Szabad Újság, 1993. március (3. évfolyam, 49-75. szám)

1993-03-05 / 53. szám

4 Szabad ÚJSÁG Napjaink 1993. március 5. A szlovák FINESSE 3.1 magyarul is tud Kiadványszerkesztő program A FINESSE 3.1 egy kiadványszer­kesztő program, a kaliforniai Logitech cég terméke. A múlt évben megjelent ennek szlovák változata, amivel tet­szetős magyar nyelvű nyomtatott do­kumentumok (kiadványok) is készít­hetők. Napjainkban a személyi számító­gépek alkalmazása lassan, de bizto­san kezd mindennapivá, általánossá válni. Nemcsak a vállalatoknál, intéz­ményeknél, egyetemeken stb. talál­kozhatunk velük, hanem már ott van­nak a magánvállalkozóknál, középis­kolákon, hivatalokban is, sót egyre gyakrabban a családokban is. Csak az esetek elenyésző hányadában hasz­nálják ezeket a gépeket programozás­ra, inkább valamilyen „testreszabott" felhasználói programot futtatnak rajta (szövegszerkesztés, könyvelés, sze­mélyi vagy leltári adatbázis, informáci­ós rendszer stb.). A személyi számítógépek alkalma­zásának nagyon fontos területe az ún. szövegfeldolgozás valamilyen szö­vegszerkesztő program segítségével. Ez azért is fontos, mert a laikus fel­használó leggyakrabban valamelyik szövegszerkesztő programon keresz­tül ismerkedik meg a személyi számí­tógép kezelésével. A szlovákiai magyar felhasználó a Text602-vel kapcsolatban hamar két problémával találja magát szemben. Az egyiket úgy szokták felvetni, hogy a Text602 vagy valamely hozzá ha­sonló klasszikus szövegszerkesztő programmal létrehozott és kinyomta­tott kiadvány miért nem olyan tetsze­tős mint amilyeneket külföldről szoktak kapni. Miért csak olyan mintha közön­séges írógéppel írták volna? A másik gond a magyar nyelvű szövegnél for­dul elő: a Text602 nem tartalmazza a teljes magyar ékezetes betűkész­letet. Mindkét problémára megoldás le­het a FINESSE 3.1 kiadványszerkesz­tő program, melynek szlovák változa­tával tavaly jelent meg a pozsonyi KONTEX Kft. a DTP programok pia­cán. Hogy mi az a DTP? DTP a kiad­ványszerkesztő programoknak az egész világon használt megjelölése, az angol Desktop Publishing rövidíté­se. Tulajdonképpen professzionális (nyomdai) minőségű dokumentumok előállítását jelenti személyi számító­gép, lézernyomtató és kiadványszer­kesztő program segítségével. A DTP napjainkban a személyi számítógépek alkalmazásának egyik legerőteljeseb­ben fejlődő ága. A DTP piac ma már nagyon sok programot kínál, melyek más és más felhasználói területet cé­loznak meg. Vannak:- alacsonyabb árkategóriákba tartozó, könryen elsajátítható, egyszerű feke­te-fehér dokumentumok előállítására alkalmas programok,- magasabb árkategóriájú, nehezeb­ben megtanulható, komplikáltabb és nagyon terjedelmes műszaki könyvek és napilapok előállítására is alkalmas programok (pl. a Ventura Publisher),- igen magas árkategóriájú, legigé­nyesebb színes kiadványok előállítá­sára használt, csúcsteljesítményű számítógépet és egyéb berendezést igénylő programok (ilyen a Total Pub­lishing System 3B2 is). Tehát a FINESSE 3.1 egy alacso­nyabb árkategóriájú kiadványszer­kesztő program. A kiadványszerkesz­tő programot nem szabad összeté­veszteni a szövegszerkesztő progra­mokkal, mert tudni kell, hogy „ahol a klasszikus szövegszerkesztő prog­ram lehetőségei véget érnek, ott kez­dődik a kiadványszerkesztő program munkája“. Gyakorlatban ez a két fajta program kiegészíti egymást. A nem nagyon terjedelmes szöveget a kiad­ványszerkesztőbe annak saját szö­vegszerkesztőjével is be lehet írni. Hosszabb szövegből azonban célsze­rűbb valamely ismert szövegszerkesz­tő program segítségével egy szöveg­fájlt létrehozni, s ezt import paranccsal bevinni a kiadványszerkesztőbe. A DTP programmal a dokumentum grafikai szerkesztése (az oldalak el­rendezésének a megtervezése, oszlo­pok méreteinek a megválasztása, ké­pek és egyéb kiegészítő szimbólumok elhelyezése stb ), a szöveg betördelé­­se és szedése történik. A FINESSE