Szabad Sajtó, 1966 (58. évfolyam, 1-52. szám)
1966-01-20 / 3. szám
' 6-IK OLDAL______________________ _ ^ SZABAD^ SAJTÓ EN EGY VALAKI VAGYOK A U.S. Steel Pittsburgh Steamship egyik vasérc szállító hajóját javítják Conneaut, O.-ban. ő megtett mindent a kivagyiság érdekében” — olyasom egy fiatal iró elmefuttatásá ban. Kivagyiság? Én már a nyelvű,jitó Péter bácsinál is. megriadtam ettől a “kivagyi ságtól”, de a magam kivagyi ságával — bár én is mindent megteszek ennek érdekében — mindig póruljártam. Először a szegedi színház1 ban, ahová a budapesti előadások szériája után hivott meg az igazgató — ahogy irta a szivélyes levélben — “az ünnepélyes bemutatóra”. A főpróbára érkeztem, késett, a vonatom, a próbát már elkezdték. Mindez régen volt. ahogy a kivagyiság költője írná, az ántivilágban, de ezt nem azért jegyzem meg, mintha akár a késést, akár a próbakezdést is a kor nyakába akarnám varrni. Rohantam be a színházba a kiskapun. A színészbe járón. Egy-két lépést tettem befelé, elbődül mögöttem egy mély hang: — Tessön mögállni! Nem tudom, jó helyre te szem-e az ö-ket, de mögálltam. Sőt, meg is fordultam. Akkor látom, ott ül egy kis pult mögött egy tűzoltó bá esi. Milyen volt külseje, tökin - tete, nem irom le, nem kísértem meg Móra Ferenc széllé mét. A tűzoltó előtt kis pul ton egy nagy könyv. Azt mondja a tűzoltó: — Hová mögy az ur? ; — Be. A színházba. A fő próbára. ■ Rámutat a nagy könyvre; ; — Akkor tessön beírni ide a nevöti Jó, gondoltam magamban itt rend van. Tudni akarják ki az idegen, aki belép a szén télybe. De én nem vagyok ide gén. Én a szerző vagyok. A hires szerző. Hogy fog nézni ez a Móra-atyafi, ha beírom a “kivagyiságot” ? Hát beir tam. Hogy jól el tudja olvasni, dundi, nagy betűkkel: “Szerző.” Tíz lépés előre, csatakiáltás utánam: — Mögálljon! Megint a — mög. Hát mög álltam. Rám kiált a tűzoltó: — Körösztnevöt is tessön be írni! Beírtam. A nevezetes könyv ben, ha el nem foszlott a sok évtized alatt, mög-olvashatc ma is a “hires” iró neve: “Szerző Elemér,” Hát igy vagyok én a kivagyiságommal. De még igyebb a friss. Bevonultam a kórházba, ki vizsgájáéra. Ködös, náthás, influenza-járványos idő volt zsúfoltak voltak a kórtermek Telefon ide, oda, es végül egy huszágyas hodályban kaptam volna helyet, itt is egy pót ágyon, az ajtó és a huzat között. Na de mire ott az a sok fehér kabátos angyal, akik értik a bajokat, a beteget, a — kivagyiságot. A megértő ad junktus a saját öltözőszobács káját engedi át, ide tesznek be egy pótágyat. Kiváltságos adomány, rendhagyó. Élve zem. Itt fekszem, egyedül Egy kicsit zsúfolt ugyan a szoba, szekrények, fogasok, egyebek, de különszoba. Dagad a keblem a büszkeségtől A pótágy rövid, lelóg a lábam, de tiszta, mosdó is van, asztal. Különszoba. Harmadnap reggel egy kicsit nyitva hagytam az ajtót Egy lábadozó betegtárs kukkantott be az ajtóból. No de most Mikszáth kéne ide,, hogy lekottázná nekem azt a palóeos izes-édes hangot, ahogyan ez a nagybaj szu, pizsamás fogatos vagy állatgondozó elámulva becsudálkozott.. Be az különszobámba: — Hát mágat ideráktak ebbe a kámrába? Az istenfáját. Hiszen mága -itt megpenészedik! Hát mér nem abajgat hogy tegyék be a közösbe egy tisztességes helyre? Joga van máganak is, szójjon! No? Kellett nekem ez a kivagyiság? Boross Elemé: (Budapest) BEVERLY HILLS, Calif. — Yvette Mimieux filmcsillagot sokszor látták férfi sztárok társaságában, Richard Cham berlain, Glenn Ford, David Lange voltak leggyakoribb partnerei. Senkisem ütközött meg azon, hogy Yvettet min denütt hódolói társaságában lehetett látni. Elvégre ő szabadon