Szabad Újság, 1993. október (1. évfolyam, 14-17. szám)

1993-10-13 / 15. szám

1993. október 13. SZABAD ÚJSÁG 13 A Ki mit tud? ’93 tapasztalatai Feladták a labdát, de... Pillanatkép a főpróbáról A jó szándék kevés... Impressziók a Képzelt riportról A Csallóközkürti Éneklőcsoport közel húsz éve alakult. Óriási lelkesedés, energia és mindenekfölött a népdal sze­­retete tartotta össze tagjait. A nagyközönség előtt egészen a kö­zelmúltig ismeretlenül csengett a nép­dalcsoport neve. Mígnem egy olyan esemény résztvevőivé váltak, amely is­mertté tette nevüket. De ne vágjunk az események elé. Beszélgetőtársaim Sza­bó Jolán, a Csallóközkürti Éneklőcso­port vezetője és alapítója, valamint leá­nya Ibolya Ildikó, a kar szólistája. — Hogyan sikerült megalapítani az énekkart, és eddig milyen sikere­ket értek el? JOLÁN? Egy alkalommal, 1976- ban, felmerült a gondolat, hogy szülőfa­lunkban, Kürtön alakítsunk egy énnek­­kart. Rövidesen megkezdtem a tagok beszervezését. Eleinte afféle családi vál­lalkozásként indultunk, mivel elsősor­ban a rokonokat szereztük meg ügyünknek. Később már a lányaimat is vittem magammal. A csapat egyre bő­vült, mígnem 24 tagúra duzzadt. So­káig asszonykórusként működtünk, de két-három éve vegyes éneklőcsoporttá alakultunk. Betanultuk ugyanis a Zobor­­vidéki bényi lakodalmast, amihez férfiak is kellettek. Ami a tagok életkorát illeti, vannak fiatalok, középkorúak és idő­sebbek is. Szerencsére, a falu minden­ben támogatott minket. Talán ennek is köszönhetjük, hogy szép sikereket ér­tünk el egyes hazai és külföldi népmű­vészeti fesztiválokon. Elsősorban tájegységünk, a Csalló­köz dalait népszerűsítjük. Többször vol­tunk fődíjasok, 1985-től a Kiváló Nép­művészeti Csoport címet viseljük. Né­hányszor szlovák versenyekre is bene­veztünk. Emlékszem, egy alkalommal mikor énekelni kezdtünk egy fiatal­ember befogta a fülét. Hamarosan azonban érezni lehetett a közönség szimpátiáját, így aztán ő is abbahagyta a „sztrájkot", és meghallgatott minket. — A Magyar Televízió Ki mit tud? vetélkedőjén, az idén először indul­tak határon túli magyarok. Önök mi­lyen módon kerültek be a selejtező­be? ILDIKÓ: Pozsonyban a Tavaszi szél országos gálaműsorán szerepeltünk, ahol én szólót is énekeltem. Erre a gá­lára jött el egy válogatóbizottság Pest­ről. Én sem és a csoport sem ne­veztünk be a Ki mit tud?-ba, ám egy­szer csak kaptunk egy meghívót a tévé országos válogatójára. Ott igazi szak­mai zsűri értékelt bennünket. Olyan kedvező értékelést kaptunk, hogy én már akkor azt mondtam, már ezért megérte! Mint kiderült, az én szólóéne­kem is megütötte azt a szintet, amely lehetővé teszi, hogy szerepelhessek az elődöntőn. Ugyanazzal a népdalcsokorral szerepeltünk, mint az országps válogatón. Én Zobor-vidéki bal­ladákat énekel­tem. Sajnos, magam is éreztem, hogy a hangom nem volt a legtökéle­tesebb... Viszont az igazsághoz hozzátartozik, hogy a zsűriben egyetlen népda­lénekléssel fo­glalkozó szak­ember sem volt. Véleményem szerint a Ki mit tud? szervezői feladták a labdát nekünk, határon túli magyaroknak, de igazából nem rúghat­tunk bele... JOLÁN: Bíztam benne, hogy egyet­len csoportot legalább továbbengednek. Nem létezik, hogy a harmincegy külföl­di versenyzőből egyet sem lehetett to­vábbjuttatni. Mi a középdöntőben mindössze egyetlen ponttal kaptunk ke­vesebbet, mint a Galagonyáék. Petro­­vics Emil felrótta nekünk, az énekkar­nak, hogy egyenesen éneklünk, díszítés nélkül. Hát mit csináljunk, a Csallóköz­nek ilyen a népdalkincse. — Hogyhogy csak hatan vettek részt a vetélkedőn az énekkarból? JOLÁN: Az volt a kikötés, hogy csak hat ember mehet, és az átlagélet­­kornak 26 évnek kell lennie. Ebből ki­sebb kalamajka, sót nézeteltérés is ke­rekedett, hiszen az idősebbek közül könnyebb lett volna a hat embert kivá­lasztani. Nekünk azonban a fiatalokból kellett összeállítani a csapatot. Figye­lembe kellett venni azt is, hogy a jó hangzás végett hasonló hangszínű éne­kesek szerepeljenek. Végül is nyolcán énekeltünk, egy-egy embert váltottunk az elő- és középdöntőben. — Kitől kaptak szakmai segítséget a vetélkedőre való felkészülés során? JOLÁN: Mint már említettem, saját tájegységünk dalait énekeljük elsősor­ban. A felkészülésben nagy segítsé­günkre volt Ágh Tibor, akinek jó taná­csait ezúton is köszönjük. Ó segített a népdalcsokor összeállításában is. Kö­szönet illeti a Csalló zenekart is, amely kísért bennünket a vetélkedőn. Sokat segítettek a nézők is, hiszen a közép­döntőbe az ő szavazataik alapján jutot­tunk be. — A díjazáskor az éneklőcsoport a Magyarok Világszövetségének külön­­díját, egy képmagnót kapott. Őriz­nek-e ezenkívül valamilyen emléket a vetélkedőről? ILDIKÓ: Ugyanolyan szeretettel fo­gadtak bennünket, mint a hazaiakat. Engem, mint kismamát még kényeztet­tek is a rendezők a próbák során. Kü­lönösen Antal Imre, a műsorvezető, aki a színfalak mögött is ugyanolyan vicce­lődő, mint a színpadon. Ellenállhatatlan humorával nagyon sokat segített a ver­senyzőknek, oldotta a feszültséget. JOLÁN: Elég könnyen megbarát­koztunk a többiekkel, különösen a győri lányokkal. Galagonyáékkal, a vetély­­társsal már nehezebben ment a dolog. Megfigyeltük, hogy különböző tájegy­ségek dalait fűzik csokorba az énekesek — „körbekalimpálnak" a Székelyföldtől a Felvidékig. Többen mondták a ma­gyarországi résztvevők közül, hogy ott lett volna a helyünk a döntőben. Mon­danom sem kell, ez igen jól esett, hogy ott lehettünk a versenyen, már magá­ban is nagy dolog. — Jolán, Ön a regionális kulturá­lis központban dolgozik mint a szín­játszók és a bábosok szakelőadója. Két lánya szintén igen sokoldalú. Ho­gyan alakult ki a családban a kultúra iránti elkötelezettség? JOLÁN: Már fiatal koromban is fog­lalkoztam színjátszással és bábozással. Később jött az éneklés. Mondanom sem kell, ez azzal járt, hogy keveset voltam otthon. A lányaim el-eljárogattak ve­lem a próbákra, és később maguk is a népdal szerelmeseivé váltak. A férjem mindenben támogat, ő a mindene­sünk. Mindenhová elkísér bennünket, az együttest is fuvarozza. Remélem, hogy az éneklócsoportban kialakult fe­szültség megszűnik. Elvégre kár lenne egy olyan közösségért, ahol közel száz ember énekel. — Ez végszónak is beillik... Továb­bi sok sikert! VIDA JÚLIA Nem tudom, milyen volt a Képzelt ri­port egy amerikai popfesztiválról buda­pesti ősbemutatója, mert abból csak a tévében láttam néhány részletet. Mikor végre eljutottam a Vígszínházba, már sokadik szereposztásban játszották. Egy nézőtémyi izgő-mozgó, feszengő, rö­­hécseló középiskolás közt ülve néztem végig a kifáradt darabot, nem értve, miért nem tekintik eléggé tekintélyes, ko­moly szerepnek, LEHETŐSÉGNEK a benne szereplő f.h.-k (főiskolai hallga­tók), mi ez a tengés-lengés a színpadon, miért nincs kapcsolat néző és színész kö­zött, hiszen Presser és Adamis dalait nemzedékek fújták és fújják azóta is. Déry Tibor kisregénye iroda­lomtörténetünk, Presser és Ádamis mű­vei zenekultúránk részei. Ugyanilyen hely kellene megillesse a mű színpadi változatát is színházkultúránkban. Mi le­het az oka, hogy míg az irodalmi mű és a zene-szöveg külön-külön is fajsúlyos, a színpadi adaptáció gyöngébb, az EGÉSZ kevesebbet nyújt, mint az azt létrehozó „alapanyagok" önmagukban? Baj lehet a dramaturgiával — gondoltam a Jókai Színház október 2-án látott előa­dása után. Déry művének mondandója (sajnos!) most is aktuális, de azért nem ártott volna az új bemutató előtt lefejteni róla a születésekor kötelező és most is érezhető (ideológiai) ökomyákat. Bibliai időkig visszhangzó történetekkel találtuk volna szembe magunkat. A komáromi előadás gyengéit per­sze nem akarom a dramaturgia rovásá­ra írni. Remélem, hogy a játék, a zene, ének és a tánc rövid időn belül összeé­rik annyira, hogy színvonalban egysé­gesként nézheti meg a produkciót tá­jaink mai „dühöngő ifjúsága" és a nosztalgiázó középnemzedék. Voltak az előadásnak tapsot arató erős és mosolyt kiváltó gyenge pillanatai. Jól és szánnivalóan előadott szövegei és dalai. A koreográfiát dicsérni lehet — a táncosokat (minden igyekezetük ellené­re) több kategóriába lehet sorolni. Az, hogy a társulatban kevés a fiatal, nem vált a darab előnyére. Amíg a Caligu- LÓban funkciójuk volt az előtüremkedő zsírpárnáknak, itt ezek és a vastag com­bok siralmasan hatottak. A zenét és a dalszövegeket jól ismerők fel-felsziss­­zentek, amikor a „szerettem” múlt ideje helyett jelen idejű „szeretem” hangzott el, vagy amikor a színész helyett a ze­nész énekelte az „óóó!”-t. Az sem ha­tott jól, amikor a dallam végéről lema­radtak az unalomig ismert és nem is ne­héz finom kis hajlítások. A zene? Más a hangszerelés, de ez nem zavar. Ami hiányzott: a szólógitár (vagy egy könnyed billentyűs) időnként ívelt játékával „megtámogathatatta" volna az énekhangokat. A színpadkép (amely ugyan egy régi Hobó-koncert ellentétes felépítését jut­tatta eszembe) — fönt a színészek, alul az együttes — ellen sok ellenvetés nem lehet, bár a hol madár, hol sátor „eser­nyőt” kissé funkciótlannak éreztem, nem volt elég hatásos. A rendezés címére: kár, hogy ugyan­az a piros ruha vonaglott utcalányként az elején, amelyik később a narkós fér­jéért aggódó orvosnőt öltöztette. S azt sem értem, miért kellett belekalkulálni a darabba az oly sokszori meghajlást. Biz­tosak voltak a szűnni nem akaró taps­orkánban? HARASZTI MÁRIA A nélkülözhetetlen száz könyv Cselényi László rovata 20. Petrarca és a reneszánsz líra „Ha nem szerelmet, akkor hát