Szabad Földműves, 1988. július-december (39. évfolyam, 26-52. szám)

1988-12-30 / 52. szám

10 SZABAD FÖLDMŰVES-1988. 'december 30. A BOR HATALMA A borban legjobban a mérték van elrejtve. A bor — mértékkel fogyasztva —1 ártalmatlan élvezeti cikk. energiafor­rás, hasznos étrendi hatású ital. sőt bizonyos esetekben gyógyszer. Mér­téktelen fogyasztásakor azonban mé­reg, amely ártalmas az élvező egyén, re és környezetére, ártalmas és ve­szélyes a társadalomra. Ä régi görögök és rómaiak vissza­tetszőnek. lealázónak minősítették a lerészegedést. Erre vall az, hogy a bort társas összejöveteleiken nem It­ták tisztán, hanem 2—3—4 rész víz­zel keverten. A hígítás arányának meghatározása a rex bibendi tisztje volt. A vízzel való keveréshez külön edények — a keverőkorsők — szol­gáltak. Tisztán bort (metrum) csak a betegek kaptak. Később azután a bacchanáliákon már tisztán Itták a bort a tlvornyá­­zók. A perzsák és a szkíták mindig tisztán fogyasztották a bort. így eb­ben az időben kétféle fogyasztási mód volt ismeretes: „graeco more bi­bére“. azaz görög módra, vízzel hígít­va fogyasztani a bort, és skytha mo­re blbere“, vagvls tisztán és sok bort inni. Ez utóbbi párt úgy tartotta, hogy az igaz férfi „bírja" a bort. így érthető Daretosz fDarlus) perzsa ki­rály sírfelirata: „Sokat tudott inni és nem ártott meg nekll“ BŐSZ ÍVOK I A régi germánok is mértéktelenül sokat ittak. Onáluk a részegség nem volt lealézó, hanem hősiességszámba ment. Gondoljunk arra. hogy a mün­cheni sörcsarnokban ma Is vannak, akik naponta elfogyasztják a maguk 10—15 literes söradagját. Már a régi népek között Is száj­ról szájra járt a nagyivók híre. Pél­dául a rhodosi Xenagoras arról volt nevezetes, hogy egy amfora bort egy­­hajtásra tudott meginni. Ez pedig nem csekélység, mert egy-egy kölyök­­amfora is volt vagy húsz liter, nem szólván az öregjéről. Az athéni Dio­­tiraus pedig a Tölcsér melléknévvel tündökölt. Arról volt híres, hogy a tölcsért szájába véve, a beletöltött bor megltta anélkül, hogy közben kortyolt vagy nyelt volna. A korin­­tuszl Xetstros ráadásul még énekelni is tudott ilyen bősz Ivás közepette. A bor hatását a régiek is ismerték és különféle mondák forogtak köz­szájon. Lássunk ezek közül néhányat. A görögök szerint Dionysos (Dlonfl­­szoszj a szőlőt parányi növényként találta meg. Legelőször madárcsont­ba, majd oroszlánosomba és végül szamárcsontbe rejtette. Ezzel a kép­letes történettel igyekeztek visszaad­ni a bor élvezete során fellépő lelki és testi állapotokat. 'A madárcsont a bor kezdeti, élénkítő hatását szem­lélteti. Az ember kevés bortól víg. kacag és gondolatai ágról ágra röp­ködnek, mint a madár. Majd később a bortól felhevülve veszekedő, hős­ködő és bátor lesz. mint az oroszlán. Végül aztán — amikor elázik — meg­hittül és otromba lesz, mint a sza­már. Epiktetes szerint a szőlőtőkén há­romféle vessző van: az egyik adja a jókedvet, a vidámságot, e dalt; a má­sodik a mámort, a kábulatot; a har­madik a kicsapongást, a kapcásko­­dást. Aristoteles egy nagy ünnepi lako­ma után Így rótta meg tanítványát Nagy Sándor makedóniai királyt (uralkodott 1. e. 338—323), mert a kelleténél több bort fogyasztott: az első pohár bor az egészségé, a má­sodik a lőkedvé. a harmadik a -szo­­morkodásé, a negyedik a gyalázaté volt. Állítólag az első heidelbergl nagy hordón egy éjjeli bagoly, egy majom és egy oroszlán volt kifaragva, A ba­goly az tvő ember éjszakázását, haj­nalig tartó mulatozását jelképezte; a ma)om a gondtalan vígság képmása volt; az oroszlán pedig az Ittas em­ber gorombaságát, kötekedését szem­léltette. NÉGYFÉLE HATÄS A nürnbergi Hans Sachs 16. szá­zadi költő szintén megemlékezett a bor különféle hatásairól. A bor négy sajátossága etető versében azt irta: „Ha a szangvieikus ember túl sokat iszik megszedd«! mint a bárány; a kolerikus természetű durva, veszeke­dős lesz mint a medve; a flegmati­kus ember sertéstermészetüvé válik a sok bőrtől; a melankőilkus lelkű pe­dig fantasztikus bolondságokat művel mint a majom.“ A franciák is különféle tréfás elne­vezést adnak a bornak, aszerint, hogy milyen hatással van a fogyasztójára. Például: Vín d'ane (szamárbor, elbu­tít, elaltat), Vin de lion (oroszlán­bor, hősködővá, mellveregetővé tesz), Vin de renard (rőkabor. verekedő, hepciáskodó viselkedést vált ki), Vin de singe (majombor, hóbortossá, bo­­hőckodóvá alakít), Vin de porc fma­lacbor, bővebb magyarázat fölösle­ges). A Rajna-menti Breisach városkának (egyébként itt van ma Európa legna­­gyobb szövetkezeti borászati üzeme) egyik fogadója faián a következő megszívlelendő tanulságú versike ol­vasható: A borban mindent könnyen, gyorsan megtalálsz; a jókedvet, a vi­dámságot. a dalt, a szerelmet, csak egy van a legjobban elrejtve benne: a mértékl ÄLDÄSOS ITAL A mértékletesség a fö elv volt min­den korban és minden népnél, mert akkor a bor üdvös, áldásos, egészsé­ges ital. Már Dá­vid király is meg­írta a 104. zsoltár­ban, hogy a bor felvidítja az ember szfvét. De talán legklasszikusabb Luther mondása: Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, Der bleibt ein Narr sein Leben lang! {Aki nem szereti a bort, asszonyt és a dalt, / Az egész életén által bolond marad!) (Kertbarát Magazin) (1. d. illusztrációs felvétele) A család kedvencei Egy szép nyárt reggel, amikor a nap sugarai egymás után álmosan el­bújtak a nagy hegy mögé, új lakók érkeztek a portára: Rudi, Funi és Csu­tak. Rudinak és Funtnak már volt ne­vük, Csutak sebtiben, az új helyen kapta nevét, mivel olyan kicsi volt és olyan sovány, mint egy lemorzsolt kukoricacsó. A kiváncsi tekintetek láthatóan zavarták az új lakókat. Szerencsére hamar beesteledett és a hold halvány sugarainál mind a hár­man aludni tértek. A kíváncsi szemek egy Ideig még vlzsgdlqatták az ül jövevényeket, majd kis idő múlva el­fogytak. гт V ’• ** Csak egy picinké, kíváncsi szem­pár csodálta még a késő esti homály­ban is az új lakókat. Szólongatta Okét nevükön, csalogatta szépen, szerette volna valamelyiküket megstmogatnt. Nem szoktak azok a simogatáshoz. Pár órával ezelőtt még a puszta volt a szállásuk, mező a tanyájuk. Féltek még a feléjük nyújtott apróka ke­zecskétől is. Másnap reggel a napocska korán ébredt. Arany színűre jestette a tá­jat~ Mire sugarai egy kissé megerő­södtek a tegnap esti szempár már új­ból ott ragyogott a kert sarkában. Kí­váncsian várta a reggeli etetés idejét. Nem sokáig kellett várnia. A há­(A szerző felvétele)' rom kismalac perceken belül ott so­rakozott a vályú előtt és mohón hab­zsolta a finom meleg moslékot. Igen, a három jövevény nem volt más, mint három vietnami kismalac. Igaz, kettő korára nézve már nem is volt olyan kicsi, csak növésre olyan apróka. Akárhogy el is voltak jogialva az evéssel, fél szemmel, félszegen a kis­lányt és a gazdit figyelték. Pár nap múlva annyira megbátorod­tak, hogy már ügyet sem vetettek a kis kíváncsiskodóra, aki mindennap számtalanszor meglátogatta őket. Fő­leg akkor nem menekültek, ha szép nagy alma is plroslott a kezében. Az ilyen finom falatért