Szabad Sajtó, 1955 (49. évfolyam, 1-52. szám)

1955-11-03 / 44. szám

I 1955. NOVEMBER 3. FREE PRESS HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön —■ Published every Thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing Office: 218 THIRD STREET, PASSAIC, N. J. EUGENE MARKOS Managing Editor MARKOS JENŐ ügyvezető szerkesztő Fiókiroda — Branch Officé Knight Drug Store, 10 Monroe St. Passaic, N. J. Subscription rates: For one year $3.00 — Single copy 10 cent* Előfizetési ára egy évre $3.00 — Egyes szám ára 10c Entered as second class mail matter on October 22, 1908 at the Post Office ii% Passaic, N. J. under the Act of March 3, 1879. WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people’, whose just powers are derived from the. consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” , “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all enemies.” vált emberhez nem mehet férj­hez az angol király nővére!) Azt írtam, hogy Margaret . , . magyarul Margit ... és “főher­cegnő.” Vigyáztam, hogy mit írok, nehogy abba a hibába es­­, amibe' jóit éhány magyar új­ságszerkesztő ur belepottyant. Az'egyik, magyar lapban, ugyan­is, úgy olvastam, hogy “Marga­réta,” egy másikban pedig “Margaretta” . . . még véletlened se írták le helyesen ... Az egyik szerkesztő (vagy szedő?) Eliza­beth nevével zavarhatta össze a főhercegnő nevét s úgy került a végére a TH, a másik jó olaszo­san zengette meg a szép virág­­■.nmiet _. . . És véletlenül se Írták ''agy* hogy főhercegnő, pedig a királynő nővérét ez a titulus ille­ti meg . . . Kedvcs Szerkesztő Uram: . . . sokat olvastunk mostaná­ban Margaret angol főhercegnő szerelmi ügyeiről, tervezett férj­hez meneteléről . . . mig végül az egészre pontot tett a menyasz­­szonyjelölt (vagy ai anglikeüi egyház?) s a szép Margit beje­lentette hogy nem megy férjhez Townsend kapitányhoz ... {el-KARÁCSONYI KLUB Ezúton értesítjük a városunkban és környé­kén lakó magyarságot, hogy NOVEMBER 1-ÉN megnyitjuk a jövő évi KARÁCSONYI KLUB-ot. Lehetőséget adunk mindenkinek, akár kisebb, akár nagyobb összeget heten­ként megtakaritani, hogy saját részére és szeretteinek kellemes és örcmteljes legyen a jövő évi karácsonya is. Előjegyzéseket már felveszünk! MAGYAR Savings Moan Association 101 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. If VK . » ' ^ ' t » . *. „ ,■* Telefon CHarter 9-243S Hivatalos órák: hétfőtől péntekig reggel 9-től délután 4-ig. Csütörtök esténként 6-tól 8-ig. — A FEDERAL HOME LOAN BANK SYSTEM TAGJA — Elég az hozzá, hogy a büszke szép kis Margarét egyelőre pár­tában marad . . . mert igy akar­ták ezt—mások, nem ő maga .. . Nehéz királynőnek lenni, de ki­rálynő nővérének lenni tán még nehezebb! ő lemondott volna mindenről, titulusról, gazdag­ságról, jövedelmről is, csak hoz­zá mehetett volna szerelméhez... De nem tehette . . . a nővére mi­att, a királyi szimbólum sértet­lensége érdekében . . . Oly kevés már a király . . . vigyázni kell a trónra, amelyik még meg­van . . .! Egy hazánkfia egyik banke­­ten alaposan bepakolt az előtte levő tálból . . . Egy közelben ülő ismerőse, aki figyelte, hogyan lakmárózik a földi, odaszólt ne­ki : — Májk, ha még ezt az előt­tünk levő tálban levő húst is mind meg eszed, tiz highball-t fi­zetek neked a bárénál ... A földi ráállt s nekilátott a temérdek húsnak. Be is vágta majdnem mind, már csak egyet­len darab volt a tálban. De azt már nem bírja megenni. Keserű­en felsóhajt: — Micsoda nagy szamár va­gyok én, hogy ezt a