választhatja meg kisérőit! Most azonban, hat év után kiderült, hogy Yvette nem volt olyan szabad, mint az em berek gondolták. Yvette a fe lesége volt Evan Harlan Eng bernek. Hogyan volt lehetséges hogy Yvette hat éven át lát hatatlanná tudta tenni a fér jét? Erre a kérdésre nehé: felelni : seholsem mutatkozott a férjével. De miért volt szűk ség erre a búj ósdira? Meg mondja Yvette: — Aztán Evan hazajött a katonaságtól és mi megbe széltük a dolgot és elhatároztuk, hogy továbbra is single girl leszek — kifelé. Evan hozzájárult ehhez, mert tudta menyire vágyom sikeres filmkarrierre. És ő bízott benlem, a hűségemben. — Múltak az évek, a 17 éves lány 23 éves asszony lett. 17 is 23 — nagyon messze vannak egymástól. Más lettem. Es beleszerettem egy férfibe. Az igaziba. És Evan beleegye-, zését adta a válásba. . Most már nem titok, hogy hat éven át férj és feleség voltunk. Í-Iogy is lehetne titok, hiszen nincs válás házasság nélkül ezt mindenki tudja. Áprilisig Meglesz a válás aztán Mrs. Serge Bourgignor, lesz Yvette Mimieux. ben is a káposztát a halotti torra készítettem. KÉT GENTLEMAN Tom Moore, a nagy angol költő egyszer banketten vett részt, melyen egy ifjú arisztokrata kellemetlen helyzetbe akarta hozni, hogy ezáltal magára vonja a figyelmet. A szemtelen fiatalember ezt kiáltotta a költő felé: — Igaz az, Mr. Moore, hogy az ön papája füszerkereskedő volt ? — Ez igaz — felelte a költő, — Hát akkor — feleselt to vább a fiatalember —, ön miért nem folytatja az apja foglalkozását ? — Bocsánat — szólt Tom Moore halkan, finoman —, Igaz, hogy az ön édesapja úriember volt? — Igaz — felelte büszkén a fiatalember. — Hát akkor ön miért nem folytatja apja foglalkozását? HÁROM NAPI MUNKA... A szarajevói bazársoron sétálunk. Nem annyira a vásárlás, inkább a látnivaló vonzott ide bennünket, mert az egyébként is érdekes városban ez egy darab kelet, egy kis Bagdad, Az árusok egyben termelők is; a földön ülve ka lapálják kávéfőző edényeiket, díszes tálkáikat, mutatós di szeiket. Az egyik sötét bódéból pöttömnyi gyerek lép ki. Megái lünk, mert a látnivaló ezer nyi, s a gyerkőc is bájos. For gátjuk a tálakat, nézelődünk a homályos sarkok felé, ho lehet a gazda? De csak a fi ucska invitál, lépjünk beljebb tapogassunk meg mindent bát ran. Nehéz ellenállni neki, s árui nak is. Hosszan alkudozunl egy-egy darabra, közben szive sen beszél másról is.-T Apám otthon dolgozik, én vagyok i’yenkor az üzlet ben. — Adod hatezerért ezt? — Nem lehet, háromnapi munka van benne... — Tudsz irni-olvasni ? Nevet és kissé sértődötten válaszol: — Jó tanuló vagyok és jó számoló. Vesszük észre, mert alkudó zás közben percek alatt bebizonyitja, milyen nevetségesen kevés az általunk Ígért ár. —- Apám majdnem művész. Láthatják, milyen gyönyörű minden. Valóban szépek. Meg is al kúszunk egy-egy darabra. Fi zetünk, bucsuzkodunk. Mond ja, hogy Fuad Husszeinovics a neve, keressük fel máskor ÍS. . ; — És ha csak évek múlva jövünk? Folytatod apád munkáját? Ó, nem nagy dolog. Már most kikalapálok délutánonként egy-egy ilyen tálat. S a kezünkbe levőkre mu — Én high schoolba jártam Evan pszichológiát tanult a; egyetemen. Összebarátkoz tunk és amikor úgy éreztem hogy ő az igazi, megesküd tünk. 17 éves voltam akkor. És éppen akkor kaptam meg első filmszerepemet, Evan pe dig bevonult a katonasághoz MGM persze nem kürtölte vi lággá, hogy férjes asszony vagyok, olyan fiatal korban egy filmszinésznőnek illik leánynak lennie... Megállapodtam a férjemmel, hogy házassá gunkat titokban fogjuk tar tani. Igen ám, de a filmvilágban egy csinos fiatal lány nem mutatkozhat