Szabad Sajtó, 1955 (49. évfolyam, 1-52. szám)
1955-03-24 / 12. szám
J 1955. MÁRCIUS 24. $zafad(c0‘ W FREE PRESS Ű HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher 1—.Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing Office: 218 THIRD STREET, PASSAIC, N. J. EUGENE MARKOS | MARKOS JENŐ Managing Editor | ügyvezető szerkesztő Fiókiroda — Branch Office Knight Drug Store, 10 Monroe St. Passaic, N. J. Subscription rates: For one year $3.00 — Single copy 10 cent* Előfizetési ára egy évre $3.00 — Egyes szám ára 10c Entered as second class mail matter on October 22, 1908 at the Post Office in Passaic, N. J. under the Act, of March 3, 1879. Kedves Szerkesztő Uram: . . . lehet, hogy nem fog helyet adni lapjaiban annak a pár szónak, amit eheti levelem elé írok, de azért megírom .■. . hátha . . . ? ....Szerkesztőségi műhelytitkokat akarok elárulni, amikén,, piagam is jót nevettem, amikor megtudtam ... ,■ S:; Az egyik az, hogy Szerkesztő uram egy napon megpillantotta a Detroiti Újságban» a bejelentést, hogy uj regényt’ fognak kezdeni, még pedig “Az Utolsó Magyar Betyár” címmel . . . valami egészen rendkívüli, érdekes történetet . . . Nosza, elhatározta a mi szerkesztőnk, hogy minden héten kivagdossa a detroitiak lapjából a regény folytatást és 'amikor ott befejezik, elkezdi közölni saját lapjaiban is azt . . . Előbb megvárja, amíg az a lap befejezi s aztán kezdi közölni, mert ezt az újságos-becsület igy kívánja. Nos, a regény-folytatásokat Szerkesztő uram már vagy NÉGY ÉVE vagdossa szorgalmasan, de annak csak nem akar vége lenni, pedig minden héten jóadagot közölnek belőle . . . V árja-vár ja a végét . . . mér a SZÁZNEGYEDIK fejezetnél tartanak ... ki tudja hányadik köpetnél ... de ennek a távre* . gébnek se vége se hossza . . . Szerkesztő uram irodájában már két nagy doboz telistele pan a mollózott folytatásokkal . . . $ volna megtudni valahogy ___Jl-----------------------------------------—e-i-----ott Detroitban, hogy hány évig fog még ez a regény szaladni...? így aztán mi is megtudjuk, hogy mikor indul nálunk az “Utolsó Magyar Betyár" . . .? A másik szerkesztőségi “titok,” amit elárulok . . IEGYELŐRE MÉG NEM KÖZÖLHETŐ! — Szerk.) Arra a kérdésre, hogy mi a különbség a diplomata, meg a dáma között? — egy újságban ezt az épületes feleletet olvastam: Ha a diplomata igen-í mond, az azt jelenti, hogy talán. Ha talán-t .mond, az _ azt jelenti, hogy nem. És ha nem-et mond, akkor néni igazi diplomata. Ha a dáma nem-eí mond, az azt jelenti, hogy talán. Ha talán-í mond, az azt jelenti, hogy igen. Ha pedig igen-f mond, akkor nem igazi dö'ma! Egy másik találós kérdés igy szól: “Mi a különbség az óvatosság és a gyávaság között? Felelet: “Ha én félek, az óvatosság. Ha más fél, az gyávaság. Falun, valamikor réges-régen, szép Magyarországon egy állatszeliditö mutatványos a ketrecében fogaikat vicsorgató tigrisekre mutatva: elkiáltotta magát: — Száz tallért fizetek annak, aki memegy ebbe a ketrecbe! A mire egy dódé odaszólt: — Bemegyek én két hatosért is, csak előbb kergesse ki onnét azokat a bestiákat! Hallomásból tudom, hogy a Magyar Nemzeti Bizottmány nevű alakulatnak a new yorki Carnegie Hall-ban meghirdetett {egy kommunista ünnepéllyel ÍlADÓ! ELADÓ! ELADÓ! ELADÓ! j"!MANASQUAN, N. J. % jól jövedelmező tengerparti nyárilakások, bútorozva, házhellyel együtt, más foglalkozás miatt eladók : 42 Brielle Road. 6-szóbás, teljesen bútorozva, első és hátul§p porch, drót ablakokkal. Házhely 25x100. Két kocsira garázs. Kiöntött utcán, városi viz, gáz, villany és sewer. Heti házbér nyári időben $75.00. Eleadási ára $8500.00. 1 -----------*------íj44 Brielle Road és 237 Third Ave. Két ház, 3 családra. Sarok-épület, forgalmas utcán. Egyik ház 5 szobás, bútorozva, első és hátulsó porch drót-ablakokkal. Másik ház 7 szobás, két családra építve, bútorozva. Kiöntött utcán. Házhely 25*xl00; Városi viz, villany és sewer. Heti házbér nyári időben $195.00. Eladási ára $17,000.00. í I —< N Hfp« ; I í §60 és 560x/2. Brielle Rd. Két ház egy tglkgn^ teljesen I í bjitorpzvaí Egyik épület 6 szobfs, a másik 4 szof j básj az első porch mindkettőn drótablakokkal. i * "Kiöntött utcán. Városi viz, gáz, villany és sewer. Telek, 25x100. Heti házbér nyári időben $140.00. | Eladási ára $11,000.