még a homloku­kat is meg hagyták simogatni. Teltek-műltak a napok, a hetek, be­köszöntött az ősz. A kertben kiásták a burgonyát, letörték a kukoricát és kiszedték a répát. Most már bejárást kaptak oda Is. Boldogan vették birto­kukba a sok finomságot reftő terüle­tet. Futkostak, rohangáltak, közbdh nagyokat lakmároztak a frissen klzöl­­diílt parajból. De már csak ketten, Rudi és Csutak. Funt ugyanis már csak egyedül jár kt a kertbe. Nem rohanqászik, lassan, komótosan jár­­kel fel és alá, a kert egyik szögleté­ből a másikba. Kicsiket vár. Kell neki a nyugalom, a fő puha alom, ezért is kapott külön helyiséget. Az apró, pici szempár az iskolába indulás előtt minden reggel bekukucs­kál az ólba, hogy nem születtek-e már meg a kicsik. Így tesz az iskolá­ból hazafövet is.­Azóta lefekvés előtt minden este meqkérdezl: — Apuci, ha felébredek ugye már biztosan lesznek Funinak kicsinyei? Választ nem vár, magára húzza a takarót és boldogan hunyja le parázsként fénylő két szemét. FARKAS OTT0 Ж növényritka­­ságairől Ismert Szádellői-völgy kö­zelében, mintegy nyolcszáz méteres tengerszint feletti magasságban, egy hatalmas szikla­­hegy lábánál élő fiatalember — Dá­­nyi Tibor — egy szép napon elha­tározta, hogy ker­tészkedni fog. öt­letét márcsak azért is sokan megmo­solyogták, mérteb­ben a hargitaihoz hasonló erdővllág­­ban az emberek­nek évszázadokon keresztül csaknem kizárólagosan a fa­vágás. a fuvarozás és a szénégetés je­lentette a megél­hetést. A kevés, se­kély, köves és agyagos termőföld­ben a burgonyán kívül egyéb kultúr­növénynek alig volt valami esélye a bővebb termés­hozamra. Édesapja Is fuvarosként ke­reste ipeg a család létfenntartásához szükséges anyagi javakat. Néhány esztendeje kertjük nyaranta olyan, mint a sivatagban zöldellő oázis. Azonban a regényhősnek beillő fiatal­ember ábell szorgalma „paradicsom­má" szépítette az öreg almáskertet. — Én sem mindjárt a zöldségter­mesztéssel kezdtem — índitla útjára vallomástételét a fiatal házigazda. — Bennem Is munkált az Itt élő emberekben megrögzött ősi szokás­rend és hagyománytisztelet. Kezdet­ben — midőn apám a falusi hétköz­napok dologtevésébe beleöregedett — a gyümölcsöskert kivénült fáinak fia­tal oltványokra történő „felváltását“ tartottam a szülői tanításhoz Illendő cselekedetnek. Azonban a szillcel fa­iskolából hozott közel félszáz nemes alany a legnagyobb szakmai figye­lem és gondoskodás ellenére sem hozta meg számunkra a várt örömet. A szakkönyvekből elsajátított és a tapasztalt kertészektől nyert Jő ta­náccsal. tudással vettem gondozásba ú|telepítésü gyümölcsösünket. Megvéd­tem a kártevőktől, elláttam a szüksé­ges tápanyagokkal. Mindhiába. A fák négv-öt év múltán elrákosodtak. majd fokozatosan elhaltak. Tehát az „új­­nemesek“ (főleg az almafák) nem bírták alkalmazkodóképességgel az itteni éghajlati és talajviszonyokat. Az egykori falusi parasztember — aki vadalanyba oltott — ebben is meghaladta az új Idők szellemében gyors sikerre törő próbálkozásaimat. A csalódás után tovább olvastam a szakirodalmat, közben a megritkuló fasorok közti feltört talajba — ku­darcért kárpótlandó reménykedéssel — szamócapalántákat ültettem. A Senganával végre sikerélményhez 1u­­tottam. Az első szüretelés után el­határoztam, hogy a szamóca „ural­mát“ az egész kertre klteriesztem. Egy alkalommal Bojnicéről ezer da­rab palántát hoztam. Beszereztem a nélkülözhetetlen szakkönyveket. nö­vényvédő szereket, és néhány talaj­művelő motoros kisgépet, kiépítet­tem egy