Szabad Sajtó, 1955 (49. évfolyam, 1-52. szám)

1955-02-17 / 7. szám

FREE PRESS HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing Office: 218 THIRD STREET, PASSAIC, N. J. EUGENE MARKOS Managing Editor MARKOS JENŐ ügyvezető szerkesztő Fiókiroda — Branch Office Knight Drug Store, 10 Monroe St. Pasiaic, N. J. Subscription rates: For one year $3.00 — Single copy 1Ö cents Előfizetési ára egy évre $3.00 — Egyes szám ára 10c Entered as second class mail matter on October 22, 1908 at the Post Office in Passaic, N. J. under the Act of March 3, 1879. WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people, ivhose just voivers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all enemies." Kedves Szerkesztő Uram: . . . ezt a viccet a new bruns­­wickiak közismert és népszerű üzletemberének, Biró Péternek a szájából hallottam s habár a csattanója angolul eredetibb és csattanósabb, én?- megpróbálom ?nagyarul ‘'visszaadni” . . . Két ujamerikás tejszállitó vállalkozásba fogott s egy na­pon, amint mennek az 1 -es or­szágúton, Rahway tájékán meg­pillantják a halottégető bejára­tán a feliratot, hogy “Crema­tory.” Nem tudtak még elég jól angolul ahhoz, hogy ennek a szó­nak a jelentését ismerték volna, azt hitték, hát, hogy valami “Creamery” tejüzem, vagy ha­sonló . . . — Menj be, hátha valami biz­­nict tudunk csinálni itt is — mondja az egyik. Én idekinn ma­radok és vigyázok a kocsira. Erre a másik ment is befelé. Néhány perc múlva azonban ala­posan meggyámbászva, vérvö­rösképpel szalad ki a másik . . . még ha akarta volna se tudta volna letagadni, hogy odabenn alaposan összeverték . . . — Hát veled mi történt ? — Képzeld . . .:. benyitok az ajtón s látom, hogy a szobában ülőknek nagy busán lóg a feje, mindenki olyan szomorú arcot vágott, mintha legalább is dög­vész ütött volna ki az egész gaz­daság tehenei között . . . Én vér­beli amerikaiasan. csak annyit kérdeztem, hogy: — What’s cooking here? (Mit sütnek-főznek itt?) Erre mind nekem estek s szó nélkül összevertek . . . Ilyen kri­­meribe se jövök én többet! “MAGYARORSZÁG NÉPDAILAI” FP. 803—1” Long Playing Lemez Énekli Suzy Sann, gitárjátékjával Teljes magyar és angol-nyelvű szöveggel együtt. írjon teljes árjegyzékünkért, mely­ben több mint 200 népzene (nép­dal), valamint gyermek-, jazz, tu­dományos és irodalmi lemez van felsorolva. Folkways Records & Service Corp. 117 W. 46 St. New York, N. Y. A világ egyik légelső eredeti nép­zene gramofon-lemez gyártói A múlt héten Írtam a bound­­brooki vörösek “márciusi ünne­pélyének” élők észül étéiről. Most csak azt teszem hozzá, hogy állítólag Brunswickon, az egyik somerset-utcai “helyiség­­bél” dugták össze a, fejüket a kommunistákkal szimpatizálók, terveket főzve ki, hogy miként szédítsenek be ebbe a nagy már­ciusi ünneplésbe néhány itteni magyart is .. . Márciusi ünnepély alatt a ma­gyar már százhét év óta a sza­badság-eszmék érvényre jutá­sának és tettekbe lendülésének az ünnepét érti. Aki ma, Magyar­­ország legsötétebb korszakának és idegen rabságban létének ide­jén magyar szabadságot ünnepel és a mostani óhazai elnyomók­nak, bitorlóknak éljenez, az csakis kommunista lehet. Aki pedig velük tart, vagy bármilyen címen ezeknek ad támogatást, az nemcsak magyar-ellenes dolgot müvei, de Amerikának is az el­lensége! Ezzel, azt hiszem, mindent megmondtam. (A Szerkesztő úr­ra bízom a többit.) Egy közép-jerseyi hazánkfiá­■EIWaHHL'. Miért szenvedne? SZALAY SOLUTION megszabadítja a RHEUMA, ARTHRITIS és más rokonbetegségek kinzó fájdalmaitól. — Ha izmai fájnak, fáradságot érez, mindezt eltá­volítja a SZALAY SOLUTION Használati utasítás minden üvegen MAGYAR TALÁLMÁNY Ha patikájában még nem találja, rendelje meg. Money Orderrel, vagy csekkel, a készítőtől. Egy üveg ára $4.20 Szalay Company CHEMICAL LABORATORIES 207 West Broadway INWOOD, Long Island, NY — MAGYAR OTTHON MIAMI BEACHEN — A legjobb magyar konyha BÖLCSKEYÉK kellemes és népszerx otthona, ahol minden kényelmet megtalál. INDIAN CREEK LODGE 6981 