-,v k ■w. .4 ! ' ■ '■■. '• 1 - ö-V, Érdeklődőknek szivesen ad bővebb felvilágosítást Kósa Imre, tulajdonos, a Magyar Savings and Loan Managere, 101 French Street, New Brunswick, N.J. (naponta reggel 9-től d.u. 4-ig.) Telefon CHarter 9-2438. Délután 4-től: 3 High Street, New Brunswick, N. J. Telefon CHarter 9-0205. egy lapon hirdetett) márciusi ünnepélyén’-.minden volt, csak magyar közönség nem sok . . . (Vorosilov vörös marshal, a szülőhazánkat “felszabadító” hordák fővezére és volt budapesti parancsnoka pedig azóta bizonyosan egyet jót nevetett a markába . . .) A sokat locsogok tanulhatnának.. .a ..spártaiaktól. ..Amikor Nagy Fülöp Makedonia királya azt üzente a spártaiaknak: “Ha Lakedaimonba megyek, mindent fel fogok égetni és hamuvá perzselni,” — a spártaiak azt felelték: “Ha!” Aggodalmas arccal mondja egy apa a barátjának: — A kisfiam pénzügyi zavarokkal küzd . . . — Hát ez milyen beszéd? . . . Hiszen a gyerek alig egy éves...? — Igen, de lenyelt egy nicklit . . . A floridai tengerparton egy helyen egy most érkezett “üdülővendég," aki úszni szeretne egyet a vízben, megkérdezi az egyik arrajárótól: — Mondja, kérem, varinak itt cápák? — Cápák nincsenek,. mert azok elmenekültek erről a környékről . . . Félnek a krokodiloktól! Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS Másodgenerációs szóló-énekes Ifj. Suta Péter, az American Life (Bridgeporti Szövetség) elnökének fia, gyors iramban halad előre, hogy apja nyomdokait kövessé. A Suta házaspár nagyreményű, egyetlen^ 'ffa, a washingtörii . Georgetown University növendéke s mint olvassuk, az egyetem hetvéntagu énekkaránik new yorki vendégszereplésekor ő volt az egyetlen szólóénekes. Nagy tapsokat kapott. (Hátha még magyarul énekelt volna! Mert a Péter fia magyarul is szépen énekel!) THE FOREIGN LANGUAGE PRESS By: Ben Waxelbaum, Pres., Waxelbaum Advertising Co. Foreign language papers, it seems, are considered by many space buyers as duplicate circulation. Because the assimiliation of many foreign-born into United States, culture and society has been so successful, the erroneous impression has been created that all foreign-born are now reached through the English language press. We know from latest census figures that there are more than 10 million foreign-born adults in this country. Of course it would be a far stretch of the imagination to say that the foreign language press influences the buying habits of all people. Many of them have been living in this country for years; they speak English, they read English, and are reached through English language publications. However, more than 3 million of these have not mastered the English language and still depend on papers printed in their mother tongue for their news and general information. These people, heads of families, are no different in their buying habits from the average American. They do their marketing at the same store; they buy the same foods, and kitchen products. The manufacturer who neglects to tell these people ábout his product in the papers they read is simply passing up a large portion of every majorf market. For instance, in 10 large cities there are 116 foreign language papers, reaching. 2,195,000 homes and read by an-average of 17.5%- of the families in each city. It is also interesting to note that out of 239 <fai]y an*d weekly foreign language papens in this country, 80 of then, with the bulk of the total circulation, are published in 10 states with a per ■ capita income- above the national average. The three million men and women who are still accustomed to reading thegp papers in, their mother tongue have evidenced confidence in these "papers and that confidence is carried to the advertising pages./ ’ I believe that it is completley erroneous to refer to these various groups as “foreign language market.” From personal observation, it seems that in most cities where they are found, they form an integral part of the general community. They attend the same churches, go to the same movies, do their shopping at the same local food and drug stores. They buy the same brands of coffee, tea, breakfast cereals, beverages soaps, cleansers, dentifrices, and pharmaceutical products that you find in all other average American homes. Many advertisers have recognized and capitalized on these sales potentials. For many years these papers have been