ösvény (otthon élő családtagjaikat megzsarolva kábítószer-csempészésre kényszeríti az Angliában élő peruiakat), az indiai szikh terroristák (alkalmanként 2000 fontot szednek be Londonban működő szikh üzletemberektől), a közel-keleti Hezbol­lah és a Hammasz (csak gazdag londoni arabokat zsarolnak meg). A pénzszer­zés módja mindig a rombolással, gyil­kossággal való fenyegetőzés. Vesét vegyenek! Üzleti levelekben szemlézett a hamburgi hetilap, a Die Zeit, amely egyebek közt két lengyel kórház „ajánlatából" is idé­zett. Az egyik „élő" vesét kínált, gyors szállítással, és a konkurenciánál olcsób­ban. A másik tíz emberi vesét ajánlott ötszázezer márkáért. Pozsonyból vi­szont darabonként harmincháromezer­­ötszáz dollárért küldenének vesét az arra váróknak, garantáltan tizennyolc napon belül. Moszkvában Valerij Suma­­kov professzor százhúszezer márkáért a műtétet is elvégezte teljesen hivatalo­san. A német orvosok manapság bőven válogathatnak a felkínált emberi szer­vek között, s főleg a kelet-európai or­szágok a szállítók. Elegendő egy levél vagy fax, s valamely anyagilag rászo­ruló néhány ezer márkának megfelelő pénzért aláveti magát az operációnak. Németországban az elmúlt évben hét­­ezer-nyolcszázan vártak vesére, s csu­pán kétezer-száznak volt olyan sze­rencséje, hogy rábukkantak a megfelelő donorra. Szögletes tojások A Salzburg melletti Köstendorfban élő Maria Gruber asszonynak különös gyűj­teménye van. Harminc év alatt 2000 érdekes tyúktojást gyűjtött össze. Tyúk­jai ez idő alatt 100 000 tojást tojtak, ebből 98 000 volt normális, 2000 pe­dig olyan, hogy valamivel eltért a szab­ványtól, színben, nagyságban és főleg formában. A gyűjteményben akad te­niszlabdához hasonló, virsli alakú, cu­korka nagyságú, kúp formájú és majdnem szögletes tojás is. A legtöbb különleges tojás a Kitty nevű tyúkocská­­tól származik, amely állítólag még nem tojt két egyforma tojást. Arra, hogy Kit­ty miért nem hajlandó „szabályos” tojá­sokat tojni, az állatorvos sem talált ma­gyarázatot. Tehenek köpenyben Régi tapasztalat, hogy a fejőstehenek nagyon érzékenyen reagálnak a külső tényezőkre, például az időjárásra, a fe­jősek idejének rendszerességére stb. A fejési időt be lehet tartani, az istállók­ban megfelelő hőmérsékletet lehet biz­tosítani, de mi legyen a ridegtartásban tenyésztett tehenekkel? Ki vannak téve az időjárás szeszélyeinek. Délben rekke­­nő hőség, éjszaka hideg, reggel eső, este kellemetlenkedő szúnyogok. Mind­ez néha még a tehenek étvágyát is el­veszi. Mosaku Sakurai japán állatökoló­gus megtalálta a megoldást. Műanyag és alumínium keverékéből olyan fóliát állított elő, amely bizonyos mértékig megvédi az állatokat az időjárási viszon­tagságoktól. A fóliából köpenyt meg kapucnit szabtak és varrtak, s ebbe öl­töztették a legelésző teheneket. Állító­lag annyira jól érzik magukat a fémesen csillogó öltözékben, hogy tejhozamuk jelentősen növekedett. Dopping helyett burgonyát? A krumpli, a szegények eledele rene­szánszát éli. Kutatók bebizonyították, hogy a javarészt burgonyából álló táplá­lék ugyanolyan hatással van a teljesítő­­képességre — és nemcsak a sportban —, mint a doppingszer. Ráadásul a burgonya még egészséges is. Nincse­nek nemkívánatos mellékhatásai, mint például a szőlócukomak, amely növeli a szervezet inzulintermelését, és dehidra­­tálja a szöveteket. A krumpli az emésztőszerveket sem terheli, nagy mennyiségű vitamint, ásványi és rost­anyagot tartalmaz, s mindez javítja az izmok és az idegek munkáját. Vas is van benne, amely a sejtek oxigénellátá­sában hasznos. Az olcsó és ízletes burgonyadiétát — orvosok és edzők tanácsára — már nem egy élsportoló kipróbálta, és meg­győződött áldásos hatásáról. A jövő a fürdőszobáé? Dr. Armin Ziegler jövőkutató legutóbbi tanulmányában érdekes dolgokat Ígér az ezredforduló emberének. Szerinte a lakószobák nemsokára elvesztik funk­ciójukat, mivel életünk nagyobbik részét a fürdőszobában töltjük majd. Ez lesz a lakás központi helyisége. A fürdőszobá­ban fogunk tisztálkodni, az lesz az edző- és gyógyterem, s a külvilággal is onnan tartjuk majd a kapcsolatot az elektroni­ka segítségével. Nem telik bele tíz év sem, s a víz helyett az energiatakarékos gőzt fogjuk használni — hangzik a nem is olyan kellemetlen prognózis. A még örömtelibb hír: a jövő fürdőszobáiban a kádak és csempék „öntisztítók" lesznek... AIDS-botrány járja be Európát Terjed az AIDS-botrány Európában. Franciaországból Németországba, Né­metországból Ausztriába. A kezdet: Franciaországban kitudódott, a betegek HIV-vírussal fertőzött vért kaptak azu­tán is, hogy a törvény kötelezte minden felhasználandó emberi vérnél az AIDS- teszt alkalmazását. Először a halálos vérátömlesztésekre figyeltek fel, később a vérkészítmények rémületes hatására. Azokéra, amelyeket régóta tároltak, és azokéra is, amelyeket újabban szereztek be. Itt ébredt a gyanú, hogy működik egy maffia, amely olcsón vesz vért, megtakarítja az ellenőrző vizsgálat költ­ségeit, és így előnyös versenypozíciót biztosít a piacon. Németországban minden nap új bi­zonyítékokat találnak, újabb elfekvő fer­tőzött gyógyszerkészletet fedeznek fel, újabb felelősöket jelölnek meg, újabb ügyeket adnak át az ügyészségnek. A kérdések, amelyekre választ keresnek: ki tudott, és kinek kellett volna tudnia a gyilkos merényletekről, ki titkolta el és miért? Az előállítók és forgalomba ho­zók nyilván üzleti érdekből hallgatnak, akinek pedig az engedélyezés és ellen­őrzés volt a feladata, feltehetően azért nem szól, mert „pénzzel tömték be a száját". Most Ausztriát öntötte el a botrány­hullám. Mint ahová vérkészítményeket importálnak, ahonnan exportálnak, ahol a News Magazin szerint a világ vérplazma-szükségletének csaknem egynegyedét dolgozzák fel. Ám nem­csak a skandallum terjed, hanem a va­lóságos és a becsült áldozatok száma is növekszik. A pánik is átterjedt Német­országból Ausztriába. Az emberek nem merik megoperáltatni magukat, élet­mentő műtéteket is elhalasztanak. Az orvosok tartózkodnak a nem sürgős beavatkozásoktól mindaddig, amíg nem kapnak bizonyságot arról, hogy az al­kalmazott készítmények nem fertőzhet­nek. (külföldi lapokból) Stúr teljes mértékben tudatában volt annak, hogy a szlovák nem­zet Európában új entitást jelent, amelynek nincs történelme, nincsenek hagyományai... ahogy Milan Hodza is megjegyezte, hogy „... neki (Stúmak — P. S.) a szlovák törzs a XIX. század de­rekáig történelem nélküli nemzetnek tű­nik... Itt válik külön a stúri iskola alap­vető vonásaiban Bemolákétól, s külö­nösen Holly