Szabad Újság, 1993. szeptember (1. évfolyam, 9-13. szám)

1993-09-01 / 9. szám

13 A REMÉNY 800 esztendeje! 1993. szeptember 1. 9* sz. ____________________SZABAD UJSAG (Folytatás az 1. oldalról) más celebrálta. A novíciusok fogada­lomtételét követően előadásokra ke­rült sor. Fényi Ottó. gödöllői perjel, és Pálmai Rudolf tanár, volt pre­montrei diák a szerzetesrend nyolc évszázados működésének eddig ke­vésbé ismert eseményeiről lebbentet­­ték fel a fátylat. A főpapi zárószent­miséken a nagyszombati székes­­egyház templomi énekkara is közre­működött. * * * De vajon ki volt Szent Norbert, és kik az általa alapított premontrei rend követői, azok az úttörő szerzete­sek, akik a mai monostor helyén kezdték lecsapolni az ingoványos ta­lajt, majd Kálmán herceg jóvoltából hozzáláttak az építkezéshez? És a századokon át tartó megpróbáltatások után most éppen milyen küldetéssze­­rü feladat valóra váltásán serényked­nek az apátság szerzetesei? Kérdéseinket Bartlan Károly Ta­más, az apát válaszolja meg, történel­mi hűséggel. — Szent Norbert a gennepi grófok családjából származott, s egyben V. Károly császárnak és I. Géza magyar királynak volt az unokaöccse. A csa­ládfát illetően érdemes megemlíteni, hogy Norbert unokanövére Rixa len­gyel királyi hercegnő, I. Béla felesé­ge, azaz szent László édesanyja volt. Talán azért is jöttek premontreiek ha­zánkba már a XII. században. A ren­di hagyományok szerint II. István ki­rály uralkodása alatt érkeztek még Szent Norbert életében. Nagyvárad­hegy fok volt az első alapítás 1130- ban. Sajnos a tatárjárás idején a jászó­vári monostort tönkretették, az alapí­tólevél is a tűz martaléka lett. Mikor IV. Béla a tatárok kivonulása után bejárta az országot, a jászói monostor prépostja. Albert. Torna várában vet­te át a királytól a második alapítóle­velet (1255). A tatárok pusztítása után következett a husziták hadjárata. Ők a monostort kétszer is birtokolták. Magyar Balázs, a felső részek egyik kapitánya, szinte romhalmaz állapo­tában foglalta vissza a várat, és hozta rendbe. Bíró Lukács, az akkori pré­post nem tudta visszavásárolni a vá­rat, de Mátyás király ragaszkodott hozzá, hogy a monostor visszakerül­jön ősi tulajdonosához. Segítségül el­rendelte, hogy Nógrád megye egész évi királyt illető adóját utalják át a prépostnak. Hosszas bolyongás után így térhettek ismét vissza a premont­reiek ősi fészkükbe. A mohácsi vész után a szerzetesek száma egyre apadt. Jászóvár utolsó prépostja a XVI. században Ollyas György. 1552-től 1699-ig az uralkodók „commendátorokat”, kormányzókat neveztek ki a prépostság élére. Közü­lük hadd említsem meg Kisdy Benedek egri püspököt aki megalapította a Kas­sai Akadémiát. Fenessy Györgyre is tisztelettel emlékezünk, aki újra hely­reállította a monostort, melyet koráb­ban Thököly hajdúi felégettek. Tehát 1699-től a monostor ismét visszakerül a premontreiek tulajdoná­ba. Rá egy évre a Znojmo melletti loukai apátság veszi át a jászóvári prépostságot. A hajdani függetlenség újrakivívása, az önálló noviciátus helyreállítása, a hiteleshelyi és levél­tárügyi rendezés, a jezsuita rend fel­oszlatása után a rozsnyói gimnázium átvétele, továbbá a régi Jászóvár le­bontása és a helyébe felépített szé­kesegyház és monostor Sauberer And­rás (1745-1779) prépost nevéhez fű­ződik. A prépostság történetében új korszak nyílt. Ám újra jöttek a viharfellegek. II. József 1787-ben eltörölte rendűket, az itt lévőknek el kellett hagyniuk a monostort. Néhány év múlva (1792) a templomban tűzvész pusztított. Ezután