Szabad Újság, 1991. november (1. évfolyam, 216-241. szám)

1991-11-20 / 232. szám

6 1991. november 19. Szabad ÚJSÁG "GYÖNYÖR JÓZSEF A hivatalos nyelvről szóló törvény elemzése NE HAGYJUK ELVESZNI ANYANYELVŰNKET! Más nyelvek használata Eddig tulajdonképpen csak a hivata­los nyelv használatáról esett szó, a nem­zeti kisebbségekét a törvény 6. §-a szabá­lyozza. A lényeges eltérés az ún. maticás törvényjavaslattól ennek a rendelkezésé­ben található. Látni fogjuk, hogy ennek a szakasznak a rendelkezése bizony csaló­ka, lényegében semmitmondó, sokak szerint alig nevezhető nemzetiségi jog­nak. Megtévesztésre alkalmas. A következő sorokban tekintsük át a 6. § egyes rendelkezéseit, amelyek már nem a szlovák nyelv, hanem más nyelvek használatáról szólnak. Álljunk meg néhány szóra az 1. bekez­désnél, amely lehetővé teszi, hogy „Hiva­talos érintkezésben a polgárok a cseh. nyelvet is használhatják”. Sietve hozzáte­szem, hogy ez a rendelkezés többszörö­sen is elhibázott. Mindenekelőtt rá kell mutatnom az 1960. évi 143. számú alkotmánytörvény 6. cikkelyére, amely deklarálja a cseh és a szlovák nyelv egyenjogúságát a törvé­nyek és a rendeletek kihirdetésénél, a szövetségi és a köztársasági szervek mű­ködésében, továbbá az államigazgatási eljárásban, valamint a polgárokkal való egyéb érintkezésben. A cseh és a szlovák nyelvet e téren tehát egyenjogúvá teszi mind a hivatalos eljárásban, mind az álla­mi szerveknek a polgárokkal való egyéb érintkezésében. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy ezt a nyelvi egyenjogú­ságot egy alkotmánytörvény deklarálja, tehát a jogforrások hierarchiájában a legmagasabb rangú jogszabály, viszont ezzel ellentétben egy alacsonyabb rangú jogszabály, a Szlovák Nemzeti Tanács törvénye, ezt az egyenjogúságot nem ad­ja meg a cseh nyelvnek. Annak fakultatív használatát csak a polgárok számára te­szi lehetővé. Szóval a polgárok Szlováki­ában az idézett törvény szerint nemzeti­ségre való tekintet nélkül használhatják hivatalos érintkezésben a cseh nyelvet, de az állami szervek, az önkormányzati szervek és azok dolgozói a 3. $ 1. bekez­désének rendelkezése értelmében csu­pán a hivatalos, azaz a szlovák nyelvet kötelesek használni egész tevékenysé­gükben, tehát az előttük folyó eljárásban éppen úgy, mint a polgárokkal való egyéb érintkezésben. Ez a törvény, már­mint a hivatalos nyelvről szóló törvény nem teszi lehetővé e téren a cseh nyelv egyenjogú használatát. Mindenki észre­veheti, hogy a törvényi rendelkezések tartalmilag nincsenek egymással össz­hangban, itt kirívó eltérésről van szó. Az idézett alkotmánytörvény 6. §-ának ren­delkezése egyébként hatályban volt a hi­vatalos nyelvről szóló törvény elfogadá­sakor, és ez idő szerint is hatályos. A következőkben nézzük meg köze­lebbről e törvény 6. §-ának 1. bekezdését a nemzetiségi nyelvek használatának szempontjából. A cseh nyelv egyenjogúsága Olvashattuk a Szlovák Nemzeti Ta­nács törvényében, a más nyelvek haszná­latáról szóló szakaszban, hogy a polgárok a hivatalos érintkezésben a cseh nyelvet is használhatják a Szlovák Köztár­saságban, nemcsak a szlovákot. Jelenleg ennek az országnak bármely polgára él­het azzal a joggal, hogy hivatalos érintke­zés során a cseh nyelvet, a Szlovák Köz­társaság területén élő cseh nemzeti ki­sebbség nyelvét, minden korlátozás nél­kül, bárhol használhatja. A cseh nyelvet használó polgároknak azonban nem kell okvetlenül cseh nemzetiségűeknek len­niük. Ilyen követelményt a törvény csak más nemzeti kisebbségek tagjaival szem­ben támaszt saját nyelvük használatával kapcsolatban, a Szlovák Köztársaságban élő cseh nemzeti kisebbség kivételével. Egyébként cseh nemzetiségű polgárok Szlovákia egyetlen városában és közsé­gében sem alkotják a helyi lakosság 20 százalékát. Igaz, a magyarok és az ukrá­nok (rutének) kivételével más nemzeti kisebbségek tagjai sem. Ezek után nem okozhat nehézséget an­nak a felismerése, hogy a 6.5 1. bekezdése különbséget tesz a Szlovák Köztársaság te­rületén élő nemzeti kisebbségek nyelvei közt. Nem ismeri el valamennyit egyenjo­­gúnak a szlovákkal. A csehet más nyelvek­kel szemben előnyösebb helyzetbe hozza. Egyéb kisebbségi nyelvek A többi nemzeti kisebbség tagjai szá­mára ugyanennek a szakasznak a 2. be­kezdése (első mondat) biztosít némi jo­got azzal, hogy megengedi nekik a saját nyelvük használatát hivatalos érintkezés­ben, de csakis azokban a városokban és községekben, ahol a helyi lakosságnak legalább 20 százalékát alkotják. Szóval elkülönített nemzetiségi területeken. A diszkriminációt tovább fokozza a 6. § 2. bekezdésének második mondata, amely így hangzik: „Ha az ilyen városok­ban vagy községekben a hivatalos érint­kezésben olyan polgár vesz részt, aki nem a nemzetiségi kisebbség tagja, az eljárás hivatalos nyelven történik.” Bát­ran állíthatom, hogy ez a rendelkezés már erősen súrolja a nemzetiségi és nyel­vi megkülönböztetés határát, mert mi­nek lehetne nevezni az olyan törvényi rendelkezést, amely semmibe veszi az ál­lampolgárok alapvető jogait, és figyel­men kívül hagyja a nemzeti kisebbségek tagjainak alkotmányban biztosított joga­ik Mármint azokat, amelyeket a törvény elfogadásának időpontjában hatályos 1968. évi 144. számú alkotmánytörvény 3. cikkelyének 1. bekezdése tartalmazott a magyar, a német, a lengyel és az ukrán (rutén) nemzetiségű polgárok számára. Köztük azt a jogot, hogy a nyelvüket használhassák hivatalos érintkezésben a nemzetiségük által lakott területeken. Ezzel kapcsolatban megemlítem még azt is, hogy az 1991. január 9-én alkotott 23. számú alkotmánytörvénnyel együtt elfogadott Alapvető jogok és szabad­ságok chartájának 25. cikkelye (2. bekez­dés b) pontja) a nemzetiségi polgárok­nak még az előbbinél is szélesebb körű jogot biztosít a nyelvhasználatra. Ugyan­is a rendelkezése szerint a nemzeti és etnikai kisebbségekhez tartozó polgá­roknak joguk van arra, hogy nyelvüket hivatalos érintkezésben használhassák. Azt a korlátozást tehát már nem tartal­mazza, hogy nyelvüket hivatalos érintke­zésben csak az illető nemzetiség által lakott területeken használhatják. Ez pe­dig reményt ad egy ésszerűbb, a nemzet­közi dokumentumokban lefektetett el­vek szerinti lehetséges megoldásra. A nemzetiségek már nem államalkotók E helyt szükségesnek tartom még azt is megjegyezni, hogy a kisebbségi nyel­vek használatának törvényi korlátozása után rosszabbodott a nemzeti kisebbsé­gek jogállása is. Amint említettem, az 1990. évi 428. számú törvény elfogadásá­nak napján még hatályban volt az 1968. évi 144. számú ún. nemzetiségi alkot­mánytörvény 1. cikkelye, amely azt dek­larálja, hogy a Csehszlovák Szocialista Köztársaság közös állama a cseh és a szlovák nemzetnek és azoknak a nemze­tiségeknek, amelyek a területén élnek. E szerint az államot nemcsak a cseh és a szlovák nemzet alkotta, hanem a nemzeti kisebbségek is. ők is államalkotók vol­tak. Elvben a nemzeti kisebbségek nyel­ve is egyenjogú volt a cseh és a szlovák nemzet nyelvével. A nemzeti kisebbségek jogállásában ez év elején kedvezőtlen változás állt be. Az történt, hogy a Szövetségi Gyűlés az Alapvető jogok és szabadságok chartájá­val együtt 1991. január 9-én elfogadott alkotmánytörvénynek 5. §-ával teljes ter­jedelmében hatályon kívül helyezte az 1968. évi 144. számú alkotmánytörvényt. Ennek következtében a nemzetiségek többé már nem államalkotók Csehszlo­vákiában, legalábbis tételesen alkot­mánytörvény nem tartalmazza azt, hogy a nemzeti kisebbségek nálunk államalko­tó tényezők. Viszont az államszövetség­ről szóló 1968. évi 143. számú alkot­mánytörvény — többszöri és jelentős módosítással — továbbra is hatályban maradt, ennek 1. cikkelye is, amely sze­rint a Cseh és a Szlovák Szövetségi Köz­társaság már csak „két egyenjogú testvé­ri nemzetnek, a cseheknek és a szlová­koknak szövetségi állama”. A hivatalos nyelvről szóló törvény 6. §-a 2. bekezdésének végrehajtása során olyan kérdés is felmerül, vajon milyen okmányt kell bemutatnia egy polgárnak, hogy a hatóság megállapíthassa a nemze­tiségét, és az eljárást hivatalos nyelven vezesse? Erről ugyanis a törvény nem intézkedik. Köztudomású, hogy nálunk nem vezetnek katasztert a nemzeti ki­sebbségek tagjairól, viszont az is igaz, hogy a személyi igazolványban az ez idő szerint feltüntetett adat igazolja az illető állampolgár nemzetiségét, azonban az még egyáltalán nem biztos, hogy egy érintett polgár, aki papíron szlovák nem­(III. rész) zetiségűnek vallja magát, valóban tud is szlovákul. A nyelv és a nemzetiség ugyanis kettő. Aki szlováknak vallja ma­gát a nemzeti kisebbségek által lakott városokban és községekben, sok esetben nem beszéli a szlovák nyelvet, vagy le­galábbis nem a kívánt mértékben. Erről bárki meggyőződhet a saját környezeté­ben, az ismeretségi körében. S hogy még teljesebbé váljék a disz­krimináció, a 6. § 2. bekezdésének utolsó mondata felmentést ad az állami szervek és az önkormányzati szervek alkalmazot­tainak a nemzetiségi nyelvek ismerete és használata alól. ők még akkor sem köte­lesek egy nemzeti kisebbség nyelvét használni, ha azt történetesen beszélik. Attól tartok, hogy erre a törvényi rendel­kezésre hivatkozva a házasulandók eske­­tésénél, esetleg más esetekben is felme­rülhetnek problémák, történhetnek visszaélések. Az előfordulás valószínűsé­ge nagyon is reális, bár a 6. § 3. bekezdé­se lehetővé teszi, hogy az állami szervek és a községi önkormányzatok szervei esetenként mérlegelhetik a hivatalos nyelv használatának lehetőségét és mód­ját e szakasz 1. és 2 bekezdése szerint. Különösen olyan esetekben, amikor az ügyfél nem tud szlovákul. Még valamit e bekezdés utolsó mon­datával kapcsolatban. A jogszabály az említett könnyítés ellenére leszögezi, hogy a közokiratokat a hivatalos nyelven állítják ki, és az írásbali ügyintézés is a hivatalos nyelven történik. Ebből arra is lehet következtetni, hogy ha a nemzeti kisebbségek tagjai számára kijelölt váro­sokban és községekben a polgárok eset­leg a saját nyelvükön elkészített bead­vánnyal fordulnak a hatóságokhoz, az ál­lami és az önkormányzati szervek azokat a hivatalos nyelven intézik el, adják ki határozataikat, hacsak a 3. § 1. bekezdé­sére hivatkozva nem utasítják eL Más nyelvek használatával kapcsolat­ban ide kívánkozik még az a megjegyzés, hogy a cseh nyelv és más nemzetiségi nyelvek használatát engedélyezi ugyan a 6. 