Szabad Újság, 1993. január (3. évfolyam, 1-24. szám)

1993-01-16 / 12. szám

® Szabad ÚJSÁG Színes 1993. január 16. Japán- egy európai szemével . A keleti kultúra még napjainkban is elég ismeretlen számunkra. Az ott élő emberek életéről, kultúrájáról, szokásairól csupán fel­színes ismereteink vannak. Ha Japánról be­szélünk, szinte azonnal a fapálcikák, a gésák meg a Fudzsi-hegycsúcs jut az eszünkbe. Az embernek még akkor sem egyszerű a két kultúra közti alapvető különbségeket felso­rolni; ha alkalma volt ebben a számunkra Ismeretlen, ám csodálatos országban járni. Lássuk tehát, mik is azok, amik egy európai­nak Japánban azonnal a szemébe tűnnek! Az örökös japán mosoly Az európai ember első meglepetése, hogy bármerre is néz, mindenünnen mosolygó arcok tekintenek rá vissza. Kezdetben persze, a mosolygástól elszokott európainak mindez nagyon jól esik, de amikor a kellemesnek éppen­séggel nem mondható helyzetekben sem hervad le a japá­nok arcáról a mosoly, egy kicsit elbizonytalanodik. Általá­ban eltart egy ideig, amíg az európai ember megérti, hogy Japánban a mosoly a közösségi viselkedés része, ugyanúgy az udvariassághoz tartozik, mint nálunk a köszönés vagy példának okáért a meghajlás. Más­részt az önuralom szemmel látható bizonyítéka is - a japá­nok ugyanis az élet legkellemetlenebb pillanataiban is mosolyognak. Szerencsétlen számok A nyugati és keleti kultúra közti ellentétek szinte az élet minden területén megtalálhatók. Ha a két kultúrát színek­kel szeretnénk jellemezni, akkor a nyugatit elsősorban a fehér és fekete színekkel ábrázolhatnánk, míg a japánt a zölddel szemléltethetnénk a legkifejezőbben. Ha Japánban valakinek a szemébe mondjuk, hogy nem mond igazat, vagy hogy nem értünk vele egyet, akkor rendkívül udvariatlanul, sőt sértően viselke­dünk. A japánok ugyanis a kompromisszumok emberei, úgy adnak igazat nekünk, hogy közben saját álláspontjuk mellett is kitartanak. Mi megpróbáljuk ellenőrizni, uralmunk alá hajtani a természetet, ők meg igyekeznek azzal harmóniában élni. Míg mi elsősorban az individualizmust értékeljük pozitívan, ők a kollektivizmust becsülik nagyra, mi a konkurenciát, ők meg az együttműködést részesítik előnyben. Nálunk a 13-as a szerencsétlen szám, Japánban a 4-es és a 9-es. Ez valószínűleg azzal magyarázható, hogy a négyes számnak a japánban ugyanolyan a hangzá-Tokió bevásárlóutcája, a Ginza Egy japán család, ünneplőben sa, mint a halál szónak, a kilences pedig a szenvedéssel áll összefüggésben. Néhány szállodában ezért nincs is négyes és kilences számú szoba. Míg a mi társadalmi viszonyaink jellemzően horizontáli­sak, Japánban ellenkezőleg: vertikálisak. Ez azt jelenti, hogy a munkahelyi előrelépés a kornak van alárendelve, az idősebb emberek mindig magasabb funkcióban vannak a fiatalabbaknál. Mit nem tesznek a japánok? A nyilvánosság előtt sohasem csókolódznak. Illet­lennek tartják ugyanis, ha valakit idegenek előtt megcsó­kolnak. Nem ölelkeznek az utcán. Az ő szokásaik szerint udvariatlan dolog valakit mások jelenlétében megérinteni. Sohasem rágógumiznak beszélgetés közben. Nem esznek, ha asztaltársuk nem étkezik. Nem járkálnak a lakásban abban a cipőben, amit az utcán viselnek. Nem fognak kezet, csak meghajolnak. (Ettől csak akkor térnek el, ha nem japán emberrel érintkeznek.) A csodák ára A főváros, Tokio a lehetőségek, egyúttal a gondok szimbóluma is. A felhőkarcolóiról nevezetes város, ahol nem ritkaságszámba menő a húszemeletes épület, nem­csak a magasba, hanem a felszín alatt is terjeszkedik. Az utcák alatt lüktető föld alatti élet zajlik, ahol az európai, ha nem vigyáz magára, nagyon hamar eltéved, itt nincse­nek ugyanis latin ábécéjű feliratok, az ő írásuk meg bizony nagyon nehéz dió szegény európai számára. Tokióban már kora reggel kollektív reggeli torna folyik, a dolgozók közösen, zene mellett tornáznak. Ebben a városban az utcákon még este tízkor is lehet munkából hazasiető embereket látni. Annyi itt a járókelő, hogy az utcán szinte nem lehet egymás mellett menni, csak egymás mögött. A tokióiaknak még a járásuk is sajátsá­gos, számunkra úgy tűnik, mintha állandóan futólépésben járnának, s a híres japán udvariasság is a metró bejáratán kívül marad. Tokióban az európai ember mindig az ápolatlan, izzadt ember benyomását kelti, ellentétben a japánok­kal, akik a legelegánsabb, legjobban öltözött emberek közé tartoznak. A mi ízlésünk szerint kicsit talán uniformi­­záltnak hatnak, mert többségükben sötét színű öltönyö­ket és kosztümöket viselnek. A japán kimonókon látható élénk színek a ritka kivételek közé tartoznak. Tokio a ruha- és élelmiszerárak, illetve a lakásbérleti díjak alapján a legdrágább város a világon. Olyan város, ahol csaknem senki sem beszélget a metrón vagy az autóbuszon, ahol az emberek mindig olyan fáradtak, hogy evés közben is el-elszundítanak, és egyáltalán nem érzik, hogy hazájuk az egyik leggazdagabb ország a vilá­gon. (d-a) Japán- egy európai szemével A tenger bohócainak szenvedés a fog ség Miért halnak meg a delfinek? Világszerte növekszik a tiltakozás a delfinek fogva tartása és „kizsákmányolása“ ellen. A protesthullám elindítója egy hármas delfinhalál volt a németországi Freiburg mellett működő Európa Parkban. Először Sally ment el, aztán Elvis, a trió egyetlen hímnemű tagja, majd Bobby, „aki“ nevét meghazudtolóan ugyancsak a szebbik nemhez tarto­zott. Mint most kiderült, a produkció után az állatok tartózkodási helye egy klórokkal és lúgokkal kezelt, mindössze 35 négyzetméteres me­dence volt. Ez bizony a bálnák rokon­ságához tartozó triónak édeskevés. Peter Bössenecker, a néhai kedven­cek gondozója elmondta: a delfinek rendkívül sokat betegeskedtek, tü­neteiket antibiotikumokkal tüntet­ték el a csak a bevételre koncentrá­ló gazdik. Az is kitűnt a szakemberek megnyi­latkozásaiból, hogy a hármas halál - sajnos -, tipikusnak tekinthető. A tengerből kifogott delfinek kerek öt­ven százaléka már az első évben elpusztul a fogságban. A széles óceánhoz szokott állat olyannyira ne­hezen tűri a szűk keresztmetszetű fogságot, hogy gyakran öngyilkos­sággal (!) vet véget életének. Ez történt egy angliai delfináriumban, ahol a foglyok véresre zúzták a fejüket a medence kerámiafalán, méghozzá - írta Peter Arras karlsruhei állatvédő, az eset szemtanúja - nem ügyetlen­ségből, hanem azért, mert ,,nem bír­ták tovább az életfogytiglani körözést egy számukra kávéscsésze nagyságú térben". Németország nyolc delfináriumá­ban (évi összbevételük a Spiegel sze­rint 500 millió márka!) az elmúlt hu­szonöt év alatt hetvenkilenc delfin hunyt el idő előtt - és mindig úgy, hogy a főnökség titokban a holtakat élőkre cserélte ki: a gyászhír rontotta volna az üzletet. A párizsi Moulin Rou­ge erotikus showjának néhány éve az volt a szenzációja, hogy egy meden­cében úszkáló nimfa melltartóját - egy idomított delfinnek kellett leböknie. Sokasodnak annak a jelei, hogy a valóban intelligens állatok agya a fogságban deformálódik, és a szakemberek immár egyetértenek abban, hogy a delfináriumok bohó­­kás produkciója „a tenger bohócai“ számára az életet megkurtító szen­vedés. A tiltakozás kezdi meghozni első eredményeit. Az amerikai Dél- Carolina államban betiltották a „vízi cir­kuszt", Angliában pedig a minapi har­minc delfináriumból, már csak egy működik. Szabadulás a medvecsapdából Levágta a saját lábát Szergej Cserblinko 37 éves orosz vadász a szenvedés példát­lan poklát járta meg: hogy kiszabaduljon egy medvecsapda acélkapcsai közül, kénytelen volt levágni a saját lábát. A tragédia egy vigasztalan hóme­zőn történt, mindössze öt kilométer­re a finn határtól. Cserblinko tem­pósan taposta a havat, amikor csattanást hallott, és bal lábában iszonyú fájdalmat érzett. Tapasz­talt vadászként azonnal tudta, mi történt, és káromkodva átkozta „a felelőtlen disznót“, aki így he­lyezte el csapdáját. Órákig ült az acélkapcsok fogságában és a fájda­lom egyre elviselhetetlenebb lett. A vadász úgy döntött, egyetlen halvány reménye van a szabadu­lásra: ha a kemény hidegben bíz­va maga próbálja meg levágni be­szorult lábát.- Csak abban voltam biztos, hogy meg kell próbálnom életben maradni - mondja a nagy darab, szakállas férfi a Weekly World News tudósító­jának. - Ez kötelességem felesé­gem és öt gyerekem miatt. Éles vadászkésemmel előbb a nadrágom szárát vágtam le, a jeges-kristályos hóval elfagyasztottam a lábamat, és amikor már érzéketlenné vált, hoz­­zákezdtem az öncsonkításhoz. Elő-, zőleg a számba gyömöszöltem a gyapjúsapkámat, hogy kínomban azt harapjam össze. Csak a nagy hidegnek köszönhetem, hogy nem véreztem el; a szörnyű seb egysze­rűen befagyott. A szerencsétlen embernek si­került elvonszolnia magát egy Ku­­cso nevű határ menti faluig. On­nan került a szentpétervári klini­kára, ahol az orvosok szaksze­rűen befejezték azt, amit a vadász szinte példátlan módon elkezdett. Orosz győzelem Kínában Kína északi határvidékét inváziószerűen ellepték az oroszok. A megszállók kizárólag nők, s bárokba, lokálokba, szállókba, kávé­zókba, mulatókba fészkelik be magukat. Kínában sikk orosz nővel szeretkezni, s a lányok végeláthatat­lan sorokban özönlenek, jönnek Kínába. A szláv szépségek a meg­gazdagodásnak ezt a nem éppen könnyű útját választották, s a pénzzel együtt nem egyszer nemibajt is szereznek útrava­­lóul. Az orosz lányok utáni őrület az északi Csej-lung-tiang tartó* mányban „tört ki“, s rövidesen az egész országban általános divattá vált. Manapság nem egy szálloda legjövedelmezőbb bevételi forrása a speciális szolgáltatás - orosz módra. A lányok mentségére legyen szólva, nem adják olcsón magukat: 50 jüanért (9 dollár) foghatják meg a kezüket, 100 jüanért megsimogathatják az arcukat, s ha a kuncsaft netán a combjukat akarná megsimítani, előbb 200 jüant kell leszurkolnia. A Reuter hírügynökség híre itt befejeződik, s tapintatosan hallgat az egyéb, kimerítő szolgáltatások áráról. r-Ki fizeti az ördögűzőt? Rendhagyó történeten mosolyog, illetve borzong Amerika. Egy omahai lakás bérlője arra óhajtja rávenni a tulajdonost: keressen, méghozzá a saját költségén, valami hivatásos ördögűzőt, aki lehetővé tenné, hogy a megrémült család visszaköltözzék a pánikszerűen elhagyott lakásba.- A rémálom - meséli Doris Lance, 34 éves, elvált asszony - azzal kezdő­dött, hogy tízéves fiam, Sam kétség­­beesett kiáltására lettem figyelmes. A fiú a lépcsőházban állt, és halálsá­­padtan mutatott a falra. Mint kiderült, Sam azt állította, hogy azon a falon „konyhakéssel átdöfött, vérző nénit“ látott, még­hozzá, hogy a történet még hihetőbb legyen, régies öltözékben és sűrű,fe­kete fátyollal az arca előtt. A mama természetesen próbálta nyugtatgatni gyermekét, s úgy gondolta, ehhez a személyes példamutatás a legjobb út. Odaült tehát a szóban forgó fal­részlet elé, és nyugodtan kötögetni kezdett. Az olvasó alighanem sejti a folyta­tást - az effajta történetek uganis meglehetősen egy kaptafára szoktak folytatódni. Vagy két unalmas óra múl­va természetesen az anya szeme előtt is megjelent a lefátyolozott hölgy, megfelelő méretű konyhakés­sel a hasában. Doris asszony szerint a titokzatos hölgy 25 éves lehetett, s amennyire a fátyol sejteni engedte, ugyancsak természetesen, nagyon szép volt. Ezek után a gyermekeket és a legszükségesebb holmikat föl­­nyalábolni, valamint a házat el­hagyni egy pillanat müve volt. Most következett a háziúrhoz intézett ulti­mátum: addig nem mennek vissza, ameddig az ördögűző el nem végzi áldásos munkáját. Úgy illik, hogy az ilyen történetek valami poénfélével fejeződjenek be. Ezúttal is így történt. Egy szemfüles újságíró kiderítette, hogy ebben a pa­tinás házban bizony, késsel megöl­tek egy 25 év körüli hölgyet. Még­hozzá 1892 őszén. Vagyis - ki hinné? - pontosan száz évvel ezelőtt. (harmat)

Next

/
Oldalképek
Tartalom