Szabad Sajtó, 1957 (51. évfolyam, 1-45. szám)
1957-05-02 / 18. szám
4 1957. MÁJUS 2. ^za ß a d G jfä r ^ FREE PRESS W 0 HUNGARIAN WEEKLY Mtpiiwik mindéi csütörtökön — Published every Thursday by LÁSZLÓ L DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő ée kiad* _____j___________... , , -< • . Szerkesctóség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing,Office: 82-84 PRESIDENT ST. (Apt. 10) PASSAIC, N. J. ■ EUGENE MARKOS MARKOS JENŐ Managing Editor ügyveiétő szerkesztő Subscription rates: For one year $3.00 — Single copy 10 cents Előfizetési ára egy évre $3.00 — Egyes szám ára 10« Entered as second class mail matter on October 22, 1008 at the Poet Office in Passaic, N. J. under the Act of March 8, 1870. Kedves Szerkesztő Uram: . . . valamikor réges-régen, a boldog és szabad világban a hires Kassa városának egyik nevezetességét Kovács Mihálynak hívták. Ez a súlyos, közel háromszáz . fontos., bácsi, — aki Abauj-Tolna vármegyének ..a várnagya volt, — arról volt nevezetes, hogy az Úristen olyan nagy tenyerekkel áldötta meg, amik nagy respektust szereztek a gazdájának, különösen a tanulni nem igen szerető nebulóknál, akiket a papájuk Kovács Mihályhoz ..vittek, rendszerint jó ..erdménnyel ..végződő nevelésre. Egy alkalommal a vármegye ügyésze azt mondja a várnagynak: — A fiam már tizenötéves és sem írni, sem ^olvasni nem tud, csináljon vele valamit! Nagy, nyurga kamasz volt az ügyész fia, akit Kovács Mihály uram kivitt a szérüs kertjébe s ott a fiúra rápárancsolt, hogy a mutató-ujjút dugja a tehénpogácsába. — No, most húzd végig az ujjadat a palánkon! — parancsolja a várnagy. ■ A fiú kelletlenül, de tekintettel a nagy lapát tenyerekre, szótlanul engedelmeskedett és végighuzta az ujját a palánkon. — No, most az mi? A fiú érthetően és illedelmesen megmondta. — No látod! — kiáltott egy nagyot Kovács Mihály, — már tudsz írni és olvasni is! Ezt a mesét elöljáróban azért írtam, hogy nekem is van egy metódusom a gyors angoltanulást illetőleg. Melegen ajánlom a most érkezett magyaroknak. Ugyanis az angolban sók olyan szó van, ami kiejtve, vagy leírva, magyar-hangzású és ha más is az értelme, könnyebben a koponyánkban marad, ha a hozzá hasonló hangzású magyar szóhoz formaijuk. Például itt vannak a számok: 1 — az angolul kiejtve “van,” ■— tiszta magyar szó. Ha a tűiből elvágjuk az “l” betűt, kimondottuk az angol 2-őt. Ha a “ri”hez elől hozzá' testünk egy “t” betűt, megvan a 3. A for ■— a 4. ugyan nem magyar szó, de sokat használjuk. Az 5 — a “fáj”-hoz tegyünk a végén egy “v” betűt, aß a szív, “v” betűjét cseréljük fel x-el. 7 — szivén, az “i” helyett tegyünk egy “e” betűt. 8 Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esőtekben. A “MUSCULAÍD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méhfullánkmérget tartalmaz. Fájdalom nélkül enyhitőleg hat. Rheuma, Arthritis, Viszketegség, Csípő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen, Ingyenes bővebb értesítést. Cim. JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana. — éjt — az ‘éjézttka‘költői rövidítésé, 9 — kain a “k” helyébe tegyük az “s n” betűt. 