INDIAN CREEK DRIVE Telefon: 86-9126 Miami Beach 41, Florida Szobák fürdővel, zuhannyal, solarium, televízió, ingyen parkolás! Két block-ra vagyunk a tengertől. Vendégeket autóval várjuk! nak remek idomított vizslaku­tyái vannak. Elsőrendű vadász­kutyák. Tenyészti őket a farm­ján s már messze földre hire kezd járni ennek . . . Egy napon két vevő is beállí­tott hozzá, egy new yorki, meg egy trentoni ember. A new yorki száz dollárt kínált egy kutyá­sért, a trentoni csak ötvenet . . . A földi, a felesége legnagyobb meglepetésére a trentoni ember­rel csinált vásárt s megelégedett az ötven dollárral. Amikor a vevő elment a ku­tyával, az asszony rátámadt az urára: — Mondd, megőrültél? Miért nem adtad a new yorkinak száz dollárért a kutyát. . . miért vesz­tegetted el annak a trentoninak ötvenért? — Azért, fiam, — feleli a té­ny észtő-idomitó.. szakember — mert Trentonból egész biztosan hazaszökik a Burkus . . . hol­napra már tán itthon is lesz . . . de a Hudson-t már nehezebben uszná át, hogy Neiv Yorkból ha­zajöjjön...! DALOLJUNK... .:"g " ' -.. = Titkos i írás P Azt kérdi a Tisza . . . .HELTAY MIKLÓS szerzeménye) Azt kérdi a Tiszait Mikor lesz már máfyar földön Azt feleli a Duna: “A jó Isten tudja .. .” Mikor lesz a magyar szenvedésnek vé|e? Mikor lesz már fölíön áldás, béke? . . . Mint kit titkos tintával Írtak És láthatatlan útra kelt, Csak az tud engem elolvasni, aki leikével rámlehelt. Leoz még magyar ünnep, Virul még a rózsa, Imádkozva megyünk majd a harangszóra . . . Kiderül az ég is, ha megkérjük szépen: Uram Isten, hadd legyen úgy, mint volt régen! íj Legyen a magyarnak szabad a hazája, fi Madárdaltól hangos Duna-Tisza tája, »Lengjen a lobogó Pocsonytól Erdélyig, 'Legyen boldog a magyar még ezer évig! Volt szeretőm . . . Volt szeretőm szél de hamis, Hamis még a zuzaa is; Engem mondott mívesének, Máét csókolt a hajis lélek Felfogadtam Isten előtt, Hogy nem tartok több szeretőt; Ha tartok is, olyat tartok, Kivel becsületet vallók! Húzzad cigány Húzzad cigány! Sfvet járó hangon szóljon: nótád! Könnytől ázó, buahalovány arcom legyen iótád. Száraz fádnak miien húrja fájdalomtól restessen, Hadd sirasson, hal zookgjam: hűtlenné vált ldvesem . . .-------------------1--------------­MeghaltSzőke Szaláll Azt mondják, hogy bűvös, bájos éden-kert a ezerelem, Aztán mégis olyan sok but, bánat-virágot terem; Rózsa helyett szúró tövis jutott nekem belőle S addig vérzi hü szivemet, mig majd elhervad tőle . . . Egy kisfiú izeg-mozog a pad­­ban az apja mellett a templom­ban, türelmetlenül várja, hogy mehessen ki játszani s amikor a perselyezök elindulnak, súgva megkérdi az apukájától: — Daddy, ha most odaadjuk a pénzt, akkor rögtön kienged­nek? Egy szépnek még jóakarattal sem mondható hölgy lefényké­­peztette magát s amikor elment a kész képért s rátekintett az egyik felvételre, felkiáltott: — De hiszen ez egyáltalán nem hasonlít rám! — Még maga panaszkodik, hogy nem hasonlít? Köszönje meg nekem! Azt mondja egy fiatal asz­­szonyka a barátnőjének: — A férjem a legbőkezűbb ember a világon; mindent meg­ad. nekem, ajnjt csak meg .lehet kapni miéibe! Részvéttel mondja a lelkész az egyik hívének: — Vigasztalódjék, János bá­csi . . . ahol most elhnuyt felesé­gének a lelke van, ott örök béke és nyugalom honol.. . ! — Nojszen — jegyzi meg Já­nos bácsi sietve — akkor nem is bírja ö ki ott sokáig! Ezt a néhány bölcselkedő mondást a héten olvastam vala­hol: “Szükségben Isten van hoz­zánk a legközelebb — bőségben az ember.” “Otthon olyanok vagyunk, amilyeneknek születtünk — tár-Szőke Szakáll^ világhírűvé lett magyar kómiis filmszínész Hollywoodban, 7éves korában meghalt. Igazi nevén ne is ismertük, csak mint “Szőkdzakáll” ment át neve és szeméi a köztudatba előbb Magyarorágon, ahol a század elején keze színészi pá­lyafutását a biapesti Apolló Kabaréban, máj filmszerepei­ben vált híressé; óhazában és Németországban Kacagtató a­­lakitásaival szindók, filmstu­­diók és a nagykönség kedven­ce lett... A hárncas években jött ki Amerikái Hollywood­ban állandó szerzést kapott és S. Z. Sakall né\ nagysikerű amerikai filmek« lett világhí­ressé... Legtobbrre jellegzetes budapesti öregéi alakított sasagban petfigpyaíwk,'amilye­nek lenni s^rekenk.” “Vfeszäjfyel valahonnan az ember vmíMgpkosabb, n\int o­damenét.” k ■ “Régen $} aber álért olvas­gatta . folytoi alpéfizét, hogy mennyi vamnr ■!