öntözőberendezést, megvásá­roltam a parlagon heverő szomszédos telket. Feltörtem rajta az ugart, vas­tagon beborítottam humusszal, majd talatmlntát vettem, melynek labora­tóriumi elemzése után a termőföldet .föltápláltam“ és elkezdtem kertész­kedni. A mintegy tlzáros szamócapar­­cella felváltására ugyanilyen terü­leten fokhagymát termesztettem. Ä szamóca értékesítésével nem volt probléma. Ellenben a fokhagymát olyan alacsony áron (kilóját mintegy 16 koronáért) vette át tőlem a rozs­­nyől (Rožňava) Zelenina, hogy né­hány év elteltével termesztését abba kellett hagynom, mert nem volt ki­fizetődő. Ráadásul, az Itteni kister­melőkkel való eljárásra lellemző le­kezelő mődon. az átvételkor egy al­kalommal árumért nem 1 s fizettek, hanem (bár akkor hiánycikknek szá­mított a fokhagyma) úgy mellesleg közölték velem: maid csak akkor ka­pom meg a pénzemet, ha sikerül túl­adniuk rajta. Később meg azzal tor­koltak le, hogy a fele a nyakukon maradt és megrothadt (erről azon­ban nem állt módomban meggyőződ­ni). így csak az általuk értékeslte'tt' mennyiségért kaptam meg a könyör­­adománynak számító összeget. Sőt, még azzal is Ijesztgettek, hogy majd utánanéznek, honnan „szereztem“ a fokhagymát, szerintük ugyanis a hegyvidéken nem termelhettem meg ennyit. A fokhagymakudarc után a karfiol­ra esett a választásom, amelyet azonban csak rendkívüli gondoskodás és védelem mellett lehet három esz­tendőn keresztül (amíg a vetésforgó­ban a szamóca helyére nem kerülhet) ugyanazon a területen termeszteni. Fokozottabban kell tehát gondoskod­ni a tálát nyomelemekkel való fel­töltéséről, és a pH-értéke „beállí­tására" Is lobban oda kell figyelni. Sajnos a kertészkedésbe fektetett szabadidő és energia nincsen arány­ban a jövedelemmel. Hiszen a csal­lóközi kistermelőkhöz képest a pia­con primőráruval csak két-három he­tes késéssel Jelentkezhetem. S olyan­kor bizony már az Időeltolódást fi­gyelmen kívül hagyó felvásárlási árak mintegy harminc százalékkal csök­kentek. Amennyiben ehhez még hoz­zászámítom a helyi viszonyokból adó­dó többletmunkát, azt hiszem érthe­tő, hogy senkinek sem „érdemes“ a' Jövedelem-kiegészítés ezen formáját Irigyelni. Hogy ennek ellenére még­is miért csináljuk? Azért, mert ahol élünk nem igen található másféle mellékkereseti lehetőség. Itt mindig nagyobb árat kellett fizetni a meg­élhetésért, és keményebben kellett küzdeni a boldogulásért. Számunkra ez nem teher, mert a szorgalom át­lendít a nehézségeken. A kerti munkán kívül rajongok aa élő természetért is. Azért az élővilá­gért, amelynek véleményem szerint a méhtársadalom az egyik legcsodá­latosabb része. Róluk azért teszek em­lítést, mert a szakkönyvek Jóvoltából, kedvem támadt a velük való Ismer­kedésre. „kapcsolatfelvételre“ Is. Vá­sároltam ts belőlük két családot, amely már hat kaptárnylra szaporo­dott. Számomra a méhészkedés, a kertészkedéshez képest, űri munká­nak számit. Most itt a tél, s mivel Ilyentájt sem szeretek unatkozni, iuhokat Is tartok. A „húsvéti bárány“ nagyon ke­lendő, no meg a gyapjút is Jő áron lehet értékesíteni. Eddig szólt a vallomás. Tibor gyer­mekkorában erdésznek készült, most villanyszerelő egy üzemben, de ezen­kívül még sokféle dologhoz ért. Be­csületes, szorgalmas életvitelével, ké­nyelmes, kellemes otthont teremtett az alig másfélszáz lelket számláló Kiskovácsvágáson (Kováčovo), ahol a szép holnap reményével éldegél fe­lesége. két fia és szülei megbecsülé­sétől övezve. (korcsmáros) „...a szorgalom átlendít a nehézségeken“

Next

/
Oldalképek
Tartalom