Szabad Sajtó, 1969. április-június (61. évfolyam, 14-26. szám)

1969-04-10 / 15. szám

4. OLDAU, SZABAD SAJTÓ Thursday, April 10, 1969 FREE PRESS HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday LÁSZLÓ I. DIENES Editor — Szerkesztő Szerkesztőség és kiadóhiavtal — Editorial and Publishing Office. 42 MONROE STREET PASSAIC. N. J. 070S5 JENO CZABAFY CZABAFY JENÖ Manager , ügyvezető és lapképviselő 'Telefon: 171-1847 Subscription rates: For one year S8.00 — Single copy 20c. Előfizetési ára egy évre S8.00 — Egver szám ára 20c. Entered as second class matter on October 22, 1903 at the Post Office in Passaic. N. J, under the Act of March 3, 1879. Second Class postage paid at Passaic, N. J. and at additional mailing office A NEW YORE HUNGÁRIA SPORT KLUB HIRE! A New York Hungária Sport Klub vezetősége hosszú ideig tartó tárgyalások után megkapta a Hamburg S.C.-től és a nyugatnémet labdarugó szövetségtől a régi “nagy Hungária volt középcsatárá­nak, Máté Andrásnak a kia­datását. Máté hosszú évek után az elmúlt vasárnap öl­tötte föl először a Hungária zöld-fehér színeit és mindjárt az plső mérkőzésen góllal mu­tatkozott be. Hűvös, szeles időben a kö­vetkező összeállításban lépett pályára a Hungária a Bridge­port S.C. ellen: Morales — Levas, Csapó — Székely, Kri­­vitz, Cziotka — Dezsőfi, Ger­­ley, Máté, Pál, Skrapits R. Az egész éjjel zuhogó esőtől felázott, sáros pályán nem alakult ki jó játék. Inkább küzdelem jellemezte a mérkő­zést. A 36-ik percben Dezsőfi beadását Máté a jobb alsó sa­rokba vágta. Újrakezdés után a bridgeporti középhátvéd sértő megjegyzést tett a já­tékvezetőre, aki a magáról megfeledkezett, sportszerűt­len, játékost kiállította. A já­tékos azonban a játékvezető többszöri figyelmeztetése el­lenére se volt hajlandó lemen­ni a pályáról, sőt tovább gya­­lázta és megfenyegette a játékvezetőt, aki lefújta a mérkőzést és elhagyta a pá­lyát. A súlyos fegyelmi ügy­ben a liga fegyelmi bizottsága április végén dönt majd és nem kétséges, hogy a két Jász eltűnt, majdnem bizo­­poatot a Hungáriának Ítéli. nyos. hogy ezek is halottak. amely a mérkőzés félbesza­kadtakor 1:0 arányban veze­tett. — Az előmérkőzés kere­tében a Hungária “B” csa­pata 2:1 arányban győzte le a Bridgeport második csa­patát. Husvét vasárnap a váloga­tott mérkőzés miatt nem játszik bajnoki mérkőzést a Hungária, amelynek játéko­sai közül Morales kapus és Krivitz középfedezet a liga válogatott csapatában játsza­nak New Jersey válogatottja ellen a Farchers Grove pá­lyán, Union, N.J.-ben. Április további vasárnapjain a követ­kező bajnoki mérkőzéseket játsza a newyorki magyar csapat a sorsolás szerint: Április 13.-án: Hoboken— Hungária (Schützenpark). Április 20.-án: Hungária— Brooklyn (Throgs Neck). Április 27.-én; Hungária— Haledon (Throgs Neck). Már nagyban folynak az előkészületek a H u n g á ria nagy tavaszi sport báljára, a­­melyet május 3.-án, szomba­ton este tartanak meg a Szivárvány zenekar közremű­ködésével a newyorki refor­mátus egyház 2:29 East 82 utcai dísztermében. VÁMMENTES IKKA CSOMAGOK Különböző cikkek és szabad választás vagy készpénzfizeiés magyarországi címzetteknek O^bszlovákiálmii lakók részére is felveszünk Ti'ZKX csomagokra rendeléseket. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK U S RELIEF PARCEL SERVICE,«-245 EAST 80ih STREET. NEW YORK. N.Y. 10021 — Phone LEhigh 5-3535 BRACK MIKLÓS, igazgató BEJÁRAT A 2nd AVENUE-ről Költő a junta ellen ATHEN, Görögország — Giorgos S. Seferiades, görög költő (Költői neve: George Seferis), az 1963-as évi iro­dalmi Nobel dij jutalmazottja, röpiratot irt, amelyet egész Görögországban köröznek. A költő megállapítja röpiratá­­ban: A görög junta uralma következt ében Görögország minden intellektuális értéke mocsárba süllyedt. ROKONLÁTOGATÓK FIGYELMÉBE! M Ezévi első csoportunk Magyarországra Julius 13-án indul, a második Julius 23-án. Aki a lehető legbiztosabban kiván utazni és panaszmentesen vissza­érkezni, az máris jelentkezhet a mi SÍ éven keresztül, kipróbált és megbizhatónak bizonyult utazási szakértőnknél: Részvéieli ár, jel gépen $335.00 CSÍPŐ LAJOS ÉS FIA ARNOLD UTAZÁSI IRODÁJÁBAN 303 Maple Street, Perth Amboy, N.J. — VA 6-3S61 A mi utazásaink a repülőtársaságok eredeti áraiért nincsenek semmiféle