10 — a tenni, egyik “n” és “i” betűit elhagyjuk. A 11 —i tisztán magyar szó — “eleven.” És igy tovább . . . De vannak angol szavak, amelyek csaknem tökéletesen azonosak magyarral, úgy kiejtésben, mint értelem szempontjából. íme néhány: “Too,” kiejtve “tu,” hosszú u-val. Igen sok esetben magyarul ez annyit jelent, hogy “túl,” tehát csak egy l betűvel kell megtoldani. “Too well” (túl jól), “too little” (túl kevés) stb. Vagy itt van a “Went.” Állítsuk fejetetejire a dupla vé-t, lesz belőle “M” s kész a szó tökéletes magyar é r t e'lm e: “ment.” Az angol “scene,” kiejtve “szin” megfelel a magyar szin-nek (szimpad, vagy helyszín szavakban.) Az angol “seep” (szip) és a magyar szip szavak között itt sok rokonság van (például szalmaszálon' szipogatni valamit). A legérdekesebb azonban az, hogy a penicillin nevű csodaorvosságot magyarul nyugodtan nevezhetnénk “penészilin”-nek, mert penészből készül . . . (Ezért az angol leckéért szerénységemet Szerkesztő Uram ne hozza kapcsolatba az állami kórházzal.) Engesztelésül Kanadából az esővel és hideggel jött “storit” közlöm. Az inkább hirhedt, mint hires Yadtában, ahol a feneketlen orosz bendőt alaposan teletömték, a három nagy mogul: Roosevelt elnökünk-, ■ Churchill és Stalin kiültek nápözni, miközben egy szép nagy macska dörgölődött a lábukhoz és különösképpen Stálinnak udvarolt a legjobban. — Látjátok, — mondja a bolsi nagyur, a macska is tudja, hogy ki vagyok! Mire az angol miniszterreli(ök nagyot szívott a tizenkét incses szivarjából és ezután mosolyogva mondotta. — Én megi azt hiszem, hogy éppen azért olyan nyájas ez az állat, m,ert nem tudja ki vagy. Ezen aztán mindhárman nagyot nevettek. Ahogy kinevették magukat, megszókdt Roosevelt: —• Tudják-e az urak, hogy a macskák a mustártól legjobban irtóznak? ' — Igazán, — kérdi Churchill — próbáljuk ki. Hoztak egy jó darab májat és annak a közepébe egy csepp mustárt tettek. A macska mohón nekikapott a májnak és csak azt a részt hagyta meg, amely mustáros volt. Erre Stalin megfogta a mdcskát, az ölébe téve simogatta, majd felemelte a farkát és a macska ülepét bekente mustárral, ami éktelenül marni kezdte a szegény állatot. A macska azután kínjában nekiesett és felnyalta a mustárt.,. — No, látjátok, hogy már szereti a macska a mustárt! — mondta nevetve Stalin, — majd hozzátette — A mi népünket mi igy neveljük. ... És ebben az egyben a véyi gazember Stalin az igazat mondotta! Tisztelettel: MRS. KOT KOD ÁCS (papája.) VÁRNAK... Egy kósza hirt, hazug üzenetet, Egy behunyt szemmel Írott levelet, Akármit . . . Várnák, egyre várnak Otthon, mikor nagy csendben járnak S emlékek, régi árnyak szállnak . . . Remegve várják azt a percet, Mikor egy este elközelget . A hir, hogy mar hiúiba várnak . . . Mesélő, ven cirádás ófán ( Napok peregnek,'évek szálhiak . . . Jöttömre, hinpe, kacagásrá, . Hideg csákójára, halvány számra, Uj hazugságra, 'elkésett levélre, Megbékült, enyhült feledésre Várnak, csak várnak , egyre várnak., ... CSANÁDY GYÖRGY Vancouverben helyezték nyugalomra a Délvidék utolsó kormánybiztosát (Folyt, az 1-ső oldalról) zedeken át jegyzősködő édesapja követte ősének, a Rákóczinál önként jelentkező sáncépitő mérnöknek példáját és a Mosztonga árterület lecsapoíásával jólétet teremtett