I. Ferenc került uralomra, aki a rend működését ismét engedé­lyezte, de a visszatérő szerzetesek csak füstös, esőtől ázott falakat talál­tak. A visszaállító oklevél a rend e­­gyik feladatának a középiskolai okta­tást jelölte meg. A jászóvári prépost­­ságnak hat év alatt meg kellett kezde­nie a tanítást a lőcsei, ungvári, nagy­váradi és rozsnyói gimnáziumokban. Az ungvári helyett inkább a kassait vállalták. Azóta nálunk a premont­reiek a lelkipásztori munka mellett tanításai is foglalkoznak. A rendet 1950-ben ismét betiltot­ták (az egész kolostort koncentrációs táborrá alakították át), ingó és ingat­lan vagyonától erőszakkal meg­fosztották. A hatalom emberei Jászót leírták, mondván, hogy aki premont­rei akar lenni, az menjen a cseh apát­ságba. Minket el akartak tiporni a föld színéről, mert tévesen magyar rendnek tartottak. Pedig Jászó soha­sem volt színtiszta magyar település, hiszen németek, lengyelek és elvétve szlovákok is lakták. Isten akaratából és az előző kor­mány jóvoltából a templom és a mo­nostor ismét a rend tulajdonában van. Viszont az épület nagy részét egyelő­re az elmegyógyintézet használja. A monostor nagy értékű könyvtára is zárva tart még; a repedező mennye­zet miatt fel van állványozva. A Kracker-freskókkal díszített falak megmentésére igyekszünk pénzt sze­rezni, hogy az eddig a Matica tu­lajdonában lévő, régi kódexeket, okleveleket, kéziratokat őrző „köny­ves helyet” is megnyithassuk kuta­tóink és a nagyközönség előtt... A monostort gyönyörű zöld öve­zet, francia és angol park veszi körül. Rendezésük és felújításuk a jövő fel­adata lesz. No meg az itt őrzött, a szemétből és a törmelékekből kimen­tett sok-sok sérült műalkotást is res­taurálni kellene, hogy ezek is kiállít­hatók legyenek. Az apátság azonban egymagában (anyagi háttere nem lé­vén) képtelen megbirkózni a lehető­ségeit meghaladó feladattal. Emberi szempontból nézve' — úgy is mond­hatnám — a törekvéseinket fel kelle­ne adni, de mi, mint már annyira, most is bízunk Isten végtelen kegyel­mében és szeretetében. Mi, premont­reiek, nyolcszáz éve a reményből, a reménnyel élünk. A hálaadó ünnep­séggel is az volt a szándékunk, hogy köszönetét mondjunk a Teremtőnek, amiért az elmúlt évszázadokban meg­tartott bennünket. A megpróbáltatások, sorscsapá­sok, a meg nem értés és az üldözteté­sek ellenére is létezik, él ez a kanó­­nia. A novíciusok nevelőintézetét is újraindíthattuk. A szerzetesnövendé­kek itt készülnek fel arra, hogy a fo­gadalomtétel után folytathassák ta­nulmányaikat a hazai és külföldi (például római) hittudományi intéze­tekben, hogy a feldobott ő módján visszatérve megfelelő felkészültség­gel és képességekkel léphessenek a hívek elé. A rend tagjai lelkipásztori szolgálatot végeznek a rozsnyói, kas­sai, szepesi egyházmegyék, valamint a nagyszombati főegyházmegye terü­letén. Tovább folytatják az elődök munkáját. Lelkipásztorokként műkö­dünk, de ha szükség lesz rá(nk), visz­szatérünk az iskolákba is. A rend hű­ségesen akarja teljesíteni az alapító Szent Norbert utasításait: „Legyetek készen minden jó feladat elvégzésére!” * * * A harangzúgásos délutánon felka­paszkodtam arra a hegytetőre, amely­re Károly Róbert várat emeltetett egykoron, melyet Thököly, majd Rá­kóczi birtokolt. A kuruc háborúk ide­jén lerombolt várfalak tövében ülve elnézem ezt a regényes-tájat. Tudom, hogy a hajdanában mocsaras völgyet a szerzetesek irányításával csapolták le, a földeket termővé tették, s ezzel megkezdődhetett a vidék benépesíté­se. Az idők során a premontreiek