5 1. és 2 bekezdése, de azt nem emeli ki nyomatékosan, hogy „szóban és írás­ban”, amint azt a 3. § 1. és 3. bekezdésé­ben a hivatalos nyelv használatával teszi, így nagy a valószínűsége annak a nézet­nek, hogy a nemzeti kisebbségek nyelvé­nek használata a Szlovák Köztár­saságban csak „szóban” történhetik. Az említett rendelkezés csakis a szóbeli érintkezésre vonatkozik. A többségi nyelv privilégiuma Összegezve az elmondottakat erre a következtetésre juthatunk: a hivatalos nyelvről szóló törvény lényegében arra szolgál, hogy korlátozza a Szlovák Köz­társaság területén élő nemzeti kisebbsé­gek nyelvének használatát, megteremtse a szlovák nyelv egyeduralmát és haszná­latának kizárólagosságát hivatalos nyelv formájában még azokon a területeken is, ahol többségükben nem szlovákok élnek. A nemzeti kisebbségek nyelve, köztük a magyar, kiszorul a közéletből, s ismét visszahúzódik a családi érintkezés és a kulturális élet területére. A törvény a szlovák nyelv számára párját ritkító privilégiumot biztosít, ugyanakkor diszkriminálja az itt élő nemzeti kisebbségek nyelvét. A nemzeti kisebbségek tagjait másodrendű polgá­rokként kezeli, az etnikai kisebbségek tagjait nem is említi. Nem ismeri el. Ez a törvény az állampolgári egyenjo­gúság torzója. Ebből a jogszabályból azt is ki lehet érezni, hogy a javaslatot a fogalmazói, a készítői kapkodva, sebtében tákolták össze, amit a törvényalkotók sem tudtak helyrehozni. Nem erőltették meg magu­kat a nemzetközi egyezmények tanul­mányozásával. Fércmunka volt a javából. A végrehajtás ellenőrzése Az is az igazsághoz tartozik, hogy el­fogadása után olyan nézet alakult ki or­szágszerte, miszerint a törvény és annak végrehajtása iránt megrendült a bizalom. Ezért a Szlovák Nemzeti Tanács Elnök­sége 1990. december 10-én egy 22 tagú bizottságot alakított azzal a küldetéssel, hogy felügyeletet gyakoroljon a törvény végrehajtása felett. A bizottságnak az is a feladatai közé tartozik, hogy a Szlovák Nemzeti Tanács nemzetiségek, etnikai csoportok és emberi jogok bizottságával együttműködve kapcsolatban álljon a Matica slovenská képviselőivel. A bizottság 1991. február 15-e és március 29-e között végezte az első vizs­gálatot, amelynek eredményéről 1991. április 9-én számolt be a Szlovák Nemze­ti Tanács Elnökségének. A jelentés vé­gén intézkedéseket indítványozott. Ezek első pontja szerint máris szükség volna végrehajtási rendeletre vagy legalábbis belső utasításokra. Továbbá a nem szlo­vák tanítási nyelvű alapiskolákban, kö­zépiskolákban és szakmunkásképző inté­zetekben szükséges lenne, hogy a szlovák nyelvet kvalifikált szlovák nemzetiségű pedagógusok tanítsák; a nemzetiségileg vegyes területeken minden községben szlovák tanítási nyelvű óvodákat (osztá­lyokat), alapiskolákat (1—4. évfolyam) kellene létesíteni. A javaslatok közt olyan is található, amely szerint büntető­jogi felelősségre kellene vonni az állami szimbólumok meggyalázóit. A Szlovák Nemzeti Tanács Elnöksége számára készült jelentésben még arról is tudomást szerezhetünk, hogy a parla­menti bizottságnak küldött levelek tárgy­­körét egyebek közt a következők képez­ték: népszavazás a szlovák nyelvről, két­nyelvű, ill. magyar nyelvű feliratok, azok­nak az alkalmazottaknak előnyben része­sítése, akik magyarul tudnak, a nyelvi törvény gyakori megszegése, a szlovákok diszkriminálása Dél-Szlovákiában, a szlovák és a magyar nemzetiségű polgá­rok közti viszony alakulása. Továbbá azt is megtudhatjuk, hogy a Matica sloven­ská képviselőt a bizottság 1991. március 29-én, Zólyomban megtartott ülésén azt