mit érzek? És ha szerelem ez, minő, miféle? Ha jó, miért van oly halálos éle? Ha rossz, e gyötrelem miért oly édes?" Az európai líra nincs folyamatosan jelen az irodalomtörténetben, vannak lí­rai s vannak kimondottan lírátlan kor­szakok. A görög líra példának okáért je­lentős a maga egyetemességében, ám nagy lírikusaik nincsenek a görögöknek. Az európai líra első nagy korszaka a ró­mai aranykor. Horatius, Ovidius, Ca­tullus, de még az elsősorban epikus Vergilius is első nagy hegyláncát képe­zik a lírának. A másik nagy korszak a re­neszánsz, amely után megint hanyatlás következik, egészen a romantikáig. A XIII. századtól a XVI. század vé­géig, Dantétől Shakespeare-ig szok­tuk datálni a reneszánsz korát, s az csak természetes, hogy három ily gazdag századba sok minden belefér, a renes­zánsz jelző sok esetben csak skatulya, így a mi esetünkben is: ha e kor lírájá­nak csúcsait vesszük csak, hogy egy kö­tetben elférjenek, akkor e skatulyába nemcsak a par excellence „reneszánsz” Petrarca, Ronsard vagy de Bellay kell, hogy belekerüljön, hanem a Petrar­ca és Ronsard közé szorult Villon is, aki­re általában nem szokták e jelzőt illeszte­ni, inkább holmi középkorvégi vagáns­­nak minősítik; mi mégis itt foglalkozunk vele, hisz beletartozik a korba, ahogy az immár barokk költőknek tartott Gon­­gora, Spencer vagy Donne is. Mat ezekről lesz szó ezúttal, egy hosszúra nyúlt korszak vezérköltőiről, noha például a korszakkezdő Dante vagy a korszakzáró Shakespeare is idetartozik, ám azokról külön számoltunk s számo­lunk be, hisz ók csak „mellékesen" líriku­sok, fő területük az eposz és a dráma. Most azonban térjünk vissza Petrar­cához. Mert ó volt ennek a korszaknak nemcsak az első, hanem a legnagyobb lírikusa is. Dante ugyan megelőzte őt egy nemzedékkel, de egyrészt, mint már említettük is, Alighierinek csak mellékes területe volt a líra, másrészt pedig nemcsak elindítója volt a rene­szánsznak és az olasz nyelvű iroda­lomnak, hanem, s főként, betetózóje a középkornak. A majd egy félévszázad­dal később (1304-1374) élt Petrarca el­lenben már egyértelműen és csakis re­neszánsz jelenség, az újkor költője, az olasz nyelv kiteljesítője, „az új szellemű irodalom igazi megteremtője és apos­tola” — ahogy Szerb Antal írja. Igaz, ő maga és kortársai kevésbé voltak en­nek tudatában, mint mi, „latin nyelvű munkái alapján a nagy antik írók e­­gyenrangú utódának tekintették" s ő maga is főművének latinul írt eposzát, az „Africát” tartotta. „Halhatatlanságát mégis olasz ver­seinek köszönheti. Pedig többszáz szonettjét, canzonéját, sestináját mel­lesleg írta, hogy a kor gáláns divatjá­nak hódoljon. De Sanctis óta az iro­dalomtörténészek Petrarca nagy újí­tását abban látják, hogy a szonettek Laurája már nem elvont égi lény, ha­nem valóságos földi asszony” — foly­tatja Szerb Antal. Ezt érezzük Daloskönyve minden sorából, így a már idézett szonettben s voltaképpen valamennyi Petrarca-vers­­ben. Vele is az történt, ami ifjabb kor­társával, Boccaccioval. Annak sem komoly, latinul írt tudományos munkái hozták meg a halhatatlanságot, hanem olaszul, szórakozásul írt novellái, a „De­­kameron ”, Egészen