Szabad Földműves, 1987. január-június (38. évfolyam, 1-25. szám)
1987-02-28 / 8. szám
1987. február 28. SZABAD FÖLDMŰVES. 7 A KRIM DELI PARTVIDÉKÉN 2. Nagy-Jalta Jaltai tartózkodásunk lde. Jén a kirándulásokra, a gyógykezelésekre és más akciókra az Inturlszt négy idegenvezetője kísért el bennünket, tudniillik általában négy autóbusszal közlekedtünk. Én mindig abba az autóbuszba igyekeztem bejutni, ahová a legidősebb, de egyben legtapasztaltabb idegenvezető, Zsenya Orlenkova szállt fel. Rengeteg Információt kaptunk tőle a Krlm-félszigetről, a Nagy -Jaltáról, Jaltáról és a többi üdülőhelyről, Szímferopolról stb. A Krím-félsztgetről azt tartják, hogy bármely évszakban érkezik oda a turista, a természet mindig megkapó, utánozhatatlan szépségével fogadja. Elbűvölő a virágzó tavasz, a napsugaras nyár, az enyhe, melankolikus ősz, és a rendkívül rövid tél. Ez így igaz, mert én korábban már két Ízben jártam Jaltában, 1978- -ban nyáron, 1981-ben pedig februárban. Most, hogy már harmadszor is ott jártam, teljes mértékben igazat kellett adnom Konsztantytn Pausztovszki jnak, a neves szovjet írónak, aki a Krímről a következőket Irta: „Vannak földünkön olyan gyönyörű tájak, amelyek mindig a boldogság érzését keltik az emberben... A Krím földje egyesek előtt csak lassan, apránként tárja fel szépségeit, de hosszú időre, örökre rabul ejti az embert. Aki a Krímen járt, nehéz szívvel válik meg tőle, és azzal a szomorkás vágyakozással gondol vissza rá amelyet gyermekkorunk emlékei ébresztenek bennünk, azzal a reménnyel, hogy újra meglátogatja ez a csodálatos déli tájat.” A Krím félszigetre a hegységek is jellemzőek, amelyek délen és részben keleten terülnek el. A hegyek envhén halló Ívben húzódnak a- félsziget délnyugati részétől északkeleti irányba — Szevasztopoltól Feodoszijáig — mintegy másfél száz kilométer hosszúságban. Három párhuzamos vonulatból állnak, melyek közül a legmagasabb a déli, vagy a fő vonulat. Ez a partvonal mentén húzódik, helyenként közvetlenül megközelítve a tengert, helyenként pedig 3—8 kilométerre távolodva tőle. E vonulat — vagy más néven a Jajla-hegvség amelynek legmagasabb csúcsa az 1545 méteres Roman-Kos — és a tenger között húzódó keskeny föld sávon helyezkednek el a Krím főbb üdülőhelyei, amelyek közül a legismertebb a 200 ezer lakosú Nagy-Jalta. Ebbe beletartozik a több mint 80 ezer lakosú Jalta város, továbbá Alupka, Gurzuf, Masszandra, Ltvádla, Koreiz, Míszhor, Szimelz és Forosz. A Krím déli partvidékének éghajlatát földközi-tengeri típusú szubtrópusinak lehet nevezni. E tekintetben az olaszországi Velence és Bologna, valamint a fran ciaországi Toulouse és Mar seílle áll legközelebb hozzá Télen a levegő hőmérsékle te olykor 20 C-fokkal Is ma gasabb, mint a Krím-félszi get közigazgatási székhe lyén, Szimferopolban, amely a hegyvonulat túlsó oldalán terű el. Erről több ízben ml is meggyőződhettünk, hiszen a két város közötti kanyargós, szerpentines utat oda-vissza kétszer megjártuk. A „hideg” igen viszonylagos fogalom a Nagy-Jaltában, hiszen a hőmérő higanyszála télen ts ritkán süllyed a 0 C-fok alá. Erről is meggyőzdhettünk Jaltában való tartózkodásunk idején. A Nagy-Jaltában télen is nyílnak a virágok. Januárban virágzik például a hóvirág, az ibolya, a primula és a Jázmin, január végén—február e’ején pedig a mogyoró, a som és a mandula. A Nagy-Jaltába érkező turistáknak sokszor kisebb fejtörést is okoz, hogy még nincs vége az ősznek, vagy már beköszöntött a tavasz. A leghidegebb hónap a január, átlagosan +4 C-fokkal, a legmelegebb pedig a Július, középhőmérséklete 24 C-fok. a