nemzeti eposza a szlovák nemzetiség gondolatát a Nagymorva bi­rodalom dicső korába helyezi..." Természetesen Stúr szerint a szlovák nyelv nem formálható más alapelv sze­rint, mint a szlovák nemzet, a színtiszta szlovákságot jelentő népi nyelv szerint, s annak is a legtisztább, a minden oldal­ról megőrzött formája szerint. S ez hol máshol található, mint Közép-Szlová­­kiában? A nyelv az nemcsak szabályok, törvények sorozata, hanem mondattan és nyelvtan is. Ennek pedig ki kell fe­jeznie a szlovák sajátosságokat — a szlovák idillt. S hogyan másképp, ha nem fonetikai megközelítésben? Stúr ennek a felfogásnak egyenesen a meg­szállottja — mintha semmi más, csupán ennek a „magnak” a kultúrájához való kizárólagos hűség garantálná a szlovák nemzet hiteles, objektív önmeghatáro­zását. Az eddig számításba vett valamennyi ragozási minta (paradigma) sorsában van valami közös — egészen más okból jöttek létre, mint amit utólag állítanak. Ebben az ellentmondásban leledzik Kuhnnak a tudományos forradalmakat mint a paradigmák váltakozását feltéte­lező elmélete. Mi ugyanis annyira azo­nosultunk, összenőttünk az általánosan elfogadott paradigmával, hogy azt már nem is tudatosítjuk. S ez határozza meg a szlovák történelmi látásunkat. A Stúr­­féle szlovák nyelv sikerének és a Bemo­­lák-féle kísérlet sikertelenségének a geometriai-nyelvjárási helyzettel való megmagyarázása számunkra termé­szetesnek tűnik. Elképedünk azon, hogy Bemoláknak ilyen magától értető­dő dolog nem tűnt fel, hogy a középi­­szlovákiai nyelvjárásból kell kiindulni, mivel az áll a legközelebb mind a nyu­gati, mind a keleti nyelvjáráshoz. Csakhogy nagy a valószínűsége an­nak, hogy Bemolák sikertelenségének nem ez volt az igazi oka. Hogy a nyu­gat-szlovákiai nyelvjárást választotta, az megegyezik a nemzeti-irodalmi nyelvek keletkezésének a logikájával — elvégre ezek kulturális és nem földrajzi közpon­tokban születtek (Párizs, London, Firen­ze), és a nemzet értelmiségének a köz­vetítésével terjedtek. A Felvidék ilyen kulturális közpiontja volt Nagyszombat, még ha jelentősége Bemolák korában már a piadóban is volt. Ez lehetett az oka annak, hogy a Bemolák-féle szlo­vák nyelvet nem fogadták el általáno­san. Ellenvéleményként gyakran a kö­zép-szlovákiai nyelvjárás kellemes hang­zását hozzák fel, mondván, hogy az már a hangulatával is meghódította va­lamennyi szlovák szívét. Hfelejtik, hogy eredetileg csak Stúrék jámbor óhajáról volt szó. Magukat a középj-szlovákiaia­­kat is sokkolta, amikor az Isten Igéjét a „részeges furmanok” nyelvén hallották a (kissé mégiscsak egzotikus) králicei cseh nyelvű változat helyett. A kellemes hangzás inkább tűnt úgy a népnek, mintha a Stúr-féle nyelv a „túróci repice és a liptói juhtúró keverékére emlé­keztetne". A kellemes hangzással, mint a szlo­vák nyelv alapvető princípiumával Stú­­ron kívül szinte senki sem értett egyet. Hodza elvből ellenezte a „hallás utáni írást”, és nagyon körültekintően azt ál­lította, hogy a fonetikai megközelítés a szláv nyelvészetben nem állhat helyt. Stúr megint keményfejűen azt szorgal­mazta, hogy fonetikusan isieu-t és ro­­biu-t írjanak az etimológiai isiéi és robil helyett. Stúr szerint — s ebben igaza volt — ennek az alapelvnek a feladásá­val a szlovák nyelv elveszítené