kiadványszerkesztő programba a ké­pek garafikus fájlok importálásával ke­rülnek. Grafikus fájl előállítható vala­melyik rajzoló és festő programmal, a „Catch“ képernyömentő program­mal vagy scannerrel (a scanner olyan berendezés, mely rajzokat, fényképe­ket digitalizál, majd bevisz a számító­gépbe). Ha az így elkészített oldalakat kinyomtatjuk lézernyomtatóval, a do­kumentum nagyon tetszetős, profesz­­szionális minőségű lesz, vagyis olyan, mintha nyomdában készült volna. Nagyon lényeges, hogy a FINES­SE 3.1 program szlovák változata magyarul is „tud“, azaz magyar nyel­vű kiadványok szerkesztésére is használható. Vagyis amíg a program a felhasználóval a képernyőn keresz­tül szlovákul kommunikál, a szerkesz­tett dokumentum nemcsak szlovák vagy cseh nyelvű lehet, hanem lehet magyar nyelvű is. A szlovák FINESSE a Kamenicky-féle karakterkészleten kívül használhatja a magyar Hungari­an CWI karakterkészletet, valamint a Microsoft amerikai szoftvercégnek a közép- és kelet-európai nemzetek nyelvét felölelő karakterkészletét, a Latin 2-t is. A teljes magyar ékezetes betűkészletet a felhasználó rendelke­zésére áll a képernyőn, IBM Proprinter kompatibilis tűs nyomtatón és HP La­serJet Kompatibilis lézernyomtatón. Meg kell még jegyezni, hogy a FI­NESSE a „megveszed és használod“ típusú program ami azt jelenti, hogy nehézség nélkül megtanulhatja bárki, aki jól elsajátította valamelyik szöveg­­szerkesztőt. Ajánlani lehet azoknak is, akik angol nyelvű üzleti leveleiket, mű­szaki dokumentációikat stb. a kinyom­tatás előtt ellenőriztetni szeretnék a FINESSE helyesírás-ellenőrzőjével. Dr. SZARKA ISTVÁN A szlovák piac is piac Akusit, Akuma és társai A novemberi eseményeket követően egymás után jegyeztették be magukat a vál­lalkozók. Kipróbálhatták végre képességei­ket, szabadon belefoghattak abba, amit jó kedvvel csinálnak. A serkei Bódi István első „kereső" fog­lalkozásai (a villanymotor-tekercselés, a szövetkezeti karbantartó munka) nem voltak túl jövedelmezőek, ám arra megfelel­tek, hogy a gyakorlatban is megismerje a villamosság alapjait. A kamionvezetés, a vasutaskodás már többet hozott a kony­hára, ráadásul az utóbbi mellett még ,,ma­­szekolni“ is lehetett. Szabadnapokon pedig szekfüpalántákat nevelt. A fordulat után az elsők között váltott vállalkozói engedélyt. Ahhoz fogott, amihez értett, úgy gondolta, az autóvillamosság mellett majd háztartási gépeket is javít, bár az utóbbira soha nem is rendezkedett be igazából.- A háztartási gépek reparálásához - mondja a vállalkozó - egy csomó alkat­részt kellett volna vásárolnom, de pénzem nem volt hozzá, ezért lemondtam a javítá­sukról. Most már csak autóvillamossággal foglalkozom. Két alkalmazottam segít a munka elvégzésében. A virágkertészke­désről lemondtam, képtelenség éjjel-nappal dolgozni. István azon kevesek közé tartozik Szlovákiában, akik cseh akkumulátorokat forgalmaznak.- A közös államban két nagy akkumulá­torgyártó cég létezett - folytatja - a Selmec­bányái és a Mladá Boleslav-i (Ceská Lipán Bódi István csak most kezdték meg német szabadalom alapján az AFA akkumulátorok gyártását). Jómagam a Selmecbányái AKUSIT akku­mulátorral kezdtem a vállalkozást, később az AKUSIT cég termékeit vásároltam. Eddig kevés reklamációm volt. Az AKUSIT 13 hónap garanciát ad, az AKUMA viszont 24 hónapot. A cseh akkumulátorok szárazon töltve érkeznek, az üzembe helyezésük alig 12 órát vesz igénybe, a Selmecbányái akku­mulátorokat 50 órán át kell tölteni. Ráadásul a pozsonyi Chemika által gyártott savat hígítani kell.