halas­tavak a század elején pedig áram­­fejlesztővel felszerelt villanytelepet és ivóvízvezetéket is építettek. Sok ezer­nyi hektár erdő és szántó, továbbá egy fűrésztelep, valamint egy kályha- és téglagyár fölött is rendelkeztek... A múlt elvonult, az ember pedig belebámul a történelembe, mint vala­mi kristálygömbbe — és szembe ta­lálja magát a puszta valóság letisztult esszenciájával. De a romba dőlt szá­zadokból új idők sarjadtak, hogy a nemes emberi törekvések a Gnózis (a legszentebb ismeretek) irányítása alatt a Szellem irányában találjanak utat maguknak, majd ismét történe­lemként, egyéni és közösségi, rendi sorsokként teljesedjenek ki az Idő­ben. KORCSMA ROS LÁSZLÓ Bodnár Gábor felvételei A nélkülözhetetlen száz könyv Cselényi László rovata _ Az Edda-dalok és a Nibelung-ének Említettük már, Hiizinga remek köny­vére (A középkor alkonya) hivat­kozva, hogy voltaképpen mindaz, amit ma reneszánszként ismerünk, a középkor méhében érlelődött; így semmiképpen sem becsülhetjük le azt az összevissza ezer esztendőt, amelyet középkornak hívunk, mégha a katedrálisokat, a román korszakot, a gótikát nem is említjük. Hivatko­zunk Aquinói Tamásra is, a középko­ri filozófia, a skolasztika nagy össze­foglalójára, s Dantéra, aki egyrészt u­­gyancsak megtestesítője a középkori civilizációnak, másrészt viszont elin­dítója a reneszánsznak, az olasz (te­hát nemzeti) nyelvű költészetnek, az újkori Európának. Az „érlelő középkor” különösen erősen észlelhető az ébredő-keletke­ző európai népek-nemzetek hősi epi­kájában. Voltaképpen máig eldöntet­len, hogy ezt az epikát külön közép­kori környezetben tárgyaljuk-e, avagy már a nemzeti (francia, angol, német stb.) irodalom részeként. Ez vonat­kozik az ún. ógermán epikára is. A germánok aránylag későn szer­veződtek „népekké”, ezért középkori irodalmukat nem is tudjuk egy nép alkotásaként tárgyalni. Óskandináv, angolszász, ófelnémet stb. nyelven íródtak ezek a művek, ám némelyi­kük (az Edda-dalok, a Nibelung­­ének, Trisztán és Izolda regéje) olyan hírnévre tettek szert — főleg a ro­mantika korában, s mindenekelőtt Wagner operaátiratainak a hatására —, hogy ugyanolyan szerves részét alkotják művelődéstörténetünknek, mint Homérosz, Dante, Shakespeare vagy Goethe. Mi ezúttal csak éppen e „wagne­­riánus” eposzokra szorítkozunk. „ Rege-időn rég / sasrikoltásún, / égi sziklákról / szent habok hulltán, / a vitéz Helgi / ott jött világra. / Brá­­lundban a bátor, / Borghild szülötte. // Ej szállt a tanyára, / érkeztek a normák, / nemes vezéri sors / serény választói: / hadd lenne a vezér / maga a leghíresebb, / maga a legki­válóbb, / lebírhatatlan Budlung. ” E nem is közép-, inkább őskorian veretes, ódon sorok, az ún. Edda-da­lok nemrég magyarul is megjelent, Tandori Dezső fordításában. Az Edda, ahogy a fordítás „reklámozza”, az európai kultúrtörténet páratlanul érdekes és értékes alkotása. A IX. és a XII. század között, javarészt Iz­­landon keletkezett és izlandi nyelven írt epikus versfüzér a népvándorlás kori germánok, az északi vikingek és skandinávok egy évezredes történetét öleli át. Nagy változások kora ez; a korai középkori társadalmak forron­gásának irodalmi, történeti, vallástör­téneti dokumentuma az Edda. Ahogy utószavában N. Balogh Anikó írja: „Az óskandináv költészet kezdetei­ről csak feltevéseink lennének ha az izlandiak a XII. század végén nem je­gyezték volna pergamenre verses epi­kájuk gyűjteményét — az Edda-éne­­keket. Az Eddának köszönhetjük hogy mindazokat az archaikus elkép­zeléseket, amelyeket