hangoztatták, hogy bizonyítható a hiva­talos nyelvről szóló törvény megsértése. Még egy közvéleménykutatás eredmé­nyével is megismerkedhetünk, amely szerint a Galántai, a Komáromi, az Ér­sekújvári és a Kassa vidéki járásban nem készségesen beszélnek szlovákul. Ezt a megkérdezettek 23,1 százaléka állította. Ezzel kapcsolatban csak annyit tudok megjegyezni, hogy a környezetében min­denki meggyőződhetik arról, milyen a hitele az efféle állításoknak. A hivatalos nyelvről szóló törvény vég­rehajtásával kapcsolatban a Matica slo­venská képviselői sem tétlenkednek. Csak­nem egy esztendeje fáradhatatlanul járják Kelet- és Dél-Szlovákia járásait, s vizsgál­­gatják, milyen ezekben az „államalkotó nemzet” helyzete. így láthatott napvilágot az újságokban egyes helyi szervezetek elnö­keinek a véleménye, amely szerint Dél- Szlovákiában olyan méreteket ölt a magya­rosítás, hogy itt a szlovákság asszimilációja már feltartóztathatatlan. A fentieket az ember kényszerűen tudo­másul veszi, ám egy kérdéstől nem tud sza­badulni: mindez kinek és minek használ? Egyébként, ha az ember alaposan át­tanulmányozza a törvényt, olyan érzése támad, hogy e jogszabálynak már a célja is cinikus. Ugyanúgy, mint az 1945. októ­ber 1-jei 88. számú köztársasági elnöki dekrétumé volt. Ez a munkaerők tobor­zását helyezte kilátásba, és a szlovákiai magyarok deportálására szolgált, az a közvetítő nyelv szerepének betöltését ígéri a Szlovák Köztársaságban, de min­den jel arra mutat, hogy az erőszakos asszimiláció eszközéül fog szolgálni. A diszkrimináció a magyar nemzeti ki­sebbség esetében a legszembetűnőbb. A végleges javaslat beterjesztője, a kormány, úgy bánik Szlovákia legnagyobb lélekszá­mú nemzeti kisebbségével, mintha ennek a tagjai bevándorlók volnának, és nem ősla­kosok. A törvény várható sorsa Egy esztendő távlatából a polgárok sokasága úgy érzi, hogy Szlovákiában nem kellett volna bevezetni hivatalos nyelvet, legalábbis nem egyetlenegy hi­vatalos nyelvet, s azzá a szlovákot tenni. A nemzeti és etnikai kisebbségek tagjai­nak általában az a véleménye, hogy az Alapvető jogok és szabadságok chartája 25. cikkelyének 2 bekezdésére való te­kintettel csupán nyelvhasználati törvény­re lenne szükség, de azzal a nemzeti és etnikai kisebbségek nyelvét nem lenne szabad kiszorítani a hivatalos érintkezés­ből. Ezek a polgárok egyre csak azt haj­togatják, hogy nincs szükség olyan jog­szabályra, amely az állam egyik régiójá­ban relatív többséget képező lakosság nyelvét kizárólagossá teszi, és azt ráerő­szakolja a vele együtt élő nemzeti kisebb­ségek tagjaira, annál is inkább, mert ez ellenkezik az Alkotmánynak nemcsak a szellemével, hanem a betűjével is. Már elfogadása pillanatában tudható volt, hogy nem lesz összhangban az Alapvető jogok és szabadságok készülő chartájá­val sem, amely 1991. január 9-e óta ugyanúgy ünnepélyesen deklarálja (ha­tályba lépett 1991. február 8-án), hogy valamely nemzeti vagy etnikai kisebbség­hez való tartozás miatt senki sem kerül­het hátrányos helyzetbe alapvető jogai­nak gyakorlásában, mint az 1968. évi 144. számú alkotmánytörvény 4. cikke­lye. Szép számmal akadnak olyan állam­polgárok is, nemzetiségre való tekintet nélkül, akik véleményét, amely a nem­zetközi események ismeretében alakult ki a közelmúltban, így lehetne összefog­lalni: az 1990. évi 428. számú törvény nem születhetett volna meg, ha a nemze­ti kisebbségek a kritikus időpontban akár területi, akár kulturális autonómiá­val rendelkeztek