- Meggyőződésem, hogy a kettéválás után sem lesz cseh akkumu­látorokból hiány. Az AKUMA még a kö­zös állam idején három nagyraktárt létesített Szlovákiában: Nyitrán, Besztercebányán és Tornán. Ezek a közpon­tok látják el különféle ak­kumulátorokkal a ma­gánvállalkozókat is. Ami talán még kevésbé is­mert az autósok köré­ben, ezekben a nagyrak­tárakban és a velük szer­ződött vállalkozóknál az akkumulátorok gyári áron kaphatók. FARKAS OTTÓ / J Az Együttélés IV. Országos Kongresszusának dokumentumai - - -= /'w-J. . .. '■/ fi :.; j. Helyi önkormányzatok, településközi szövetségek, területi közigazgatási átrendezés Az Együttélés az eddigi politika- és társadalomszervezö munkájával je­lentősen hozzájárult ahhoz, hogy a rendszerváltozást követő első hely­­hatósági választások eredményeként kialakulhattak a települési önkormány­zás személyi feltételei. Az Együttélés soraiból 120 polgármester és 2500 helyi önkormányzati képviselő került ki, akik a kommunális politikában fejtik ki munkájukat. Mozgalmunk tevékeny­sége nyomán kialakulóban van egy olyan önkormányzatbarát társadalmi környezet, amely elősegítheti az ön­­kormányzatok szerepének megerősö­dését, mind általában, mind a nemzeti közösségek sajátos önkormányzatait illetően. Mozgalmunk az önkormányzati munka támogatására az elmúlt két évben létrehozta saját Központi Ön­kormányzati Tanácsát. A tanács eddi­gi tevékenységét legfőképpen a joga­lanyisággal is rendelkező településkö­zi szövetségek létrehozására össz­pontosította. így jöttek létre a Csalló­köz, valamint Párkány, Ipolyság, Zse­­liz, Szepsi, Királyhelmec (Bodrogköz) térségében és a Zoboralján az önkor­mányzatok regionális társulásai. Kezdeményeztük az önkormányza­tok több olyan regionális találkozóját, amely a határ fölötti regionális együtt­működésüket szolgálta. Ezek közül a legjelentősebbek voltak a Bodrog­köznek és az Ung-vidékének a szom­szédos magyarországi régiókkal szer­vezett találkozásai, a Palóc Regionális Találkozók Losoncon és Balassagyar­maton, valamint az 1992. április végén megrendezett Duna-konferencia, amely a Duna jobb és bal partján lévő önkormányzatok összefogását terem­tette meg a bősi vízerőmű elleni tilta­kozásban és ebből az alkalomból megalakult egy határfölötti régió (Pan­non Régió) előkészítő bizottsága. A jövőben is egyik legfontosabb tevékenységünknek tekintjük az ön­­kormányzatok munkájának támogatá­sát, jogköreinek bővítését, valamint területi (regionális) együttműködé­süket. Alapvető követelménynek tart­juk, hogy- Szlovákia aláírja a Helyi önkor­mányzatok Európai Kartáját, melyet 1985-ben fogadott el az Európa Ta­nács. Továbbá ezzel együtt építse be jogrendjébe az alábbi dokumentumo­kat is:- Európai Keretegyezmény a Terü­leti önkormányzatok, illetőleg a Ható­ságok Határmenti Együttműködéséről, Madrid, 1980,- Regionális Tervezés Európai Alapokmánya,- Európai Emberjogi Egyezmény Kisebbségvédelmi Kiegészítő Jegyző­könyve, Strasbourg, 1993. február 1. Kezdeményezni fogjuk, hogy:- a Helyi önkormányzatok Európai Kartájának elfogadása és ratifikálása során a karfa mindazon cikkelye le­gyen beépítve Szlovákia új önkor­mányzati törvényébe, amely lehetővé teszi az önkormányzati és az egyéni szabadság erősítése mellett a nemzeti közösségek hatékony jogvédelmét, és az állam belső jogrendjének olyan mó­dosítását, amely megteremti a nemze­ti közösségek helyi önkormányzati, il­letve autonóm szerveinek törvényes kereteit, valamint speciális státus elnyerését az Európai Emberjogi Egyezmény Kisebbségvédelmi Kiegé­szítő Jegyzőkönyvével összhangban. A községi önkormányzatok tévé-21. WM* (S LzJH 1 ^) kenységében a jogalkotás eszközé­vel kívánjuk 1. elősegíteni az önkormányzatok illetékességének általánossá tételét az iskolaügy, egészségügy, település­­fejlesztés és építésügy, környezetvé­delem és a szociális gondoskodás terén úgy, hogy a helyi közigazgatás önkormányzati jellege megmaradjon, 2. biztosítani annak lehetőségét, hogy az állami közigazgatási feladatok átruházása esetében a pénzügyi felté­telek megteremtése mellett, ezek vég­rehajtása a helyi viszonyokhoz iga­zodhasson, 3. garantálni a helyi önkormányza­ti szervek működési területének hatá­rait (kataszterét) úgy, hogy ezek meg­változtatásáról csak népszavazás dönthessen, 4. megszüntetni a kis