forróságot azonban a friss tengeri légáramlalt kitűnően enyhíti. A víz hőmérséklete mintegy fél éven át magasabb, mint a levegőé. A fürdőzési idény rendszerint akkor kezdődik, amikor a tengervíz hőmérséklete megközelíti a +18 C-fokot. Nyaralásra általában az augusztus és a szeptember a legmegfelelőbb. A Nagy-Jalta a Krím-félsziget Fekete-tenger mosta déli partvidékének 70 kilométer hosszú szakaszán húzódik, amelyre főleg a napfény, az üdülés, a gyógyulás, a páratlan szépségű szubtrópusi tengerpart, a gyógyhatású levegő, a meleg vizű tenger, a hegyes, erdős tájak és a legkülönbözőbb összetételű ásványvizek a jellemzőek. Nem véletlenül tartják Nagy-Jaltát az egész ország fürdőhelyének. A déli partvidéket évente több mint 2 millió turista keresi fel, ebből több mint 110 ezren külföldről. A Krím félsziget déli partvidékén az üdülés elsősorban azoknak Javasolható, akik légzőszervi, szív- és érrendszert, idegrendszeri és vesebetegségekben vagy anyagcserezavarokban szenvednek. A Krim déli partvidékének éghajlatára jellemző, hogy gyorsan megszünteti a kimerültséget ős viszszaadja az ember erejét, nyugtatóan és élénkítően hat, erősíti a szervezetet, A vidéknek meghatározó a növényzete. A legtöbb helyen gyönyörű pálmák, cédrusok, magnóliák, ciprusok, babérfák, oleanderek díszlenek, a Jajla-hegység északi lejtőinek jellegzetes fája a bükk, a déli lejtőké pedig a juhar, a fenyő és a gyertyán. (Folytatjuk) BARA LÄSZLÖ iS* (Nagy Tivadar felvétele) Stúdió a nagyszínházban (ВАТТА GYÖRGY: A FÜRJTOJÄS?) Valahogy a játszóhely is groteszk, akár a mű: kamarajáték a nagyszínházban! Ez aztán az igazi avantgárd! No de, e furcsa párosításról mit sem tehet a szerző, a rendező és a színész. (A dramaturgiai terv öszszeállításánál a kamaraterem hiányát, mint valóságot, figyelembe kellett volna venni.) Mindezek ellenére csak üdvözölhetjük Batta György tragikus groteszkjének színreviteiét. Egyrészt mert hazat szerző müve, másrészt pedig, hogy napjaink családi problémáit, gondjait tárja elénk. Az időt visszajátszó dialógusok, a fanyar nyelvezet csupán a keret; a lényeg a mélységesen realista vonás, ha úgy tetszik intelem: „Ott botladoztam az aknamezőn,, mindjárt végem, gondoltam, miközben a szemem, ez a gátlástalan lencse mindent fotografált: mi az, hogy halál? Érzek-e valamit az utolsó pillanatban? Nem bírom tovább, hajtogattam, leülök, s lesz ami lesz, de bírtam, még egy lépés, még mindig élek, vagy csak álmodom, hogy élek? Ez Itt egy vadrőzsabokor, megtapintom, szétmorzsolom az .ujjaim között a levelét, tüskét döfök a tenyerembe, kibuggyan a vér, az én vérem, hát mégis élek?” A darabot Platon Baker m. v. rendezte. Baker a szövegkönyv irodalmí-líraiságát a dramaturgiai követelményeknek vetette alá, de nem erőszakos eszközökkel, hanem elegánsan a háttérbe vonulva, teret adva a Boráros Imre—Benes Ildikó kettősnek. Példás összhangot teremtett valamennyi alkotóval, s ami a lényeg, ráérzett a műben rejlő szellemi tőkére, egyedi ízre, nem erőltette a kommersz, a megszokott felé. A vendégrendező különben úgy nyilatkozott, hogy a létrehozom színpadi művet közös munkának tekinti — értve ez alatt a szerzőt, a dramaturgot, a színészeket, a díszlet- és kosztümtervezőt stb. A darab — tette még hozzá — groteszk szemmel „látja” az élet tragikumát, viszont a nevetséges dolgok benne roppant szomorúak. Az előadás funkcionális és a maga nemében mutatós díszletét, valamint a jelmezeket Platzner Tibor tervezte, Kmeczké Mihály dramaturgiai ötlete a kétszereplős írást két némajátékossal toldotta meg. Bizonyára a látvánosságra törekedett. Alapjában