volna, vagy legalábbis már megoldódott volna a majorizálás problémája a szlovákiai parlamentben is. Az ilyen nézetek helytállóságát termé­szetesen nehéz kétségbevonni. Ez idő szerint részben a belföldi, rész­ben a külföldi események hatása alatt általánosan teret hódít az a nézet, hogy a jövőben elkerülhetetlenné válik egy „ki­sebbségi” törvény, egy nemzetiségi „sta­tútum” megalkotása. Másképp alig kép­zelhető el az Alapvető jogok és szabad­ságok chartájának érvényre juttatása. Továbbá a törvényhozásnak semmiképp sem szabad olyan tétlenséget tanúsíta­nia, mint az 1968. évi 144. számú alkot­mánytörvény végrehajtása esetében. S annak sem szabad a jövőben megismét­lődnie, ami a szövetségi kormány 1990. február 8-i 80. számú határozatával lét­rehozott nemzetiségi kormánybizottság­gal történt. Ugyanis — mint ismeretes —, annak titkárságát a Szlovák Köztár­saság tiltakozása következtében 1990. november 12-én megszüntették. A polgárok bíráló véleményét e téren jobban meg kellene szívlelni, mint az a múltban történt. A Szlovák Köztársaság kormányának és törvényhozásának a nem­zeti kisebbségek jogállásával és nyelvük szabad használatával kapcsolatban körül­tekintőbben kellene figyelembe venni a nemzetközi szerződéseket, egyezményeket és ajánlásokat, s a jövőben nagyobb gondot kellene fordítania arra, hogy a pluralista társadalom demokratikus alapelvei érvé­nyesüljenek nemzetiségi téren is. Ez is fel­tétele az állam politikai stabilitásának. Je­lenleg ugyanis a nemzetiségi és etnikai ki­sebbségek képezik a belpolitikai és a nem­zetközi viszonyok egyik kulcskérdését Csehszlovákiában, és szerepet játszanak az időszerű nemzetközi politikában, elsősor­ban Németország és Magyarország, de Lengyelország és Ukrajna viszonylatában is. Már csak ezért is el kellene vetni a diszkrimináció műiden formáját. A Szlovák Köztársaság állami és önkor­mányzati szervei előtt nem lehet kétséges, hogy a nemzetiségi jogok az emberi jogok szerves részét képezik, köztük a nyelvhasz­nálat joga is. Ezt semmiképp sem szabad szem elől téveszteni a törvényhozásban. Azzal azonban nem lenne szerencsés visszaélni, hogy a hivatalos nyelvről szóló törvényt a magyar nemzetiségű képviselők egy része is megszavazta. Gondolom, ak­kori bizonytalan magatartásukért drágán megfizették a tanulópénzt! S mi lesz a törvény sorsa? Vele kapcso­latban nem vagyok túlságosan derűlátó, mert annak lényeges módosítása egyik napról a másikra elképzelhetetlen. Már úgy gondolom, az, hogy egy alapos átdol­gozás után a nemzeti kisebbségek számára kedvezőbb rendelkezéseket tartalmazzon. De ha sor is kerülne rá, az a közeljövőben aligha történnék meg, hacsak nem foglal­kozik majd vele a belátható időn belül megalakuló alkotmánybíróság. Addig is tü­relemre lesz szükség, bár semmi kétség, a törvény továbbra is mérgezni fogja a ma­gyarok és a szlovákok közti viszonyt. Ennek ellenére az a meggyőződésem, hogy bármi­lyen nehéz lesz a nyelvek egyenjogúságáért és egyenlőségéért folytatott küzdelem és harc, a reményt nem szabad feladni, mert előbb-utóbb a Szlovák Köztársaság tör­vényhozóinál is az európai gondolkodás válik mindennapivá. Bízom a szlovák nép és törvényhozóik többségének józanságá­ban és bölcsességében, amely végül is felül fog emelkedni az efféle nacionalista küen­­géseken. De az is meglehet, hogy mindez a belpolitikai helyzet alakulása következté­ben a kisebbségi polgárok számára jóidéig csak szerény óhaj marad.

Next

/
Oldalképek
Tartalom