known to manufacturers of automobiles, cigarettes, to distillers of whiskies and córdials, arid to most airlines and steamship companies. Considerable space is also used in these papers by local banks, and public service organizations such as telephone, gas, and electric companies. National advertisers, and many local retail merchants have learned that it pays to go after a consumer, no matter in what language his favorite paper is printed. MAGYARORSZÁG AUSZTRÁLIÁBÓL HOZ BE BÚZÁT Magyarország történetében példa nélkül áll, hogy Európának ez a nagy magtára, amely normális időkben hatalmas mennyiségű búzát exportált, búzát hozzon be. Most ez a kom-Az orvosi tudomány ilismtn a méhfullánk mérgénél hatását rbeumatikus esetekben. A “MUSCUEAÍD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méhfullánkmérget tartalmaz Fájdalom nélkül étiyhitőleg hat. Rheuma, Arthritis, Viszketegség, Csípő és Derékfájás,. < Visszértágulás. Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen Ingyenes bővebb értesitést. Cim. JOHN j TÓTH, 1143 Hillcrejt Road, South I Bend 17, Indiana. munista gazdálkodás jóvoltából bekövetkezett. Magyarország 1955 februárjában 18,000 tonna búzát importált Ausztráliából, 1,500,000 font értéAen. A következő hat hónapon belül a megállapodás szerint Magyarország újabb jelentős buzaszállitmányokat kap Ausztráliából. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! BUDAPEST ALBUM Még a békevilágban készült^ csodaszép kiállítású album, 12 művészi rézkarc a háború-előtti Budapest legszebb részeiről. Igazán szép ajándék bárkinek! két különböző képeket TARTALMAZÓ ALBUMUNK VAN DARABJA $2.00 Magyar Hirnök Könyvesboltja 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. MAGYAR LEVELEZŐ BIBLIA TANFOLYAM A VOICE OF PROPHECY műsora, mely programját 800 rádió-tornyon keresztül sugározza öt földszinre, Krisztust hirdeti millióknak. Szakemberek által összeállított és vezetett magyar (és jninden. ftnosabb) nyelvű levelző tanfolyama lehetővé teszi bárki számára, hogy egyszerű, könnyen érthető módon otthonában megismerje az emberiség legnagyobb könyvének, a Szentirásnak nagyszerű tanításait, profécáit és elveit. E tanfolyam minden kötelezettség nélkül és az ön szá-J mára díjtalan, mert a Biblia barátainak adományai ezt lehetővé teszik. A tanulmányokból választ nyer ily kérdésekre: Mi lesz nyugtalan világunk sorsa? Armageddon (utolsó világháború) előtt állunk? Hol találok menedéket s lelki nyugalmat ily világban? Hol vannak megholt szeretteink? Mit mond a Szentirás a mennyországról? Mit jelent Jézus Krisztus elfogadása és követése? Ragadja meg a kitűnő alkalmat és iratkozzon be a magyar levelező tanfolyamra és kérje az első tanulmányokat. VOICE OF PROPHECY Hungarian Department P. O. Box 767, San Bernardino, Calif. Küldje be a kitöltött s levágott szelvényt a fenti címre: Kérem, jegyezzenek be engem, a Voice of Prophecy evangéliumi rádió-műsor állal, díjmentesen és minden kötelezettség nélkül nyújtott magyar levelező' biblia-tanfolyamra. Név: ......... 1 W > »«1 Utca; házszám: ......................................... ............. P. 01'Box .......... Rural Rou-te Hsz. R. R. Boxsz................ ** _ , Varos: ........................................ Zónaszam: Állam:.............. m----------Könnyen lebet ön is háztulajdonos!— mondja a Magyar Savings and Loan Association ügyvezetője Az a pénz, amit most házbérbe fizet, átfordítható, hogy azt saját otthonára, kölcsön-törlesztésbe fizeti . . . Néhány év alatt, egy csomó értéktelen házbérnyugta helyett igy lesz egy kifizetett saját háza! A MAGYAR SAVINGS & LOAN ASSOCIATION több mint 1,200 magyar honfitársunknak és sok másnemzetiségűnek tette már lehetővé, hogy könnyű havi részletekben fizethető kölcsönt folyósított házaik megvételéhez. Jöjjön be a Magyar Savins and Loan irodájába, a szakképzett ügyvezető készséggel ad tanácsot, ho- New Brunswickon, a French Street 101 szám alá, ahol gyan lehet ház-vételre, vagy átalakításra, rövidebb, vagy hosszabb-lejáratu kölcsönt itt felvenni! oujdl cpuiclcUcll) d r rciii.il tJircCl lUl SZaiu alall MAGYAR Savings & Loan Association 101 FRENCH ST., NEW BRUNSWICK, N. J. Telefon CHarter 9-2438 Hivatalos órák: hétfőtől péntekig reggel 9-től délután 4-ig. Csütörtök esténként 7.-től 8-ig. — A FEDERAL HOME LOAN BANK SYSTEM TAGJA —