egyedül premiereken, estélyeken, sudió ünnepélyeken. Sokszor a studio gondoskodott kísérőről számomra, de gyakrabban én magam gondoskodtam erről. tat. Mi erre nyelünk egyet és gyors léptekkel eltűnünk a bazái’ból.. . A HÁZASSÁGRÓL Társaságban arról van szó, hogy ki tudja a házasságot a legjobban és legrövidebben jellemezni. Mindenki megpró bálkozik vele. Végül is egy idősebb ur definiálja: — Először a férfi beszél és a nő hallgat. Aztán a nő be szél, és a férfi hallgat. Később mindketten beszélnek, és a szomszédság hallgat. ❖ :j: * DON JUAN — Képzeld el, milyen helyzetben vagyok — panaszolja a hires nőcsábász barátjának — fenyegető levelet kaptam egy férjtől, amelyben azt írja, hogy amennyiben tovább is udvarolok a feleségének, golyót ereszt belém. — Hát hagyd a fenébe a nőt! — Hagynám én, csak a pasas nem irt feladót és nem tudom, melyik nőről van szó. KÉT SKÓT^ 1. A skót apa betér a kávéházba feleségével és felnőtt lányával. Jön a pincér a rendelést felvenni. Az atya igy adja fel a rendelést. — Kérek egy pohár málnaszörpöt három szalmaszállal. 2. Az öreg skót haldoklik. Ott ül az ágyánál hűséges neje. A konyhából töltött káposzta hódító illata árad be a szobába. Az öreg skót szeme felragyog: — Hozzál egy tölteléket — mondja a nejének. Az asszony a fejét rázza. — Neked már nem érdemes — feleli gyengéden. — KülönKovács György (Budapest) New Yorkban, a Brooklyn hidon gyalogosok és autósok mennek be a Manhattanba, munkába. IKREK SZÜLETTEK AZ AUTÓBUSZBAN VARSÓ. — Szokatlan ese mény színhelye volt a napokban a dél-lengyelországi rze szowi vajdaságban a menet rendszerű autóbusz egyik haj nali járata. Az autóbusz ép pen két egymástól elég távol fekvő helység között haladt amikor egyik nőutasát várat lanul heves szülési fájdalmak :epték meg. Mivel percnyi ide sem volt a halogatásra, az autóbusz sofőrje vállalkozott a szülés levezetésére, és sze rencsésen egy fiút és egy kislányt segített világra. A számára szokatlan feladat és izgalmak anyira kimerítették, hogy miután a busszal és megszaporodott utasaival a legközelebbi szülőotthonhoz ért, elsősorban ő szorult ápolásra HALLOTTA MÁR... . . . hogy a Time magazinnak három és egyharmad millió előfizetője van az Egyesült Államokban és 850,000 előfi zetője a világ sok részében A hat nemzetközi (angol és idegen nyelvű) kiadást hat külföldi nyomdában állítják elő. A magazint 150 országban körülbelül 17 millió sze mély olvassa. Kanadában min den 19 lakosra egy Time olvasó jut, Latin-Amerikában minden 668 lakosra egy. A vasfüggöny mögötti országok ban egyre több olvasója var a magazinnak: 1960-ig 322 előfizető, jelenleg 1161 előfi zető. A legtöbb példányt nem privát személyek, hanem köz hivatalok és diplomáciai kép viseletek kapják. Ujságstandokon csak Jugoszláviában és Lengyelországban van a Time eladása megengedve. Grön landban a cirkuláció öt év alatt csaknem duplájára nőtt — ma már 8 Time előfizető van ott, -a jéggel-hóval bori-Thursday. January 20, 196S SALZBURGI MAGYAR Salzburg alatt találtunk rá a festői környezetben épült kedves vendégfogadóra. Éltesebb ember kérte utle velünket s akkurátusán je gyezte fel adatainkat. Néha néha közfcekérdezett: — Lakhely ? .. . Melyik vá ros? . . . Igen . . . igen ... In nen hová távoznak ... Házi Magyaországra ? . . . Közben fejét fel nem emel te, szemét le nem vette a nyi tott útlevelekről. Időnként megforgatta, közben fogai kö zött szűrve a német szavakat kérdezgetett. Csupa helyénva ló, hivatalos dolgot. Az adminisztrációt bevégezve még röviden ismertette a reggelre vonatkozó házirendet, majd udvariasan