Szabad Földműves Újság, 1991. július (1. évfolyam, 112-137. szám)

1991-07-30 / 136. szám

1991. július 30. Szabad ÚJSÁG Albert Gábor 7. rész A telepítések ügyével - a telepesek elhelyezésével, gondozásukkal, érde­keik védelmével - az 1946—48-as években úgyszólván minden állami és társadalmi szerv foglalkozott. Ebből a munkából a református egyház is kivette a részét. Annyival is inkább, mert a Felvidékről kitelepített reformá­tusok természetes vezetői - ahogy az a kisebbségben élőknél lenni szokott- a lelkészek közül kerültek ki. A lel­készt nem lehetett egy tollvonással megfosztani hivatalától, s ók azzal, hogy általában helyükön maradtak s lelkipásztori teendőiket fQlytatták, szinte automatikusan váltak a rájuk bízott népcsoport vezetőivé. Nem történt ez másképp Garamlö­­kön sem. Tóth Imre lelkész tudta, hogy hívei és általában a garamlöki magya­rok érdekeinek védelme kötelességei közé tartozik, s a telepítéssel kapcso­latos minden munkából derekasan ki­vette a részét. Már a lakosságcsere­egyezmény végrehajtása előtt a Po­zsonyban működő úgynevezett ma­gyar kormánybiztosság megbízottja­ként dolgozott, áttelepülésük után pe­dig mint földhivatali előadó és a refor­mátus egyház megbízottja ügyelt arra, hogy a felvidéki reformátusok lehető­ség szerint egy bolyban maradjanak. Tevékenységét olykor siker koronázta- például amikor a felvidéki menekül­tekből megszervezte a dunaszekcsói református egyházat máskor vi­szont nem. Mester Andrásnéék csa­ládját vagy Sebestyén Lajosékat nem tudta a reformátusok közé telepíteni, és azok ott maradtak a túlnyomó részt katolikus Átán. Nem mintha ez különö­sebb konfliktust jelentett volna nekik. Sebestyénék gyereke amúgy is el­származott Magyarbólyba, Mesterék pedig maguk is vegyes házasságban éltek. A feleség református volt, a Horthy-telepes, Bujról idetelepült Mester család pedig görögkatolikus. Ahogy Mester Andrásné mondta: ,,Az én férjem görögkatolikus létére eljött a református templomba, ott esküd­tünk. A gyerekek is reformátusok, vi­szont az én gyermekeim már katolikus lányokat vettek el, és ők most a katoli­kus templomba mentek. Én nem tar­tom eztet semminek." Ha az egyházak társadalomformáló hatása az utóbbi időben csökkent is, nem szabad elfelejtkezni arról r hogy az üldöztetés éveiben, legyen szó akár a felvidéki magyarságról, akár a bukovinai székelyekről, az egyházak- a református és a katolikus egyaránt- rendkívül pozitív szerepet játszottak. A nép sorsát vállaló és abban teljes mértékig osztozó értelmiség igen sok esetben egyet jelentett a papsággal. A Garam vidéke a háborútól 1944 végén szokat szenvedett. A folyó völ­gyében a front három hónapra meg­merevedett, s míg Léva 1944. decem­ber 20-án már a szovjet csapatok fennhatósága alá került, addig a tóle légvonalban csak tizenegy-tizenhá­rom kilométerre fekvő Garamlökön még március 25-ig tartották magukat a németek. Ez idő alatt a faluban nem volt semmiféle magyar közigazgatás, csak néhány német katona tartózko­dott ezen a félig-meddig senkiföldjén. A magyar határőrség időnként bekül­dött a faluba egy-egy járőrt, hogy összeszedjék az ö egységeikhez tar­tozó katonaszökevényeket. Mert ak­kor már, aki tehette, hazaszökött, és a falu tele volt bujkáló katonákkal. Történt egyszer, hogy két német katona jobb szállást keresett magá­nak, bement egy házba, és mint afféle óvatos öregkatonák, alaposan körül­néztek. Kutatás közben a padláson egy halottsápadt