lélekszámú települések gazdasági és pénzügyi hátrányát, úgy hogy ennek kompenzá­lását a törvény biztosítsa. A településközi (regionális) szö­vetségek munkájába 1. szorgalmazni fogjuk a községi önkormányzatokban a polgármestere­ken és képviselőkön keresztül további jogalanyisággal rendelkező település­­közi (regionális) szövetségek létreho­zását, 2. kezdeményezni fogjuk a már létező falvak és városok regionális szövetségeinek tanácsai közötti együttműködést, valamint a határok fölötti regionális együttműködésüket, 3. elősegíteni kívánjuk olyan régi­ók kialakítását, amelyek lehetővé te­szik az államhatár két oldalán élő közösségek természetes, a demokra­tikus és az európai gyakorlattal össz­hangban lévő kapcsolatának helyreál­lítását (Kárpátok Régió, Palóc Régió, Pannon Régió). '■11 IuL ówT' Kifli) A területi és közigazgatási tervvel kapcsolatban kezdeményezni fogjuk a Központi Önkormányzati Tanács, valamint a parlamenti képviselők út­ján, hogy az eddigi javaslatokkal és a területi önkormányzatról, valamint a személyi autonómiáról hozott javas­latunkkal összhangban ez a terv oly módon valósuljon meg, hogy messze­menően vegye figyelembe a termé­szetes tájegységek határait és a nem­zeti közösségek kulturális és nyelvi érdekeit, különös tekintettel a többsé­gi, kisebbségi és szórványterületekre. A területi és közigazgatási rende­zés kapcsán fontosnak tartjuk, hogy a második önkormányzati és közigaz­gatási szint is a természetes tájegysé­gekre korlátozódjon. A közigazgatási határok vegyék figyelembe a nemzeti közösségek alapvető érdekeit: a sze­mélyi autonómia helyi és területi szer­veinek kialakíthatóságát, az anya­nyelv hivatalos és nyilvános használa­tát, valamint azt, hogy a közigazgatási területek azonosak legyenek etnore­­gionális jellegű szerveződésekkel (ön­­kormányzati társulásokkal). A kongresszus, olyan alapelve­ket javasol érvényesíteni Szlovákia területi és közigazgatási felosztása során, amelyek: 1. Tiszteletben tartják, az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlése 1201- es ajánlatát, főként tekintettel az aján­lás 11. cikkelyében megfogalmazott elvekre: azokban a körzetekben, ahol a nemzeti kisebbséghez tartozó sze­mélyek többségben élnek, jogosultak helyi önkormányzati vagy autonóm szerveket alakítani, illetve speciális státust élvezhetnek (önkormányzati autonómia vagy közigazgatási auto­nómia). 2. Figyelembe veszik, hogy a ma­J /Ay gyar nemzeti közösség mindmáig megőrizte az önálló politikai struktúra kialakításának a képességét, társa­dalmi és demográfiai vitalitását és ere­deti településszerkezetét. 3. Természetes területi egységnek tekintik a valóságos gazdasági, társa­dalmi, kulturális és közlekedési gócok körül kialakult egységeket. 4. Az önkormányzatok illetékessé­gének általánossá tételéből indulnak ki és a közigazgatást a szubszidiaritás követelményének megfelelően rende­zik (a felsöbbfokú közigazgatási szer­vek csupán azokat a feladatokat látják el, amelyek alacsonyabb közigazgatá­si szinteken jó hatékonysággal nem biztosíthatók) 5. Elismerik a történelmi, kulturális, etnikai és nyelvi sajátosságokat. 6. Figyelembe veszik a községek regionális társulásainak valós létét és akaratát. 7. Minden esetben tiszteletben tart­ják a hovatartozás ügyében rendezett helyi, illetve regionális népszavazás eredményeit. 8. A területi és közigazgatási egy­ségek intézményrendszere legyen azonos Szlovákia egész területén (kompatibilitás elve). 9. Az etnikailag és nyelvileg beha­tárolható területek létrehozásánál há­rom arányossági határt állapít meg: többségi terület, kisebbségi terület és szórványterület. 10. A területi és közigazgatási fel­osztás nem valósulhat meg a szám szerint kisebbségben lévő nemzeti kö­zösségek kárára. Ezen elvek képviseletével megbíz­za az Országos Tanácsot, a parla­menti képviselőket és a Központi ön­­kormányzati Tanácsot. JsU v-X/

Next

/
Oldalképek
Tartalom