több falu népe számára, — úgy Payerle Nándor rátermett, ' odaadó közéleti működése idején a korszerű intézkedések egymást követték. Apatin, Palánka, majd Titel járásainak mintaszerű irányításával magára vonta a figyelmet ugyannyira, hogy a 48-as Függetlenségi Párt képviselőjeként jelöltette; majd pedig Újvidék szabad királyi város egyhangú törvényhatósági hat ározattal rendőrkapitányává választotta. Nem egy zarándok tette meg az utat Bácskától British Columbiáig, hogy tiszteletét tegye a föld másik oldalán megnyugvást kereső remete rózsaerdővel övezett hegyi lakában. Nem csoda, mert Újvidék, a történelmi Délmagyarország legrohamosabban fejlődő városa részére uj korszakot jelentett Payerle Nándor közigazgatása. Már 1912-ben hatalmas repülőteret létesített, ahol barátjának, Petróczylstván pilótaezredesnek helikopterét is kipróbálták — 45 évvel ezelőtt! Az ifjúság testnevelését városi intézményekkel mozdította elő: ingyenes görkorcsolya (roller skating) pályák, valamint Magyaország legnagyobb dunai homokfürdőjének, a ma is hires “strand”nak a létesítésével. A köztisztaság, egészségügy és szegényellátás terén keresztülvitt újításaival á legszélesebb néprétegek háláját érdemelte ki. Az első világháborúban ránehezedett a rendkívüli közigazgatási feladatok egész sora. Midőn például a Szerbiában küzdő hadsereg ellátására lefoglalták a rendelkezésre álló élelmiszerkészleteket és a vasutak és folyami hajópark kizárólag katonai szállításokat végzett: Ujyidék főkapitánya a közbiztonságot polgárőrséggel tartotta fenn, az őt rajongásig .szerető rendőreit pedig Erdély északi részébe küldötte — birkát vásárolni. Hatalmas nyájakat hajtottak toronyirányt hónapokon keresztül és Újvidék, az ország egyik legfontosabb katonai támpontja megmenekült a polgári lakosságot fenyegető éhínség veszedelmétől . . . Mivel a pánszláv izgatás hatására nagyobb mérvű lázadások veszedelme fenyegetett, a déli hadsereg mellé kormánybiztossá nevezték ki, Baranya, Bács-Bodrog, Torontál, Temes, sőt Szerem megyék területén nem egy partizán próbálkozást szerelt le a “veliko- kapetán,” aki fegyvertelenül jelent meg az úgynevezett zöld káderek főhadiszállásain és saját anyanyelvükön győzte meg a faj testvéreik ellen harcolni vonakodó szerbeket. Ebből kifolyólag számos összetűzése támadt a közös hadsereg főparancsnokával, különösen Potiorek, Grzywinsky és Trstyansky tábornorokkal, akik tömeges kivégzésekkel akarták az elégedetlenkedést elfojtani. Kormánykörökben méltánylásra talált, de a hadvezetőség ellenállása íolytná meghiúsult ama kísérlete, hogy a Balkánról ne hozzanak semmiféle hadzsákmányt magyar területre. “Minden nyiszlett montenegrói macskáért” — táviratozta a minisztertanácsnak a Délvidék kormánybiztosa — “tiz hízott magyar ökröt fognak valamikor tőlünk követelni.” Sajnos Trianon után úgy is történt. Mi sem bizonyltja, mennyire értékesnek minősítették Budapesten a gránicokon folyó magyarmentő munkát, mint hogy a legképzettebb katonatiszteket osztották be adjutánsokul Payerle Nándor mellé; ezek közül helyszűke miatt csak kettőnek a nevét említjük meg, mert évekkel később az ország élére állította őket a nemzet bizalma: Bethlen