darabot nem elsőre ettem meg! A mai óhazai “népidemokra­ta” nyelvrombolásról olvastam ügyes összefoglaló és a vörösek­nek elevenére tapintó {írást az egyik Európából jött folyóirat­ban. Olvasom, hogy az egyik “műfordító,” aki oroszból ma­gyarra ültet át verseket, miegy­mást, egy mondatot igy ültetett át: “a tarkaszörü kandúr cse­csén részegen lógnak a macska­­kölykök.” Hát finom kis irás le­het ez oroszul is, df magyarul valósággal a párját ritkítja . . .! — A mai magyar újságírás és “irodalom” ilyen mondatokat termelt még ki: “Hadruskáné naponta harminc méter szövetet termel felül.” — “A kezdemé­nyezés .iránt kibontakoztatott érdeklődéssel átpolitizálták az anyagot” — “az illetékesek a ja­vaslatot kikáderezték” — a lé­­államosítás végbevitetett.” — A csasztuskák “úgy születnek dol­­gózó népünk ajkán, mint valaha a népdalok a juhászok subáján.” Ki érti meg ezt a megzavaro­dott nyelvezetet? Én nem! Bá­beli zűrzavar ez, nem más . . . Szomorú korkép szülőhazánk­ról . . . , Beállít egy atyafi egy ügyvéd irodájába s azt mondja: — Ügyvéd ur kérem, vállal-e pert felesbe? — Hogyne, ha zsíros! — Hát ez' az! Mázsán felül van az asszony . . . válasszon el tőle! Egyik pirospozsgás-arcu ha­zánkfiának italozás közben ci­­gányutra ment az itala . . . Kö­högni, krákogni kezdett. A mel­lette álló ember odaszól neki: — Így oil egy kis vizet! — Nem lehet . . . mert . . . ne­kem impregnált torkom vau ...! — Hát az milyen? — Olyan, hogy nem engedi át a vizet! Egy gyerek azt.'kérdi az apu­kájától : — Moyidd, apuka, ha a lábad elalszik, és megütöd, akkor az igazán fáj neki, vagy csak ál­modja? Egy másik gyerek az iránt ér­deklődött az apukájától, hogy mi is az a horgászás. Apuka nem valami jó véleménnyel lehet a Nagy karácsonyi ruha-gyűjtési akciót indít a Katolikus Liga Az Amerikai Magyar Kato­likus Liga 1952 karácsonyakor fordult első ízben Amerika ma­gyarságához, kérve az európai magyar menekültek használt ru­haneművel való megsegítését. Azóta 3 esztendő telt el, de a me­nekültek nyomora nem enyhült. Azok is, akiknek sikerült mun­kát szerezniük odaát, épp hogy csak tengetni tudják életüket csekély bérükből. Ruhájuk elko­pik, lehetőségük ahhoz, hogy újat tudjanak vásárolni. Mun­kalehetőségeik szempontjából is komoly nehézséget képez ron­gyos külsejük. A drótakadályok ezer veszé­lye közpette állandóan átszökő uj menekültek a szó legszoro­sabb értelmében egy szál ruhá­ban érkeznek meg szabad föld­re. Élelmet és lakást még csak nyújtanak nekik a különböző menekültügyi szervezetek, de ruházkorásukról alig történik gondoskodás. Ezen kíván segíte­ni az Amerikai Magyar Kato­likus Liga. Mi itt Amerika áldott földjén, ahol a ruházkodás nem képez problémát, sokszor talán nem is tudjuk átérezni azt, hogy egy­­egy használt ruhadarab, melyet talán hajlandók is volnánk könnyelműen eldobni, milyen ál­dást jelenthet egy európai me­nekült számára. Óvja egészsé­gét, növeli munkakedvét, növeli munkakedvét, szinte uj emberré változtatja át az eddig rongyok­ban járót, aki szégyenkezve bujt el embertársai elől. Karácsonyra tehát üritsük ki újra ruhaszekrényeinket és ad­juk át azok felesleges tartalmát az Amerikai Magyar Katolikus Ligának. Az igazi krisztusi ér­telemben vett jótékonyság ne­mes cselekedetét gyakoroljuk vele. Főleg meleg férfiruhákra van égetően szükség! Tehát szere-LABDARÚGÁS A rossz időjárás miatt múlt vasárnap elmaradt a mérkőzés, Patersonban. Most vasárnap, nov. 6-án dél­után 2:30 kezdettel New Bruns­­wickon, a Buccleugh Park-i