emberre akadtak. Lehozták az Ortkommandánshoz, aki a lelkészi irodában tartotta a hivatalát. A magyar határőrök történetesen a fa­luban cirkáltak, azon nyomtran felis­merték emberüket, és jöttek a kom­­mandánshoz, hogy adja át nekik az egységükhöz tartozó katonaszöke­vényt. Annak idején mindenki tudta, hogy Vágsellyén állomásozik egy Kiss nevű tábornok, aki minden szökevényt kivé­geztet. A fiút a járőr elvitte, és nem volt kétséges, mi lesz a sorsa. A gyerek édesanyja, szlovák asszony, azonnal elszaladt Tóth Imréhez, és az olvasót morzsolgatva, nagy jajgatás közepette hibás magyarsággal elmondta, hogy mi történt, és már senki sem tud rajta segíteni, egyedül a tiszteletes úr.- Hogyan tudnék én segíteni?- próbálta elhárítani a síró asszonyt a lelkész, de végül nem volt mit tenni.- Hova vitték őket? Elvitték már?- Még nem, de lementek a faluba. A tiszteletes úr utánuk sietett, hátha ismerős a parancsnok, vagy olyan, akivel szót lehet érteni. A szakaszve­­zetö már messziről ráköszönt.- Jó napot kívánok, tiszteletes úri Miben segíthetek? Tóth Imre villantott egyet a szemé­vel, és megnyomva minden szót, ezt mondta:- Szakaszvezetó úr! Ez az ember ugye, önként jelentkezett maguknál? A szakaszvezetó elértette.- Igen tiszteletes úr. Ónként jelent­kezett.- Hát akkor eszerint adják át az egységnek! A gyerek szerencsésen megúszta, és amikor a magyarüldözés idején Tóth Imrét sokakkal együtt bíróság elé állították, ö volt az egyik tanú ellene. Hogy mégsem lett semmi bántódása, azt az idős katolikus szlovák asszony­nak köszönhette, aki a bíróság előtt azt vallotta, hogy „ez az ember men­tette meg az én gazember fiamat". A szlovák nacionalisták minde­nekelőtt a felvidéki magyar értelmi­séggel akartak leszámolni. Tudták, hogy az értelmiségét vesztett nemze­tiséggel könnyebben el lehet bánni. Azokat tehát, akik az anyaországból 1938 után költöztek a Felvidékre- jobbára hivatalnokok, pedagógusok és egyéb értelmiségiek - a háború befejezése után nyomban átrakták a határon.- Lévai születésű vagyok - mondja Tóth Imre tiszteletes úr de volt nekem egy is egy tanítóm, aki ezek közé számított. Valójában ugyan oda­való volt, sőt 20-ban a csehek katoná­nak is elvitték, de ott nem kapott állást, és átszökött Magyarországra. 38 után természetesen hazament, és hiába volt tősgyökeres felvidéki, őt is úgy számították, mintha anyaországi lett volna. Kirendeltek egy szekeret, a szekérre felrakták két beteg gyere­kével, kivitték az Ipolyhoz, és átdobták a határon. Ez nem számított különle­gességnek, több tízezer emberrel megtették akkoriban. A tanítónak min­den holmija ott maradt a református tanítói lakásban. A csendőrök a lakást lepecsételték, ezzel is jelezve, hogy az már hatóságilag elkobzott vagyon. Egy éjszaka arra ébredek, hogy a csendőrök törik fel az általuk lepe­csételt lakást. Még fiatalember voltam, több bátorság szorult belém, és kérdő­re vontam őket.- Mit csinálnak maguk itt?- Mi hatóság vagyunk! Jól nyelvet mértünk, összevesz­tünk, és szemükre hánytam egyet s mást. Akkoriban ott hivatalos ma­gyar zsarolás folyt. Előfordult, hogy a falunak össze kellett adni ötezer tojást, ennyi meg ennyi hízott libát, és az új szlovák urak ebből dőzsöltek. Ezt is a fejükre olvastam, és még sok mindent. Ez nem tetszett a csendőrök­nek, és válaszul hatalmas feljelentést szerkesztettek ellenem. Fasiszta dol­gokról ebben a feljelentésben nem esett szó, mert ott ez nem számított véteknek. Ellenben azt fogták rám, hogy 1938-ban egy faluból én zavar­tam ki a szlovákokat. Abban a faluban mai napig sem jártam, sokszor elmen­tem mellette, de bent nem voltam. Sötótkút, kis eldugott falucska, ahova az első cseh republikában nagy cso­mó szlovákot telepítettek. A csendőrök jól megcsinálták a fel­jelentést. Letartóztattak, és gyalog be­hajtottak Lévára. Akkoriban nagyon veszélyesek voltak az ilyenek. Sze­rencsére sokan eljöttek mellettem ta­núskodni, mint például az az asszony, akinek a fiát megmentettem. Én vol­tam az egyik legsúlyosabban vádolt politikai fogoly, és ennek ellenére még az előzetes letartóztatásban töltött időre sem ítéltek el. Négy hónapig voltam benn, akkor rendes bíróság elé kerültünk, az pedig ideiglenesen sza­badlábra helyezett. Úgyhogy csak 46 áprilisában álltam az öttagú Népbiró­­ság elé. öt óra hosszáig álltam egy­folytában. Kilenctől kettőig. Megállapí­tották, hogy bár bűnös vagyok, mert 38-ban fogadtam a magyar katonákat, de egy napra sem ítélnek el, és a bű­nösség megállapítása nem jelenti azt, hogy hivatásomat ne gyakorolhatnám. Ezek után Tóth Imre elsőként került rá a kitelepítendők listájára. Először öt református családdal együtt a katoli­kus Egerágon telepítették le. Kapott házat és a református egyháztól egy úgynevezett eszmei állást. Akkor Ba­ranyában még mindenfelé lehetett ta­lálni üres német házakat, sokfelé volt még tartalék föld, úgyhogy a reformá­tusok összetelepítése nem látszott megoldhatatlan feladatnak. Az egyház közbejárására ekkor kerültek felvidéki református telepesek nagyobb tömeg­ben Villányba, Dunaszekcsőre, Né­­metbólyba. Sajnos azonban - erről panaszkodik Tóth Imre - a telepesek­nek jóformán fele sem maradt azon a helyen, ahova eredetileg telepítet­ték. A dunaszekcsói református gyüle­kezet például megszervezésekor kö­rülbelül ötszáz lelket számlált, vala­mennyien felvidéki menekültek. A nagy elköltözések után, 1980-ban, számuk kétszázhuszonötre csökkent. A polgárosultabb környezetből ér­kező módos felvidéki parasztok az elmaradott és más gazdasági szoká­sok közt élő baranyai aprófalvakból igyekeztek a szülőföldjükhöz minél kö­zelebb húzódni. Átmenetinek tartották ezt az állapotot, és bíztak benne, hogy pár óv múlva úgyis visszakapják ere­deti bútoraikat, házukat, és visszatele­pülhetnek. Sokan Göd környékére köl­töztek vagy Komárom alá, s mikor elérkezett a beszolgáltatások, a tsz­­szervezések nehéz időszaka, a gyö­kér nélküli felvidékiek közül nem egy azt mondta: „Úgysem az én házam, úgysem az én földem, miért marad­jak.“ Az ügyesebbje, a vállalkozóbb kedvűek mind elköltöztek. Dunaszek­­csón például az odatelepítetteknek már a fele sincs a faluban. A nagyobb és fejlődőképes helyek még úgy ahogy lekötötték őket, de a kisebb falvakban nem érezték otthon magu­kat. Talán ha az egy vidékről valókat ugyanabba a faluba telepítik, más­képp alakul a helyzet. Így azonban a felvidéki magyarok szétszóródtak, és egy-kót nemzedék után nyomtala­nul beolvadnak az őslakosságba. (Vége) Morzsák a malom környékéről A rozsliszt Ugyan ki gondolta volna, mondjuk egy évvel ezelőtt, hogy a szovjet csapatok kivonása a mi mezőgazdaságunkat is sújtani fogja? Pedig ez a valóság. Miután ugyanis elhagyták hazánk terüle­tét, a pékek kevesebb rozslisztet rendelnek a malmoktól, a malmok nem vásárolják fel a rozst, a ter­melők pedig kétségbeesetten kí­­nálgatják mindenkinek. Persze a malom - ha akarna - könnyíthetne a gondjukon. Egy kis utánajárással talán mi szállít­hatnánk a szovjet pékekhez rozs­kenyérhez valót. Úgy mint - kerü­lő úton - a búzalisztet. Tavaly tudniillik észt, lett és litván üzlet­emberek iártak hazánkban: 24 ezer tonna búzaliszt kivitelére ke­restek szerződő partnert. Mivel azonban nem tudtak volna fizetni rögtön az áru átvétele után, nem jártak sikerrel. Egy svájci cég azon­ban megkötötte velük a szerző­dést, de mivel nálunk olcsóbban megvásárolta a búzalisztet, mint a nyugati államokban, most mi szállítjuk a lisztet, a svájci cég vállalja a rizikót, és a haszonból egy keveset mi is kapunk. Hasonló „kis haszonért" talán a rozslisztet is megérné felaján­lani. A korpa A rimaszombati malom au­gusztus elsejétől tonnánként 2645 koronát fizet a kenyérbúzáért. „Lehetne több is - vélekednek a termelők de legalább ezt kapnánk meg teljes egészében pénzben." A szövetkezetek raktáraiban ugyanis nagy mennyiségű tavalyi termény volt év elejétől felhalmoz­va, így kevesebb tápot vásároltak. A tápkész ítö üzemek kevesebbet gyártottak, tehát nem volt annyi korpára szükségük. A malom most nem tud mit kezdeni a kor­pával, így felajánlotta a szövetke­zeteknek, hogy átveszi tőlük a ke­nyérbúzát, ha a búza értékének egynegyedét korpával egyenlíthe­ti ki. A termelők egyelőre még gondolkodnak az ajánlaton, de itt az aratás, és a gondolkodási idő lassan lejár. A kenyérbúza A Cseh Köztársaság termény­felvásárló vállalatai már eddig is rendszeresen szállítottak kenyér­búzát az egyes szlovákiai mal­mokba. A molnárok elégedettek a minőséggel, mégis egyre keve­sebb búza érkezik hozzánk a cseh szállítóktól. Pedig azok szeretnék megtartani a szlovák piacot, ezért is engedték le a ke­nyérbúza árát tonnánként 2500 koronára. Még arra is ígéretet tet­tek, hogy ha valamelyik szlovákiai malom nagyobb mennyiség átvé­telére köt velük szerződést, ebből az árból is hajlandók engedni. Kép és szöveg: Farkas Ottó I Az előfizető nyilvántartási száma: Evidenőné císlo predplatitefa MEGRENDELŐLAP - Pla,i,e,a sústredeného inkasa: OBJEDNÁVKA TLAŐE V PREDPLATNOM Az újság címe Názov denníka - casopisu Példányszám Pocet Lapszám - kézbesítés kezdete dátum zacatie dodávky Katalógusszám Katalógové císlo (vyplnuje PNS) Szabad ÚJSÁG Az előfizetett lapot az alábbi címre küldjék: Predplatené vytlacky dodajte na adresu:........................... Név, cím (szervezet): Menő a priezvisko (názov organizácie):............................ házszám: emelet: lakásszám: ő. domu:.....................poschodie:.......................ő. bytu: . A megrendelő száma: .....................Őíslo odberatefa:.......... utca: ..............................ulica:..................... postahivatal:............................. dodáv. posta: Előfizető (csak szervezet tölti ki) Platca predplatného (vypliiuje len organizácia): Elnevezése: Oznacenie (úplny názov):............................................... A megrendelést intézi (olvashatóan a vezetéknevet): Objednávku vybavuje (citateine priezvisko):................. A pénzintézet neve és székhelye: Názov a sídlo penaíného ústavu:................................... A számla száma: Őíslo úőtu: .......................................................................... postahivatal:............................. dodávacia poéta: telefon: Dátum: Az előfizető aláírása (pecsét) Podpis predplatitefa (odtlaöok peőiatky): Emelt fővel

Next

/
Oldalképek
Tartalom