Istvánt és Teleki Pált, akik végül mindketten mártírhalált szenvedtek. Legkimagaslóbb intézkedése az 1918-as összeomlással kapcsolatos. Kenyérmezőről és más fogolytáborokból hazament 40,- 000 éhes szerb hadifogoly akadt meg Újvidéken, mert hire járt, hogy a hazatérőket a Balkánról visszavonuló németek felkoncolták. Az őszirózsás forradalom az Újvidéken rekedt Kövess Herman tábornagyot megfosztotta hadseregétől, sőt 600 tábori csendőre is cserbenhagyta.; a budapesti kormány pedig tanácstalanul állott súlyos helyzetében. Payerle Nándor erre éjnek idején a dunai eherhajók uszályaiban hevenyészett a szerb hadifoglyok részére szállást, bőven ellátta őket élelmiszerrel és megindittatta őket hazafelé. Mackensen marsallnak pedig felajánlotta az igy felszabadult, több száz vasúti kocsiból álló szerelvényt, amelyen visszavont hadseregét hazaszállíthatta — ezzel elkerülvén magyar területen a felesleges vérontást. A belgrádi kormány, mely adatokat gyűjtött a magyarság ellen, hogy azzal a Délvidék elszakitását előmozdítsa, bosszúságában először a Nis melletti haláltáborba akarta deportálni, majd mikor ez ellen az újvidéki vezető szerbek tiltakoztak, a kormánybiztost és családját 1918 karácsony napján kiutasították. Zokszó nélkül vállalta a menekültek és kivándorlók mostoha sorsát, hajnaltól napestig tartó robotját, örökös szerénységét. Minhogy nagyapjára volt mindvégig legbüszkébb, aki hatalmas vagyonát 1849-ben a közügyért áldozta fel, midőn a folyó túlsó partjára átmentette Damjanich vitézeit, majd pedig saját buzaszállitó hajóit mind elsüllyesztette, hogy a császáriak és beözönlő oroszok a szabadságharcosokat ne üldözhesék . . . Csak kedvenc családi csoportképeit kérte koporsójába a népéért annyit dolgozó, annyit aggódó és a magyar feltámadásért minden angolnyelvü ismerősével érvelő, régi-kanadás remete. A történelmi Magyarország címerével ékesített, Zrinyi-csákós BAUM’S Bútorüzletében mindenféle berendezési tárgyak, szoba- és konyha-bútorok a legalacsonyabb árban kaphatók — részletfizetésre is! 172 MARKET STREET Passaic, N. J. Tel. PR 9-2584 uniformisában helyezték örök nyugalomra, arany.sávos atilláján a Ferenc József rend lovagkeresztjével, a Signum Laudis és más kitüntetéséivel. Vancouverben élő özvegyén, Rajháthy Márián, valamint Ákos és László fiain kívül az Egyesült Államokban legidősebb fia, Báchkai Béla, az Amerikai Magyar Szövetség titkára és családjaik gyászolják itt az Ujhazában. Nyugodjék békében az emlékül magával hozott maroknyi magyar föld alatt! LABDARÚGÁS HAAC 11-RICE, KEARNY 3:1 (FÉLIDŐ 3:0) A new brunswicki magyar csapat ismét győzött. A mérkőzés kezdetétől fogva uralta a pályát és könnyedén “beszögete” ellenfelét kapujába. Gyönyörű játékot produkált a “kis csapat” a csatársor, megerősödve Mészáros a védelem, Ugri és a ragyogóan védő uj kapus Wieszt Géza által, a csapat egy teljes osztállyal magasabb színvonalat ért el. A New Brunswick-i magyar Atléta Klub á szeptemberben kezdődő újabb szezonra két nagyképességü csapatot tud most már kiállítani! Az első félidő 16-ik percében Táncos megszerzi a vezető gólt: 1:0. A Mészáros-Török baloldal gyakran gördit szépen kidolgor zott támadksokat s