a leglé­nyegesebbet: a sajátosságát. Termé­szetesen a cseh irodalomnak az „ariszto­kratáját”, az ipszilont is ellenezte. A lé­nyeg az, hogy Stúr kétségtelen tekintélye ellenére értelmiségünk Hodza ellenveté­seit támogatta. A szlovák nyelvnek a ma használt változata számunkra termé­szetesnek tűnik. Mégsem kétlem, hogy bármelyik változatot is használnánk, számunkra az tűnne a legtermészete­sebbnek. Lehetségesnek tartom, hogy az eredeti Stúr-féle szlovák nyelv ugyan­úgy megbukott volna, mint a Bemolák­­féle — tekintet nélkül arra, hogy melyik nyelvjárásból származtatták —, éppen mindkettő nyelvtanának fonetikai alapi­­elve miatt. Mivel mindegyik szlovák et­nikum a maga nyelvjárását tartotta a leg­igazibbnak, a legnagyobb esélye a si­kerre az új nyelvnek volt. Ez piedig két­ségkívül a Stúr-féle szlovák nyelvnek a Hodza- és Hattala-féle változtatásokkal módosított formája. S ez olyan bizarr, mint egy denevér. Ugyanis minden érzelgősséget félretéve ellenzői nevezték így. A híres negyedik hlbokái találkozón a várakozás szerint a katolikus és az evangélikus értelmiség megállapodha­tott volna az írott szlovák nyelv végső formájában, hogy végre kezdetét vehes­se a kulturális fejlődés — mégsem így történt. Hirtelen, mintha minden, első­sorban az 1849-es új piolitikai helyzet azoknak a Stúr-elleneseknek adott vol­na igazat (s ezek a jelentős szlovák sze­mélyiségek nem voltak kevesen), akik azt állították, hogy az önálló szlovák kultúrának a cseh kultúrával összekötő köldökzsinórjának radikális átvágásával történő létrehozása a szlovákság pioliti­kai és kulturális öngyilkosságát jelente­né. Kollárnak sikerült elérnie, hogy a hatalmon levő belügyminisztérium az enyhén szlovakizált cseh nyelvet, vagy ahogy ő nevezte, az ószlovákot a szlo­vákság hivatalos nyelveként ismerje el. Ezen az ószlovák nyelven kezd megje­lenni Bécsben a Slowenské Noviny (Szlovák újság), a népszerű Domouá pokladnica (Házi pénztár), a Poklady kazateíského recníctva (A prédikáló szónoklat kincsei) és csaknem valameny­­nyi nyomdai termék. Csak Húrban vé­dekezik még a Pohíady-ban (Szemle), bár ez a folyóirat csakhamar megszű­nik. „A Stúr-féle szlovák nyelven senki sem ír, azok sem, akikhez a legköze­lebb áll, a liptóiak, árvaiak, zólyomi­ak..." — panaszkodik a Prágában tar­tózkodó Hattalának írott levelében 1856 februárjában Ján Palárik. Stúr visszavonultságban írja meg tanul­mányát a szlovák népidalról — a szlo­vák sajátosságot kifejtő érveléssel —, és cseh nyelven adja ki. S végül közvetle­nül a halála előtt bizalmas körben ő is beismeri, hogy a szlovákságnak vissza kellene térnie a cseh nyelvhez. A nemzetébresztó és nyelvújító mozgalomban beállt állapiot csak Jézus tanítványainak a Mesterük halála utáni zilált állapotához hasonlítható. Szétszé­ledve, mint a pásztor nélküli juhok, kín­zó kételyek között, hogy minden nem volt-e nagy tévedés, úgy tűnt, hogy a kereszténység végétért mielőtt még el­kezdődhetett volna. A Stúr-féle szlovák nyelv is meghalt, mielőtt még világra jött volna. Cseh nyelven, illetve az ószlovákon jelenik meg a szlovák ábé­céskönyv is. Még a legkitartóbbak is fel­adják — Húrban a Nitra almanach ha­todik kötetét (1876) cseh nyelven adja ki. S mindezek ellenére, amikor a hely­zet a legkétségbeejtóbb