feltételhez kötve, mint azoké, az engedéllyel nem ren­delkező ügynököké, akik olcsó árakat hirdetnek. Itt pénzéért biz­tosan azt kapja, amit Csipőék megigórtek! Petőfi Sándor utolsó levele Halott japán halászok TOKIO — Japán és Korea között elsüllyedt egy japán halászhajó. Két japán ha­lász a vízbe fulladt, 14 ha-MAGYAR-ANGOL, VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NEMET és ROMÁN nyelvű oKiratok, bizonyítvá­nyok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA MB SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, H. J. TELEFOl VI 8-9707 LÁSZLÓI. DIENES W. J. ALLAMI KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. Van a mi lapunknak sok regi hü olvasója, régibb és hűségesebb aligha akad köz­tük, mint az arizonai Czapar Ferenc és Erzsébet házaspár — a férj 92 éves, a felesége fiatalabb. Tőlük kaptunk most egy levélkét, amelyben elmesélik, hogy amikor 1956 tragédiája nyomában New Jerseyben a Camp Kilmert felszámolni készültek, ők be­fogadtak 12 szabadságharcos menekültet, akik azóta már szépen elhelyezkedtek uj ha­zájukban. És a levélhez hoz­zátettek még egy elsárgult papírlapot is, nagyon régi új­ságból kivágva. Az újságcikk cime: Petőfi Sándor utolsó levele, és igy szól: “Maros - Vásárhelyen, jul. 29. 1948. Kedves édes Juliskám, e szempillantásban érkezem ide vissza hat napi szakadatlan utazás után. Fáradt vagyok; kezem úgy reszket, alig bírom a tollat. Elmondom röviden utamat. Itt hallottuk, hogy Bem egy csapattal Moldvába ment. Utánarugaszkodzunk Ud­varhely, Csik - Nagyszereda, Kézdi-Vásárhely, Bereck felé; már visszajött Moldvából, ho­vá lázitó proklamációkat vitt be. Bereckben jön hozzá a tudósítás, hogy Szászrégennél megverték a mieinket, vágta­tott tehát ide, a bajt helyre­hozni, Kézdi - Vásárhelyen, Sepsi-Szentgyörgyön keresz­tül; én vele. Rohantunk szin­te megállás nélkül. Iszonyú ut volt. Most vagy két napig itt leszünk, mig a sereget kissé rendbeszedik, aztán mit te­szünk? — ő tudja. Előbbeni levelemben Írtam, hogy Csík­szeredának és Kézdi-Vásár­­helynek gyönyörű vidéke van. Majd körülményesebben meg­vizsgáljuk, ha együtt utazzuk be Háromszéket, mint a fész­ket rakni akaró fecskék. Bemmel Berecken találkoz­tam; megálltam hintája mel­lett, s köszöntem néki. Ő oda­pillantott, megismer, elkiáltja magát és kinyújtja felém karjait, én felugróm, nyaká­ba borultam, összeöleltük és csókoltuk egymást: “mon fils, mon fils, mon fils” (fiam, fiam, fiam) — szólt az öreg sírva. A körülálló népség azt kérdezi Egressy Gábortól hogy “fia ez a generális­nak?” ... Ma az útban mond­ta, hogy neked itt Maros- Vásárhelyen csináljunk szál­lást, idehozzalak. Nekem is ez a fővágyam, de mig erő­sebben lábra nem állunk addig ezt tenni nem merem Csak két mérföldnyire van uak innen az ellenséges csa patok s az idevalók a napok­ban is szétfutottak mint a csirkék. De mihelyt némileg biztosítva lesz £ hely, az lesz első dolgom, meg lehetsz felő­le győződve. Hogyan vagy­tok, kedves imádott lelkeim? Szopik-e még a fiam? Válasz­szátok el minéb előbb, tanitsd meg beszélni, hogy meglep­jen. Csókolom á lelketeket és sziveiteket, milijomszor, szám­talanszor, imádó férjed Sán­dor.” ) Templomi szolga aranyélete LOURDES, Franciaország — A világhírű kegyhely la­kóinak és látogatóinak csep­pet sem volt gyanús, hogy egy bicikliző ember sorra fel­nyitotta az utcaszéleken levő adományperselyeket és az azokban talált bel- és külföldi pénzeket egy kézitáskába be­gyűjtötte. De gyanút fogtak Lourdes lakói, amikor egy napon a perselyüritőt megpil­lantották a Riviéra fürdőpar­ton, ahol drága sportkocsit vezetett. Ekkor kiderült, hogy Manuel Lozano, a templom­szolga, a maga részére gyűj­tötte be a kegyes adományo­kat és valahányszor elég pénz gyűlt össze, utrakelt és a tengerparton, ahol csak ke­vesen ismerték, aranyéletet élt. A nyomozás során kitudó­dott, hogy a templomszolga tiz éven űzte kisded játékait. A templok kárát 70,000 dol­lárra becsülik. Amiicor leveleit, vagy más postai küldeményeit címe­zi, feltétlen Írja a helység­név után a postai ZIP CODE SZÁMOT Legtöbb t e 1 e f o nkönyv eghátulsó sárga oldalán Ipfel vannak sorolva az ille­­:ő körzet helységeinek pos tai Zip-számai! Távolabbi Zip-számokért telefonáljon a postára.

Next

/
Oldalképek
Tartalom