felajánlotta a vendégfogadó igazán kellemes szolgáltatásait. Miközben zsebében cigarettát keresett, udvariasan megjegyezte: — Kitünően hideg, friss bajor sörünk is van, fogyasszák egészséggel. Nem kell külön fizetni, az árát majd a számlához csatolom. Előkerült a cigaretta, s mi csodálkozva vettük észre, hogy emberünk valódi Fecskére gyújt. ö is meglátta az arcunkra irt meglepetést s megszólalt tiszta magyarsággal: — Szóval honfitársak lennénk . . . Csakhogy maguk otthon élnek, én meg pár száz kilométerrel errébb . . . Azután hosszasan, el-elgondolkodva bizonygatta, hogy tulajdonképpen nem bánta meg, hogy hazát cserélt, hiszen itt Ausztriában megtalálta a számítását. Házában szép, a hegyekre s a tavacskára néző vendégszobái vannak, a kertjében jövedelmező Camping-platz áll. Fia ugyan Ausztriában nem kapott munkát, de átjár Münchenbe dolgozni, s a hétvégeken hazaugrik. —■ Szóval úgy nézzenek rám, hogy nekem sikerült — mondtat öbbször it. Amikor távozni készültünk, a szoba falán egy falusi tájrészletről készített nagyméretű fényképet pillantottunk meg. — A szülőfalum — mutatott az alföldi képre a házigazda. — Abban a négyablakos házban laktam. — Zavarában a földet nézte a szerencsés emmer, s még csendben hozzáfűzte : — Hatszáz schillinget fizettem egy turistának, hogy fényképezze le nekem. Szép vidék az, ha arra járnak, ne kerüljék el... Lakatos Ernő (Budapest) A nagy szarvasbagoly — 1 verebek, galambok réme NEW YORK. — Időtlen idők óta zaklatják a városok népét verebek, galambok és seregélyek és nem lehet ellenük védekezni, hiába kergetik al őket, viszajönnek s tovább szemtelenkednek. Csak egy madárfajta van, amelytől félnek; a nagy szarvas bagolysói. Jó segitség lenne a városok főterein, parkok fáin egyagy nagy szarvasbagoly — de az a madárijesztő olyan, mint az autóbusz — amikor legnagyobb a szükség, akkor nem mutatkozik. De a modern technológia negteremtett egy bagoly-pótékot; plasztik anyagból tornáit nagy szarvasbagolyt. j'zletek, gyárak már sokheyütt szolgálatba állították izeket a mümadarakat. A 15 ncs magas madár ára 2,69, i senior típus, 24 incs magas, 11,68. Dicsértes riasztó szolgálatot végeznek a plasztik hagyok. Bethlehem Steel baltimorei hajógyárából jelentik: Évek óta molesztálták munkásaikat a galambok, a rakói-o"ott csövek szám jelzéseit olvashatatlanná piszkolták. Néhány plasztik bagoly az épületben elriasztotta a galambok legtöbbjét. Martin repülőgépgyár: Két munkás reggeli munkaidejéből meglehetősen nagy részt kellett szentelni a gépek és alkatrészek védelmére szolgáló celofán-takarók elhelyezésére. Másfél tucat plasztik bagoly elkergette a galambokat, nincs szükség takarókra és munkaórákat takarítunk meg — havi 600 dollár a megtakarítás. Jogosult kérdés: Feltehető-e, hogy minden galambot minden időben “lóvá lehet tenni” ilyen madárhamisitvánnyal ? Nem valószínű. Inkább azt kell hinni, hogy mivel a mübagoly mozdulatlan, a galambok fittyet hánynak rá. Okos a galamb, de még okosabb az ember. Mindennap más helyen állítják őrállásba a baglyokat és ez a helyzetváltoztatás célravezetőnek bizonyult, a galambok azt hitték, hogy mégiscsak élő baglyok azok, máskülönben nem tűnnének fel egyszer itt, másszor ott. "ott óriási szigeten. A kommunista Kínában nagy előrehaladás mutatkozik: a 750 millió lakosú országban mái 20 példány kel el — csakis kormány- és párthivatalok fizetnek elő. Nagy haladás ez, amenyiben néhány évvel ezelőtt még csak 3 Time ment Kinába. Jerry Greenberg egykerekűvel oldotta meg a közlekedési problémát, a sztrájkkal sújtott New Yorkban. I Filmcsillag láthatatlan férje