Skandinávia germán lakói a kereszténység felvéte­le előtti időkben a világról és benne önmagukról alkottak ma nem borítja homály, sőt betekinthetünk az emberi társadalmak legkorábbi fejezeteibe Különös, zordon, érdekes világ tá­rul az Edda olvasói elé, kietlen szik­lák között élő óriások harca ez a jóin­dulatú, meleget, napfényt és bő ter­mést adó istenek, az ászok ellen. Megjelenik előttünk a hatalmas Odin (a későbbi Nibelung-ének és a Wag­­ner-operák Wotanja), a germán Olim­posz, a Walhalla föistene, a herkulesi erejű mennydörgő Thor és Baldur, Odin legkedvesebb fia. Ám az istenek világa csak egyik részét képezi az Eddának. A másik a hősök világa. Mindenekelőtt a nagye­rejű kardot s a Völsung-mondát meg­örökítő Sigurd-Siegfried-történet. E hősi énekek a népvándorlás korának történeti eseményeit örökíti meg. Az angol Beowulf-eposzból, a germán Nibelung-énekből, a finn Kalevalából ismerősek egyes szereplők és törté­netek, ám az Edda még korábbi idők szellemét szólaltatja meg. Ahogy e pár sorból is kiderül: „ Viszály hírét vettem, / vészhozó, baljós / beszéd fakad fel V a konok bánatból bujtogat a kemény szív, / gy­ilkos tettre a gyarló, / szilaj szóval szít bosszút / fenséges fiaiban Gudrún Az Edda, mondottuk, ősi énekek ciklusa. A XIII. században Sturlus­­son, az első ismer nevű izlandi író prózai történetekkel toldotta meg a ciklust, ez az ún. Prózai Edda. Am az igazi kiteljesedését az ógermán mitológiának az 1200 körül keletke­zett „Nibelung-ének" valósítja meg, az egyetemes világirodalom egyik legszebb eposza. Naív eposznak nevez­zük, szerzőjét nem ismerjük, de bizo­nyos, hogy egy szerző gondosan meg­szerkesztett alkotásáról van szó, ahogy a homéroszi eposzok esetében is. A Nibelungok Niflung királynak, a „homály fiá”-nak utódai, mesés tör­pe nemzetség, a Nibelungenhort nevű, roppant kincs birtokosai. Mi­kor Siegfried ezt elragadja tőlük, reá és kísérőire száll a Nibelung név, majd halála után a burgundokra. A Nibelung-ének ún. Nibelung-strófák­­ban íródott, s 39 „kaland”-ból áll. Je­lentékeny hatása volt irodalmunkban Arany Jánosra, különösen a „Buda halálára", hisz voltaképpen az A­rany-költemény ugyanazt a kort dol­gozza fel: a hunok s Attila korát. Minket, magyarokat már csak ezért is különösen érdekel ez az eposz, mert őstörténetünk egy homályos korába vet némi fényt. Magyarul, sajnos, csak Szász Károly több, mint száz éve készült fordítása olvasható, ám részleteit többen is magyarították. Például Gulyás Pál is: „Az ősregékből hozzánk sok csoda beszél, dicső leventék hozzák nagy harc történetét, örömök és ivások, sírások és pa­naszok, kemény hősök, vívások — most íme ily csodákat halljatok". A Nibelung-ének világnézetében két elem vegyül: a régi hősmondák pogány szelleme s az ismeretlen, va­lószínűleg osztrák költő keresztény fölfogása. A kettőt költői harmóniába kapcsolja a hős szenvedélye: a kér­lelhetetlen bosszúvágy, melyet a leg­nemesebb hűség sugall. A középkor előtt, amely legnagyobb erénynek a hűséget tartotta, az tette költőivé Krimhildának (Ildikó e névnek a „magyarítása”) iszonyú vadságú bosszúját, hogy ura emlékéhez való hűsége ösztönözte. S ha már a germán-német epikáról beszélünk, a teljesség kedvéért említ­sük még meg a Nibelung-ének „foly­tatóit”. Hartmann von Aue a „Sze­gény Henrik", Wolfram von Eschenbach az ugyancsak Wagner­ből ismerős Parzival történetét dol­gozta föl, Gottfried von Strassburg pedig a Trisztán és Izolda német vál­tozatát örökítette meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom