Szabad Újság, 1991. november (1. évfolyam, 216-241. szám)

1991-11-18 / 230. szám

6 1991. november 18. GYÖNYÖR JÓZSEF A hivatalos nyelvről szóló törvény elemzése NE HAGYJUK ELVESZNI ANYANYELVŰNKET! (II. rész) A helység- és utcanevek A továbbiakban tekintsünk bele beha­tóbban a képviselők egy csoportjának együttes indítványába, az ún. „hetek" (Ol­ga Keltosová, Ivan Brndiar, Ivan Carno­­gursky, Vladimir Kmet', Peter Tatár, Vladi­mír Sládek, László Nagy) törvényjavaslatá­ba, amelyet előbb terjesztettek a Szlovák Nemzeti Tanács elé, mint a kormányjavas­latot. Az eredeti elképzelés szerint ennek egy önálló szakaszában, a 3. paragrafus­ban, még a következőképpen hangzott a későbbi módosítás után törvényerőre emelt rendelkezés: „A Szlovák Köztársa­ság városait, községeit és településeit, azok részeit, utcáit, tereit és minden közterületét nyilvánosan hivatalos nyelven jelölik meg. A nemzetiségi kisebbségek tagjainak legke­vesebb 20 százaléka által lakott területeken az elnevezéseket a nemzetiségi kisebbsé­gek nyelvein is fel lehet tür.etmBár ez a fogalmazás sem mondható a legszeren­csésebbnek, mert egyrészt nem a „nem­zeti“, hanem a „nemzetiségi" kisebbség fogalmat használja, de állítólag ez nézet és felfogás dolga, másrészt csupán lehetősé­get ad arra, hogy a helységneveket, az utcák, a terek és más közterületek elneve­zését a nemzetiségek nyelvén is fel lehes­sen tüntetni. Igaz, csak ott. ahol a nemzeti kisebbség tagjai a lakosságnak legalább 20 %-át képezik. Az idézett rendelkezés tehát bevezeti a 20 százalékos hányadot. Már csak azért is sajnálatos ez a rendelke­zés, mert egy évtizeddel a harmadik ke­resztény évezred kezdete előtt nem jelent előrelépést a nemzeti kisebbségek nyelv­­használata, sajátos jogainak elismerése terén. A 20 százalékkal kapcsolatban legyen szabád megjegyeznem, hogy ezt a hánya­dot Csehszlovákiában az 1920. évi 122. számú törvény vezette be először az állam egész területén. Mondanom sem kell, hogy már akkor sem felelt meg a kor követelmé­nyeinek és az elvárásoknak. Bizónyiték erre annak a nemzetiségi statútumnak végső változata, amelyet 1938. július 26-án ha­gyott jóvá a csehszlovák kormány. Bár ez a jogszabály érintetlenül hagyta volna a „csehszlovák" nyelvet mint államnyelvet, de az egyik rendelkezése szerint Csehszlo­vákiában be kellett volna vezetni a nyelvek egyenlőségét a hivatalos érintkezésben, mégpedig úgy, hogy meg kellett volna szün­tetni a nemzetiségi lakosság 20 százalékos hányadának a követelményét. Tehát a köz­társaság polgárai, köztük a nemzeti kisebb­ségek tagjai, az ország egész területén használhatták volna a saját nyelvüket hiva­talos érintkezés során, s a hatóságok köte­lesek lettek volna döntéseikről a beadvá­nyok nyelvén kiértesíteni a feleket. Továbbá az államnyelv mellett el kellett volna ismerni a német, a magyar és a lengyel nyelv hivatalos jellegét azokon a területeken, ahol ezek a nyelvek a lakosság többségének a nyelvét képezték. Sajnálatos, hogy mind­ez nagyon későn történt, a megvalósításra már nem került sor. Akkor Európában már nem lehetett elhárítani a vészes, maid tragi­kus eseményeket. Amint látjuk, 1938 nyarán kormányszin­ten történt kísérlet arra, hogy az 1920. évi 122. számú törvény 2. paragrafusának ren­delkezésével bevezetett 20 százalékos há­nyadot megszüntessék. Viszont számomra érthetetlen, hogy egy 1990-ben elkészített törvénytervezetbe, amelynek megalkotásá­ban a szlovákiai nemzeti kisebbségek is részt vettek, és amelyet még ennek az évnek májusában megvitatott a kormány nemzetiségi tanácsa, miképp kerülhetett be a 10%-os hányad, majd a „hetek“ által előterjesztett törvényjavaslatba és az októ­ber 16-i kormányjavaslatba, bizonyos nem­zetiségi jogok korlátozásával, a 20 szá­zalék. A fentiek ismeretében akaratlanul is fel­merül a kérdés: vajon a „hetek" javaslata a helység- és utcanevek használatáról megfelelne-e az itt élő nemzetiségi kisebb­ségek tagjainak? Bár a fogalmazása nem ideális, sokak válasza minden bizonnyal igenlő volna. Csakhogy ezt a javaslatot időközben átdolgozták, lényegesen módo­sították, s 1990 október 16-án megszületett az a kormányjavaslat, melyet a Szlovák Nemzeti Tanács, a szlovákiai parlament október 25-én tárgyalt meg, és fogadott el. Ebben pedig az indítványozott 3. paragra­fust lényegesen kibővítették. A végleges szövegben ennek a 4. bekezdése rendelke­zik a helység- és utcanevek feltüntetéséről. Megjegyzem, a parlament a kormány a ja­­- vaslatához képest lényegtelen változtatás­sal foaadta el a szöveaét. Az imént említettem, hogy a „hetek" javaslatának 3. paragrafusát a kprmány lényegesen kibővítette. Tette pedig ez} oly­­képp, hogy alapjában véve átvette a Szlo­vák Nemzeti tanacs további képviselőinek, az „ötök" csoportjának (Peter Brriák, Anton Hrnko, Marián Andel, Jozef Prokes, Vladi­mir Miskovsky) törvényjavaslatából az egész 2. és 3. szakaszt, továbbá a 3. paragrafus 1. bekezdését. Az „ötök" javas­lata egyébként nem más, mint a Matica slovenská 1990 júniusában közzétett hír­hedt törvénytervezete, amely törvényerőre emelve egyetlen „államnyelvként" mind a közéletből, mind a hivatalos érintkezésből teljesen kiszorítana minden más nyelvet. A Matica slovenská törvénytervezete és a törvényjavaslatok elolvasása után olyan érzése támad az embernek, hogy mindezek szövegét meg sem érintette a nemzetközi egyezmények szelleme, bár a „hetek" az anyag indokolásában megemlítik, hogy a javaslat teljes mértékben respektálja mindazokat a nemzetközi kötelezettsége­ket, amelyeket Csehszlovákia 1918 óta ma­gára vállalt. Gondolom, a fentiek ismeretében min­denki számára világos lehet, hogy a Szlo­vák Nemzeti Tanács 1990. október 25-i 428. számú törvénye szerint a helységne­veket, az utcaneveket, valamint más földraj­zi elnevezéseket a hivatalos nyelven kell feltüntetni, tehát azok szlovák elnevezését kell használni. A kérdés csak az, hogy hol? Erről a törvény egyetlen szakasza sem tartalmaz rendelkezést De hogy e téren a jövőben ne merülhessen fel semmiféle kétely, a Szlovák Nemzeti Tanács né­hány hét múlva egy újabb törvényt sza­vazott meg. jgy már két törvény szabá­lyozza a helység- és utcanevek haszná­latát. A később elfogadottnak, tehát az 1990. évi 517. számú törvény 3. paragra­fusának 1. bekezdése két tőmondatban szögezi le, hogy minden községnek van neve, s hogy a községek és azok részei a hivatalos nyelven jelöltetnek meg. S hogy hol kell ezeket használni? Erre a kérdésre az 5 paragrafus ad útmutatást Mindjárt az első sorban hangsúlyozza, hogy a hivatalos nyelvről szóló törvény 3. és 4 paragrafusa szerint megállapított helység­neveket kötelező (a törvény szlovák nyelvű szövege szerint „závázné" használni: az orientációs és a közlekedési táblákon, a szervek, a hivatalok, a vállalatok és más jogi személyek székhelyeinek megjelölésé­ben, a természetes személyek állandó és ideiglenes lakhelyének feltüntetésénél, a vasútállomások, repülőterek, kikötők megjelölésében, a menetrendekben, a tér­képészeti müvekben, a távközlési lexiko­nokban, a sajtóban és más tömegtájékozta­tási eszközökben, s végül az állami szervek és a községek hivatalos tevékenységében Nincs tévedés, a sajtóban is. A lényeget a következő sorokban lehet összefoglalni: a Szlovák Nemzeti Tanács 1990. október 25-i 428. számú törvényét alapjában véve kiegészíti és annak hiá­nyosságait részben pótolja egy másik, az SZNT 1990. november 22-i 517. számú törvénye A helységnevek használatának szabályozásával ez idő szerint kell, hogy minden községnek és részeinek, továbbá az utcáknak, a tereknek és más közterüle­teknek neve legyen A földrajzi helyeket úgyszintén el kell nevezni Mindennek a hi­vatalos nyelven kell történnie. Arra pedig, hogy hol kell a községek, az utcák, a terek és más közterületek, valamint a földrajzi helyek elnevezését használni, az utóbbi jogszabály ad útmutatást. Ezek után tudomásul veszem a törvényt, amíg az hatályban lesz, sőt azt is, hogy a közigazgatás illetékes szervei gondos­kodnak annak könyörtelen végrehajtásáról, de soha nem leszek képes arra, hogy a rendelkezéseivel azonosuljak. Elképzel­hetetlennek tartom, hogy egy ilyen jogsza­bály a végtelenségig hatályban maradjon Nem nyugodhatok bele, hogy tilos legyen a szlovákiai városok és községek nevének magyar változatát hivatalosan is használni, továbbá hogy söha ne olvashassam az utcatáblákon a szebbnél szebb magyar el­nevezéseket, klasszikus Íróink és költőink, a magyar nemzet nagyjainak neveit, és hogy a Csallóköz ne maradjon meg mind­egyikünk számára további évtizedekben is ősi nevével. Azt pedig képtelenségnek tar­tom, hogy a Gömörben, Hontban, a nógrádi, a barsi tájon, a Mátyusföldön és a Bodrog­közben valamennyi domb. tó, patak és dűlő magyar neve örökre eltűnjön. A nem hivatalos elnevezések használa­tát nem érinti a jogszabály. Nem akadályoz­za, expresis verbis nem is tiltja. Lépjünk tovább két szakasszal! A hivatalos nyelvről szóló törvény 4. paragrafusáról már szóltam, az 5. paragra­fus pedig közvetlenül nem érinti a nemzeti kisebbségek tagjait Az utóbbi szakasz egyébként az állam kötelességévé teszi, hogy gondoskodjék a hivatalos nyelv kultú­rájának és tisztaságának növeléséről. (A befejező részt holnapi lapunk 6. oldalán közöljük.) Szabad ÚJSÁG C*7 "SPwlPil „_ ■frAijAiut.tír\i~li~-f-Ll-T rádió*’ és tévémusotok; >>•. MAGYAR ADÁS 6.00-7.00: Jó reggelt. Zenés, informá­­ciós műsor, benne: hírek, körzeti idő­járás, sajtószemle, sport. 16.00: Hí­rek. 16.10: Sportmagazin. 17.00: Napi krónika. 17.30-18.00: Slágerról slá­gerre, közben 17.45: Sajtószemle. 4.30: Reggeli Krónika. 8.05: Hang­szemle. 8.20: Nyitány. 9.05: Napköz­ben. 11.10: Népdalok feldolgozásban. 11.31: Szerelem csütörtök. Regény. 12.00: Déli Krónika. 12.30: Ki nyer ma? 13.05: Klasszikusok délidőben. 13.45: Hitélet. 14.05: Népköltészet. 14.35: Indulók. 15.05: Kóruspódium. 15.30: Filmslágerek. 16.00: Délutáni Krónika. 16.15: A Nyitnikék postája. 17.05: Eco-mix. 17.30: Száz éve szü­letett Maira Ivogun. 18.00: Esti Króni­ka. 18.30: Ráadás. 19.05: Népszoká­sok muzsikájából. 21.39: Sanzonok. 22.00: Késő esti Krónika. 22.30: Fűtől fáig. 23.05: Nagy mesterek - világhírű előadóművészek. 0.15-4.20: Éjfél után. PETŐFI RÁDIÓ 4.30: Zenés műsor. 6.03: Reggeli csúcs. 7.37: Sport. 8.05: Rivaldafény­ben. 9.03: Derűre is derű. Hangjáték. 9.33: "Szórakoztatózenei kaleidosz­kóp. 11.03: Hogy tetszik lenni? 11.35: Dzsesszarchívum. 12.00: Nóták. 13.03: Slágermúzeum. 14.00: Kettőtől ötig. 17.00: RádióMa. 19.03: Kölyök­­rádió. 19.30: Popregiszter. 20.00: Ga­rázs. 20.30: Nótakalendárium 21.03: Albumajánlat. 22.05: A Gyurkovics lá­nyok. Vígjáték. 23.03: Sport. 23.10: örökzöld dallamok. 0.15-4.20: Éjfél után. BARTÓK RÁDIÓ' 6.00: Muzsikáló reggel. 9.10: Két kvartett. 10.38: Rossini: A házassági kötelezvény. Vígopera. 12.05: Zene­kari muzsika. 13.00: Kilátó. 13.45: Zenei Tükör. 14.10: Operaáriák. 15.00: Versenymüvek. 16.05: Vivaldi hegedúszonátái. 16.53: Decsényi Já­nos müveiből. 17.40: Népi dallam vál­tozatról változatra. 18.00: Operafiná­lék. 18.30: Mesterségünk címere. 19.05: Angol nyelvlecke. 19.35: Hang­verseny. 21.31: Zenekari muzsika. 23.00: Embertan. 23.30: A hét zene­műve. 0.10: Világhírű zenekarok fel­vételeiből. Tv1 5.45: Jó reggelt, Magyarország! 5.47: Falutévé. 6.00: A Reggel. 8.30: Angol nyelvű országismereti sorozat. 9.00: A. Dvorák: Új világ szimfónia e-moll Op. 95. Csehszlovák film. 9.50: Képúj­ság. 15.00: Parlamenti napló. 17.20: Horvát és szerb nyelvű nemzetiségi magazin. 17.45: Képújság. 17.50: Ka­tolikus krónika. 18.00: Közlemények. 18.05: Pénzvilág. 18.15: Gyereksa­rok: Cimbora; Esti mese. 18.45: IS. 19.15: Közlemények. 19.30: Híradó. 20.00: Műsorismertetés. 20.05: Tele­sport. 20.10: Közlemények. 20.20: Er­­zsébet-díj 1991. 22.25: Az én hetem. 22.45: Sztálin. Dokumentumfilm-soro­­zat. III/2. rész: A zsarnok. 23.40: Késő esti híradó. 23.45: BBC-híradó. Tv2 6.00-9.00: Napkelte. 16.35: Hírek. 16.45: Délutáni filmajánlat. Vadcsapá­sok. NSZK ismeretterjesztő filmsoro­zat. VI/4. rész: A köszáli kecske. 17.30: Dominó. 17.45: Gyerekeknek: Hajnalban az udvaron; A hangya uta­zása. 18.10: Popreál. 18.35: Műsor­­előzetes. 18.40: Esti egyenleg. 19.05: A legvidámabb barakk. Magyar doku­­mentumfilm-sorozat. XIV/3. rész. 20.10: Telesport. 21.05: Stúdió ’91. 22.00: Híradó. 22.25: Napzárta előtt... 22.45: Napfényes kastély. Francia tévéfilmsorozat. VI/3. rész. ^CSEHSZLOVÁK TELEVÍZIÓI] F1 1 ' 9.00: Hírek. 9.05: Külföldi tudósítóink jelentik (ism). 9.35: Naplóoldalak. Té­véjáték. 10.55: Folklórműsor. 11.25: Hírek. 15.05: Hírek. 15.10: Szórakoz­tató vetélkedő gyerekeknek. 16.10: Bambinot. Tévéfilmsorozat. VI/4. rész. 17.10: Hírek. 17.20: Sporttükör. 18.20: Privatizációs szolgáltatás. 18.50: Tévétorna. 19.00: Esti mese. 19.15: Műsorismertetés. 19.20: Időjá­rás-jelentés. 19.30: Tv-híradó. 20.05: Szondák. Publicisztikai magazin. 20.50: Mi volnánk azok? Cseh film. 22.30: Események, kommentárok. 23.00: Maraton. Táncos, zenés film 23.40: Hírek. STv 16.25: Család nélkül. Szovjet film. 11/1. rész. 17.45: Gyógynövények. XIII/3. rész. 18.00: Esti mese. 18.10: Angol frazeológia gyerekeknek. 18.20: Az antilop visszatérése. Angol tévéfilm­sorozat. XIII/7. rész. 18.45: Zenei szemle. 19.15: Számítógép-kedvelők­nek. 19.20: Időjárás-jelentés. 19.25: Műsorismertetés. 19.30: Tv-híradó. 20.00: Tristan. Tévéjáték. 21.15: Egy családi hagyaték sorsa. Lengyel doku­mentumfilm. 21.30: Időszerű esemé­nyek. 21.55: Sporthírek. 22.05: Doku­mentumfilm. 7.00: SKY News. 9.30: Screensport. 11.00: MCM-zenés műsor. 12.00: SKY News. 13.00: MCM-zenés mű­sor. 14.00: Screensport. 15.00: MCM- zenés műsor. 16.05: A TV 5 hírei. 16.15: MCM-zenés műsor. 16.30: Ál­latbarátok magazinja. 17.00: Ameri­can English. 17.30: Screensport. 18.00: MCM-zenés műsor. 18.30: SKY News. 19.00: Hírek (németül). 19.20: A szovjet televízió hírei. 19.35: MCM-zenés műsor. 19.55: Műsoris­mertetés. 20.00: Screensport. 21.00: Hírek (franciául). 21.30: Filmmagazin. 22.30: MCM-zenés műsor. 22.50: Kulturális magazin. 23.20: Férfimaga­zin 23.50: Az RTL hírei. 0.00: MCM- zenés műsor 0.30: SKY News. ( OSZTRÁK TELEVÍZIÓ FS1 9.00: Hírek. 9.05: Katts és kutyája. 9.30: Osztrák képek (ism.). 10.00: Iskolatévé. 10.30: Bombayben találkoztak. Amerikai filmvígjáték (ism.). 12.00: Tisztelt ház. 13.00: Hírek. 13.10: Ausztriai kincseskam­ra. 13.35: Akkoriban... 13.40: Csodálatos állatvilág. 14.10: Jack dementi. 15.05: Garfield és barátai. 15.30: An-tan-ténusz. 15.55: Tanácsadó szolgálat gyerekeknek. 16.05: Sara, a királylány. 16.30: Ding dong. 17.00: Mini tv-híradó. 17.10: Wurlitzer. 18.00: Hírek. 18.05: Mi. 18.30: Tórvető John, az orvostudor. 19.22: Tudományos hírek. 19.30: Tv-híradó. 20.00: Sporthírek. 20.15: Hétfői sport. 21.15: Oldalpillantások. 21.25: Peter Strohm. 22.15: Marzo Terzi nem adja föl. Olasz film. 23.55: Friedrich Guld műsora. 0.30: Hírek. FS2 15.00: Múvészlexikon. 15.10: Sportműsor 16.35: Smithsonian világa. 17.30: Hársfa utca. 18.00: Katts és kutyája. 18.30: Szí­vem csücske. 19.00: A tartományok mai napja. 19.30: Tv-híradó. 20.00: Kulturális hírek. 20.15: Két müncheni Hamburgban. 21.15: Compass. Magazin. 22.00: Tv-hír­adó 22.30: Európa spirituális központja. Dokumentumfilm. 23.30: Kontroverzía. 0.30: Halló, Ausztria, halló, Bécs! 1.00: Hírek. SCREENSPORT ..: ■ ■ _______________■.■> ■-■■■ 8.00: Eurobics. 8.30: Golf. 9.30: Magazin. 10.30: Eurobics. 11.00: Argentin futball. 12.00: Amerikai futball. 14.00: Rali-vb. 15.00: Eurobics. 15.30: Forma-1. 16.30: Lóverseny. 17.30: Sportmagazin. 18.00: Autósport. 19.00: Motorsportmagazin. 20.30: Revs. 21.30: ökölvívás. 23.00: Fut­ball. 23.30: Rögbi. 0.30: Canada Cup.-SUPER CHANNEL 16.00: Hullámhosszon. 18.30: Wyatt Earp. 19.00: Showmúsor. 19.30: Hírmagazin. 20.00: Sportműsor. 21.00: Túlélők. 21.30: Magazin 22.00: BBC-hiradó. 22.30: Tózs­­deszemle. 22.50: Salamon király kincse. Kanadai-angol kalandfilm. 0.30: Hírek. 0.40: Europalia. 1.00: Wanted 2.00: Kék éj. 2.30: Egyveleg. 19.00: Ruck Zuck. 19.25: Hírek. 19.40: Hopp vagy Top? 20.15: H^lálsegédek An­gol film. 21.40: Éjjeli őrjárat. 22.35: Josep­­ha. Francia film (ism.). 0.30: Labdarú­­gás.2.10: Világhírek. 2.40: Lou Grant 3.25: Ruck Zuck ’88. 3.55: Video, nonstop. 10.10: Tenisz-vb. 12.05: Szerencsekerék.- 12.45: Tévétözsde. 13.35: Videotéka. 14.00: Úrmacskák. 14.25: Közkórház. 15.10: Szomszédok. 15.35: Tévébolt. 15.50: Daniel Boone. 16.45: Cagney és Lacey. 17.45: Az Addams család 18.15: Bingo 18.45: Híradó. 19.20 Szerencseke­rék. 20.15: Tőrvetó Johr^ az orvostudor. 21.15: A hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát. Német filmvígjáték. 23.00: Újdonságok és történetek. 23.45: A 4-es csatorna. 0.40: Tőrvetó John, az orvostudor. 1.30: Műsorismertetés. RTL PLUS 9.45: Gazdagok és szépek. Amerikai soro­zat. 11.00: Vásárlók magazinje. 11.25: A vadrózsa. 12.10: Alias Smith és Jones 13.05: Egy apával több. 13.30: Kaliforniai klán. 14.20: A Springfield-sztori. 15.05: A farkasok klánja. 15.50: CHiPs. 16.40: Kockázatos! 17.10: Játékshow. 17.45: Csil­lagtallér. 18.00: A vadrózsa 18.45: Híradó 19.15: Az A-csapat. 20.15: A főnök. Ameri­kai krimisorozat. 21.15: A gyilkosság rend­szerint egyedülálló. Amerikai film. 22.50: Kulturális magazin. 23.20: Férfimagazin. 23.50: Hírek. 0.00: Night Hunter. Amerikai akciófilm. 1.40: Alfred Hitchcock bemutatja. 11.20: Egy görög meghódítja Chicagót. 11.45: Bili Cosby-show. 12.10: Kemény, de szívélyes. 13.05: Perry Mason. 15.40: Automan - a szuperdetektív. 16.35: Az osztályelsó 17.10: Colt a biztonság kedvé­ért. 18.00: Rajzfilmek. 20.00:„Hírek. 20.15: American Wildcats. Amerikai filmvígjáték. 22.25: Az éjszakai sólyom. 23.25: John Christie, a londoni gyilkos. Angol krimi. 1.30: San Francisco utcáin. 2.30: Vérnyo­mok. Amerikai-német krimi (ism.). 4.35: Az autóstopos. SZÍNHÁZAK MŰSORA 1 Nincs előadás! (Műsorváltozás lehetséges!) Az V. VKN mai műsora A pozsonyi Magyar Kulturális Központ székháza (Somolického 1 A; 17.00): Filmvetítés - Maár Gyula: A kommunizmus múmiái Gazdasági és érdekvédelmi napilap. Főszerkesztő: MÉSZÁROS JANOS, telefon: 210-39-98, 210-3994. Főszerkesztő-helyettesek: BÁRDOS GYULA és N. GYURKOVITS RÓZA. Szerkesztőség: 819 11 Bratislava, Martanovicova 25., 12. emelet Telefon: gazdasági rovat - 210 39 79, kiiturális rovat - 210 39 82, sportrovat - 210 39 81. Telefax: 21039 92,21036 00, Telex: 92 516. Kiadja a Gazda Kereskedel­mi Kft Felelős: NESZMÉRI SÁNDOR, a Gazda Kereskedelmi Kft elnök—igaz­gatója Készül a Danubíaprirrt á. v. 02-es üzemében, valamint a Gazda számítógépes rendszerén, az AGROINFORM, a HOKTRADE Co. Ltd. és a NETCOM Számítástechnikai és Kereskedelmi Kft támogatásával. Nyomja a Danubtaprint á. v., 851 80 Bratislava, Martanovicova 21. Terjeszti a Postai Híriapszoigálat és a Mediaprint—KAPA. Előfizethető minden postán és kéz­besítőnél. Külföldi megrendelések: PNS, Ústredná expedícia a dovoz tlace, 813 81 Bratislava, Mám. siobody & Kéziratokat nem őrizünk meg és nem küldünk vissza. - Index 48 081

Next

/
Oldalképek
Tartalom