—ma azért ol­vasgatja, hoy mennyi van még.” W’}: ‘‘Születésünk élt többet gon­dolnak ránk, ‘ mi halálunk után.” “Az ember neitudna annyi rosszat mondán önmagáról„ hogy mások el nemjjék.” Más baj nem taént. Tisztelettel: MRSYITKOTUCS olyan szerepekben, amik való­sággal “őreá voltak szabva.” A színes filmek divatbajöttekor a “Holiday in Mexico” c. filmben Hajmássy Ilonával szerepelt együtt nagy sikerrel, a világhírű budapesti táncosnők: a “Dolly Sisters” élettörténetét prezen­táló hasonnevű színes filmben pedig a papát alakította reme­kül ... De amerikai filmek egész seregében kitűnő szerepeket ka­pott; valósággal keresett film­komikus volt. Szőke Szakáll egyike volt azoknak a magyar színpadi és filmművészeknek, akik nemcsak odahaza, de kint a nagyvilágban, nemzetközi viszonylatban is hír­névre tettek szert és sikert si­kerre halmoztak . . . Amerikai magyar színpado­kon, tudtunkkal, soha sem lépett fel . . . nem jött közénk nem vett részt itteni magyar életünkben s általában az. amerikai magyar­ság őt csak filmjeiből isrperte... — HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! Mint vízjel a fehér papíron Aki elbújt a lét megett, Cpak az tud engem megtalálni, Ki szive ablakába tett. FALU TAMÁS-Könnyen lehet ön is háztulajdonos!­— mondja a Magyar Savings and Loan Association ügyvezetője Az a pénz, amit most házbérbe fizet, átfordítható, hogy azt saját otthonára, kölcsön-törlesztésbe fizeti . . . Néhány év alatt, egy csomó értéktelen házbér­­nyugta helyett igy lesz egy kifizetett saját háza! A MAGYAR SAVINGS & LOAN ASSOCIATION több mint 1,200 magyar honfitársunknak és sok más­­nemzetiségünek tette már lehetővé, hogy könnyű havi részletekben fizethető kölcsönt folyósított házaik ihegvételéhez. Jöjjön be a Magyar Savins and Loan irodájába, a szakképzett ügyvezető készséggel ad tanácsot, ho- New Brunswickon, a French Street 101 szám alá, ahol gyan lehet ház-vételre, vagy átalakításra, rövidebb, vagy hosszabb-lejáratú kölcsönt itt felvenni! A Magyar Savings & Loan Association uj irodahelyisége, saját épületében, a French Street 101 szám alatt Savings & Loan Association 101 FRENCH ST.t NEW BRUNSWICK, N. J. Telefon CHarfer 9-2438 Hivatalos órák: hétfőtől péntekig reggel 9-től délután 4-ig. Csütörtök esténként 7-től 8-ig. — A FEDERAL HOME LOAN BANK SYSTEM TAGJA — ELADÓ! ELADÓ! ELADÓ! £LADÓ! MANASQUAN, N. J. Jól jövedelmező teugerpartiuyári­­lakások, bútorozva, házhellyekjyütt, más foglalkozás miatt elaSk 542 Bridle Road. 6-szobás, teljesen bútoros, első és hátulsó porch, drót ablakokkal. Házhí 25x100. Két kocsira garázs. Kiöntött utcán, jrosi viz, gáz, villany és sewer. Heti házbér nji időben $75.00. Eleadási ára $8500.00. 544 Brielle Road és 237 Third Ave. Két ház,családra. Sarok-épület, forgalmas utcán. Egyikjiz 5 szo­bás, bútorozva, első és hátulsó porchrót-abla­­kokkal. Másik ház 7 szobás, két csaláa építve, bútorozva. Kiöntött utcán. Házhely 21100. Vá­rosi viz, villany qs sewer. Heti házbéwári idő­ben $195.00. Eladási ára $17,000.00. 560 és 56OV2 Brielle Rd. Két ház egy telki teljesen bútorozva. Egyik épület 6 szobás, a nfck 4 szo­bás, az első porch mindkettőn drótaakokkal. Kiöntött utcán. Városi viz, gáz, villants sewer. Telek 25x100. Heti házbér nyári időbi$140.00. Eladási ára $11,000. Érdeklődőknek szívesen ad bővebb Világosi­­tást Kosa Imre, tulajdonos, a Magyar Saigs and Loan Managere, 101 French Street, New linswick, N.J. (naponta reggel 9-től d.u. 4-ig.) TeleflCHarter 9-2438. Délután 4-től; 3 High Street, New inswick, N. J. Telefon CHarter 9-0205. 1 A-81-55 1955. FEBRUÁR 17.

Next

/
Oldalképek
Tartalom