pá­lyán a Magyar Atléta Klub csa­pata a Jersey City-Italian Youth S.C. csaptával mérkőzik, baj­nokságért folyó küzdelemben. Ez a csapat fiatal játékosokból áll, már 3 mérkőzést nyert, egyet sem vesztett. Mutassa meg a magyarság, hogy szereti a labdarugó sportot és minél nagyobb számban jöj­jenek ki erre a mérkőzésre most vasárnap! WEISSMANN GÉZA Nyiogtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! horgászó-sport megszállottjai iránt, mert igy adta meg a ma­gyarázatot : — Az olyan dolog, fiam, hogy van egy horgászóbot s unnak az egyik végén egy giliszta lóg . . . a másik végén pedig egy nap­lopó . . . {A yninap hallottam ezt vic­­vet valakitől, de mielőtt befejez­hette volna, egy másik valaki a hallgatóság soraiból odaszólt, hogy aszoyigya: “Mind a két vé­gén egy giliszta lóg . . .”) Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS SZALAY SOLUTION Miért szenvedne? megszabadítja a RHEUMA, ARTHRITIS es más rokonbetegségek kínzó fájdalmaitól. —— Ha izmai fájnak, fáradságot érez, mindezt eltá­volítja a SZALAY SOLUTION Használati utasítás minden üvegen Ha patikájában még nem találja, rendelje5 meg. Money Orderrel, vagy csekkel, a készitötől. Egjjr üveg ára $4.20 Szalay Company CHEMICAL LABORATORIES 207 West Broadway INWOOD, Long Island, NY tettel fordulunk minden ma­gyarhoz, tegye meg kötelességét és váljon meg minden ruhada­rabjától, amelyre komoly szük­sége nincs. Isten fogja megfi­zetni áldozatkészségüket és a menekült magyarok imája, kik karácsony napján jó ruhában, a rongyosság megalázó érzésétől megszabadulva, fogják látogat­ni a templomokat, lesz legszebb jutalma mindekinek, aki megér­tette hivó szavunkat és megtette köteelsségét magyar véreivel szemben. Ruhaküldeményeket kérjük központi raktárhelyiségünk, 414 E. 82 St., St. Stephen of Hun­gary Church, New York, N. Y. címére küldeni. Father Dr. Magyar József, főtitkár, Shell Péter, a központi iroda vezetője. Cafe Royal 1544 SECOND AVE. (az East 80 és 81 utcák között) NEW YORK CITY, N. Y. A New York-i és környéki magyarság kedvelt találkozó helye, a Bakó Fivérek újonnan átalakitott hatalmas vendéglője és mulatója. SÁROSSY SÁNDOR hires szabolcsi cigányprímás és CONTI ERZSÉBET harmonika-művésznő hangversenyeznek és szórakoztatják a közönséget hétvégi estéken. Tánc, jó hangulat, igazi magyaros mulatozás! KITŰNŐ MAGYAR KONYHA! LEGFINOMABB ITALOK; Társas-vacsorák, lakodalmak, alkalmi összejövetelek számára jobb magyar helyet keresve se találhat New Yorkban! . Vegye a hires ötödöst vagy a gazdaságos piyit-et BLENDED WHISKEY, 86 PROOF, 65% GRAIN NEUTRAL SPIRITS. SCHENLEY DISTILLERS CO., N. Y. C. Van elég villanyvezeték otthonában hogy teljes SZOLGALATOT kapjon? A lakásban az áramot a vezeték továbbítja a különböző kapcsolókhoz. A vezeték “táp­lálja” a kapcsolókat villamossággal, hogy a lámpák és villamos készülék működni tudjanak. Ha kevés a vezeték, a készülékek “villamos elhalása” következik be. Egy vezeték csak meghatározott mennyiségű villamosságról képes gondoskodni és ha a vezetéket túl­terheljük, az különböző bajokat okozhat, a biztosíték kicsapódik, a készülékek nem működnek rendesen, az égők fényteljesit­­ménye csökken, a nagyteljesítményű mo­torok könnyen kiéghetnek és így tovább. Vizsgáltassa felül egy villanyszerelővel vezetékét. Fontos tanácsokat kaphat tőle és kötelezettség nélkül ad majd költségvetést, hogy a szükséges munka mennyibe kerül. i. PUBLIC M) SERVICE A villamosság annyit nyújt ...Oly olcsó

Next

/
Oldalképek
Tartalom