ilyen támadásból a Táncoshoz került labdát ő szép érzékkel beemeli az ellenfél kapujába (2:0). Egyéni akcióval a harmadik gólt is a kicsik gólzsákja szerzi meg. A fedezettsor kitünően látta el feladatát. Gulyás Miklós remekelt s teljesítményben Kiss Ernő és Varga Károly sem maradtak el. Hóbor Lajos és Ugri, majd leváltója Kulcsár István hibátlanul látták el feldatunkat. A második félidő 20-ik percében olyan eső kerekedett, hogy a Szövetség által kiküldött játékvezető lefújta a mérkőzést. HHACI-Allentown S.C. 5:3. A “nagy csapat” biztosan verte az igen jónevü allentowni csapatot. Góllövők: Hegyi József 2, Rácz, Visnyei és Németh. Az I. csapat olyan jó hirnévre tett szert, hogy még a messzi Bethlehemből is kapott meghívást vendégszereplésre. Tudomásunkra jutott, hogy lelkes sportbárátok Woodbridgen és Perth Amboyban labdarugócsapatot szerveznek . . .'Sok szerencsét! Támogatást érdemel minden megmozdulás, ami magyar! Jövő vasárnap, május 5-én nagy mérkőzés lesz Brunswickon. A HAAC I. ellenfele a philai Liga bajnokcsapata, a hirneves Built-Right lesz, amely múlt vasárnap 5:2-re verte a trentoni Olden F.C.-t és megnyerte a fővárosi serleget. Igen erős mérkőzésre van kilátás; á csapat teljes erőbedobására lesz szükség a győzelem kikivásához. Kovács László is “munkához Iát” ezen a mérkőzésen, aki sérüléséből teljesen felgyógyult. A mérkőzés kezdete 2:30-kor lesz a Buccegleugh Uark-i pályán. Szivesen megírjuk ha valamilyen családi esemény hírét szeretné közöltetni lapunkban. Az ilyen személyi hírek közlése nem kerül semmibe, de csak akkor tudjuk megirni, hogyha ki-ki értesít bennünket, mert riportereink, külön hírszerzőink nincsenek. Ne nehezteljen ránk senki, ha valamilyen hire kimarad a lapból, mert nem közölte azt velünk! — Kérjük olvasóinkat, küldjenek, vagy telefonáljanak be minél több hirL szives örömest közreadjuk lapunkban! “PAULA NÉNI” szakácskönyve és álmoskönyve kapható lapunk' könyvosztályán, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J., vászonkötésben $3.75. BIRKÓZÁS HÉTFŐN, MÁJUS 6-ÁN ESTE 8:30 KEZDETTEL A végső győzelemig: LARRY SIMON —vs— DON MILLER RICKY STARR —vs— GREAT KATÓ Ausztráliai Tag-Team meccsek: ALDO VENTURI GINO GARIBALDI JACKIE NICHOLS —vs— MIGUEL TORRES MIGUEL PEREZ SKULL MURPHY CZÁJA NÁNDOR —vs— KARL VON HESS MASONIC HALL 409 RARITAN AVE. HIGHLAND PARK, N. J. Rezervációértj telefonáljon: CHarter 9-5999, vagy CH. 7-9601 Minden 12 ember közt 1 áldozata ebajnak! de . . . szerencsére / / AZ ELMEBAJOSOK RESZERE / * LEHETSÉGES A GYÓGYULÁS KT%/iÍM^rEMinrC kä^kÄkaojca,NYLON HARISNYA n H W&ifllYlerl I C3 szövet,vászon,cipőrádiokerekpár. ^ Pl H CIGARETTA ÉS EGYÉB CIKKEKNEK A BUDAPESTI RAKTÁRBÓL VALÓ LESZÁLLITA pl H SÁRA FELVESZÜNK ÉS 24 ÓRÁIN BELÜL TOVÁBBÍTUNK MEGRENDELÉSEKET, ö U BETEZTTTIR A GYÓGYSZEREK árusítását is Éj W AMELYEKET ANGOL ÉS SVÁJCI GYÓGYSZER HÁZAK LÉGIPOSTÁN TOVÁBBÍTANAK. H Az IKKA csomagok küldése jelenleg a legjobb módja H óhazai szeretteink segítésének! Ign ^ _/ffíJ£GYZEK£T •'TLDNfV/ILÓK/IT Lí/vAN/LTR# KÜLDÜNK -< tj i ti. S. RELIEF PARCEL SERVICE wc 0 PRONE: LEHIGH 5 3535 3/5 FAST 79 SI NEW YORK 21, NY. fcj I Xij ,ritil 3 R | 3 3B i/± 1 ;C ü J f* «I 3K