más jelenség a kor másik lí­rai óriása, Francois Villon. Igaz, ő egy évszázaddal később élt (1431 és 63 között, noha ez utóbbi dátum csu­pán eltűnésének az ideje, halálának pontos dátumát nem tudjuk), mint Petrarca, általában mégsem szokták őt a reneszánsz költők közé sorolni. Mi mégis ezt tesszük, hisz Villon, ha lehet, még Petrarcánál is modernebb, újko­­ribb jelenség, igaz, hogy ezt főként mi, magyarok tudjuk így, a Faludy-indítot­­ta, s Szabó Lőrinc, Vas István-bete­­tőzte Villon-kultusz miatt — a franciák egyáltalán nem tartják olyan nagyra őt, mint mi. „Mondjátok, hol van, hova lett / Flóra a szép nő, Róma fénye?/ Archipiada hol lehet / S Thais, vele egy anya vére?/ Hol a tapsra, szóra, zenére/Tó fö­lött ébredő Echó/ Emberfölötti tünde lénye? / No de hol a tavalyi hó?/" Ki ne ismerné e régi francia verset, a Tűnt idők asszonyairól írott balladát, avagy a Szép fegyverkovácsáé vagy a Vastag Margót balladájá? Villon kétezer­­egynéhány sort írt egész kalandos életé­ben, ezek nagy részét Kis és főként Nagy Testamentumában gyűjtötte ösz­­sze, de ez a kétezer sor, ha a franciák becsmérlésének, ha a magyarok rajongá­sának van igaza, mindenképpen a világlí­ra aranykönyvébe tartozik, s megint csak Szerb Antalt kell idéznünk, aki szerint „Csak egy költője van e századnak (mármint a XV-nek), de ez az egy min­den idők legnagyobb lírikusai közé tar­tozik”. A franciák inkább a következő század nagy költőit, az immár vérbeli „rene­szánsz” Pléiade lírikusait becsülik, mint a klasszikusokat. Ioachim du Bellay tar­tozik e csoportba s főként a vezér, Pier­re de Ronsard (1524-1585). Talán meglepő, de nekünk, magya­roknak Ronsard versei is nagyon isme­rősen szólnak, főként az alábbi Szo­nett, Heléna számára. „Ha már öreg lesz Ón s este gyer­tyája égvén, tűz mellett ül, sodorva meg bontva a fonalt, dúdolva verseim, mélázón mondja majd: Ronsard dicsért így egykor, mikor még szép valéf; én..." Igen, Tóth Árpád halhatatlan fordí­tásából jó ismerősünk ez a Ronsard­­vers, főként a befejező sora: „éljen, tépje a rózsát, ma még van rá idő!” Mondottuk, hogy Petrarcától Shake­speare-ig rengeteg nagy lírikusa van e korszaknak, még mifelénk, Európa ke­leti végein is, elég csak Balassira vagy a lengyel Kochanowskira utalni, ne­künk mégis meg kell elégednünk azzal, hogy néhányukat idézzük, így a már em­lítettek mellett a spanyol Gongorát, Lorca kedvencét, avagy a barokkba átíve­lő nagy angol lírikusokat, Spensert, a „Tündérkirálynő” című lírai eposz költő­­jiét s a Vas István magyarította Joh Donne-t (1573-1631). Mi most mégsem velük fejezzük be ismertetésünket, hanem egy másik terület óriásával, Michelange­lo val, aki nemcsak a festészetnek, szob­rászatnak, építészetnek volt óriása, ha­nem történetesen az írásnak is, neveze­tesen éppen a lírának, egészen ponto­san, a szonettnek. Petrarca, Ronsard, Shakespeare remekeivel érnek föl a nagy firenzei szonettjei, méltó, hogy vele fejezzük be körképünket a rene­szánsz líráról: „Aki egykor semmiből hozta létre az időt, mit a lét addig nem érzett, két félre szelte: a Nap egyiké lett, s a Hold jutott rokonunkra, az éjre".

Next

/
Oldalképek
Tartalom