volt, váratlan erővel kezd a szlovák nyelv életre kelté­sébe éppien az a személy, akitől a leg­kevésbé várták — Andrej Radlinsky. Az a Radlinsky, aki Kollárt támogatta a szlovakizált cseh nyelv érvényre juttatá­sában, az a Radlinsky, aki nyelv­tankönyvet adott ki ezen a nyelven, s aki erre az ószlovákra fordította le a földtörvénykönyvet, az a Radlinsky, aki még 1850-ben nagy hévvel ítélte el a szlovák nyelvet. Ez a pálfordulás a szlo­vák nemzet számára legalább olyan fontos volt, mint a keresztények számá­ra az a bibliai... Ugyanolyan rejtélyes és megmagyarázhatatlan. Nem firtatjuk, hogy Radlinsky mikor lépiett a da­maszkuszi útra, hogy voltak-e avagy nem voltak megbízottak, akik az egész szlovákságot képviselve arra ösztönöz­ték volna, hogy a Slowenské Noviny (Szlovák újság) a Stúr—Hodza-féle szlo­vák nyelven s ne a cseh—ószlovákon jelenjen meg. Egy bizonyos. Ha addig létezet. a szláv etnikumok között közös nemzeti öntudat, ezt most annak ne­vezhetjük. Mintha a korábbiak meg sem történtek volna, mintha mindaz, amit Stúrék elvetettek, csendesen megérett volna. A Matica slovenskának már nem kell a nyelv problémájával foglalkoznia — valamennyien egy emberként a Stúr­­féle szlovák nyelv Hodza—Hattala-féle változatáért szállnak síkra. Hattala Szlo­vák nyelvtana általánosan elfogadottá válik. A nyelv így a nemzet szerves ré­szévé, amolyan szlovák Oriflamme-á lesz. A szlovák nemzet paradoxonokkal kísért létrejötte folyamán senki sem fe­jezte ezt ki olyan találóan, mint maga Húrban: „Nekem bizony sohasem a nyelv, hanem a nemzet volt a fontos. Ha lesz szlovák nemzetünk, akkor Írhatunk oroszul, lengyelül, szerbül, propter au­­gundam nationis glóriám: amíg azon­ban szlovákok nem vagyunk, cseheknek sem szabad lennünk. Punktum!" Amíg nem vagyunk szlovákok, mondja világo­san és érthetően Húrban 1847-ben. A szlovák nemzetre, most már nemzetre és nem a felvidéki szláv etnikumokra még csak ezután jött a legnagyobb pró­ba — az Appx>nyi-féle törvények. Túlél­tük. Szembe kell végre néznünk a törté­nelmünkkel, az igazsággal, legyen az bármilyen kellemetlen. Fiatal nemzet vagyunk. „Olyan fiatalok vagyunk, hogy saját kezünkkel tapinthatjuk ki megszületésünket" — írta Vladimír Mi­­nác. Talán Európa legfiatalabb — idő­sebb nemzetektől körülvett — nemzete vagyunk. S lehet, hogy éppien ebben a helyzetben, a nemzeti fiatalságunk és az európai régiesség szülte feszültségben rejlik a mi kulturális küldetésünk, a mi spiecifikus hozzájárulásunk az európai kultúrához, a hozzájárulás, amely még hátra van. Mindenáron idősebbnek tűnni — naiv elképzelés. Az említett két mítosz csak addig nyújtja a mítoszok bizton­ságát, amíg szembe nem kerülünk saját környezetünkkel, más nemzetekkel. Egyetértek Ladislav Kováccsal abban, hogy a történelem „...a nemzet gerin­ce, és a történelem nélküli nemzet jel­­lemtelen nemzet, amely kész bárkinek szolgálni...". Úgy vélem, nemzeti törté­nelmünk valódi. Nem formálták ugyan évszázadok, nincsenek királyai, alig másfélszáz éves, de kétségbevonhatat­lan, megingathatatlan alapja van, olyan alap, amelyet a radikális kétely fedezett fel. Nem a hátgerinc hossza, hanem annak szilárdsága alapiozza meg a nem­zet jellemét. (HITEL) Fotó: Prikler László

Next

/
Oldalképek
Tartalom