véve ötletes, de ugyanúgy elhagyható is lehetett volna. Boráros Imre Sámuel szerepében szerencsésen vegyítette a tragikumot és a groteszk humort. Az egyfelvonásos stúdiódarabban mindvégig kicsit önmagát is a színpadra vitte. Játékhűsége, -szigora, tiszta beszéde sokáig az emlékezetünkben marad. Sikeresen fedte el a darab sebezhető pontjait. A szimbolikus jelentést hordozó figurát egyéni, Boráros-módon elevenítette meg. (Megjegyzendő, hogy Boráros Imre játékában sohasem csalódik a Néző, mert ő mindig felkészülve, érett-őszintén áll a színpadra. Ha a színház Illetékesei legközelebb az Érdemes Művész megtisztelő cím odaítéléséről döntenek, nem lenne szabad Boráros Imréről megfeledkezniük. Merem állítani, hogy a publikum régi elvárásának is eleget tennének ezzel a gesztussal!) Benes Ildikó Zizi asszonyság köntösében méltó partnere Borárosnak. Színes-magvas jellemformálásával meggyőzően ábrázolja a múló szépséggel viaskodó asszonyt Találóan osztotta be a „visszafiatalodási állomásait”, azokat „olajozottan” kapcsolta egybe. Benes Ildikó játéka könnyed, helyenként — Zizi életének megfelően — frivol és öntetszelgő, ami a játéktárának formagazdaságát is bizonyltja. A dramaturg, s talán a rendező, által „hozzátoldott" Lány és Fiü nem kap szöveget. Az idős férj, és a fiatalos Zizi színpadképe előtt látomásszerűen találkozunk velük; a Lány Keszegh Marianna, a Fiú V6r6a Lajos. összefoglalásként még anynyit, hogy az Imént említett fogyatékosságok-hlányok ellenére Is érdemes megnézni a darabot. S lehetőleg kisebb teremben kellene Játszatni. Legfőbb értéke a gondolati bölcsessége, az útkeresése, valamint a formabontása. Csiba Gáza Hóból is megárt a sok. (BESZÁMOLÓ EGY ZIMANKOS UTAZÄSRÖL) gyott ablakon nem tekinthetett be a kinti világ, a szomszédomtól érdeklődtem a hollétünk jelöl. Megtudtam, hogy még csak Rózsahegyig fRuíomberok) jutottunk el. Szédülök: enni és inni szeretnék. Az állomás épületében bizonyára van egy büfé. Ki kellene szállni és venni valamit, de ez teljesen lehetetlen. A folyosón, mint a hurkába töltött rizsszemek — mozdulatlan és mozdíthatatlan embertömeg. — Jó kis helyzet ez — mondom a mellettem szenvedő idős úrnak, hogy érezze, tartom a szomszédságot —, hogy nem tudjuk mivel elverni az éhségünket. Válaszra sem méltatja a megjegyzésemet. Teljes közönnyel, spártai önfegyelemmel, szótlanul viseli mindahányunk közös baját: az éhséget, a szomjúságot és a hideget. lllúzlótlan józansággal mérem fel a helyzetemet. Sok fényévnyi távolságra vagyok attól- a helytől, ahonnan elindultam és attól is, ahová el akarok jutni. Akarva-akaratlan berobbant a tudatomba Mark Twain Emberevés a vonaton című száraz humorú írása, amely egy utasemberröl szól, „akinek a vonata egyszer megrekedt a hóban, és majdnem éhen halt. Annyira összefagyott és annyira megviselte az éhség, hogy beteg lett belé és és két vagy három hónapig nem is volt észnél. Most már föl van, csak rögeszméje támadt, és ha szóba kerül az a régi história, addig nem nyugszik, amíg az egész kocsirakomány embert meg nem ette." A délutánt mardosó éhségben töltöttem. Majd vacsora helyett újra elaludtam. Az álombéli díszlakomák utáni ébredést újból az éhség görcse keserítette meg. Aztán éjfél felé hihetetlen dolog történt: vonatunk befutott a bratislaval főpályaudvarra. Elég volt egyszer körülnézni, hogy lássam: az éttermek zárva, a városi tömegközlekedés lefújva és befújva. Elindulok hát gyalog. Ogy emlékszem, hogy van a városközpontban egy éjjel is A gurzufi kikötő megtekintése lenyűgöző látványt nyújt (A szerző felvétele) nyltvatartó falatozóhely. Szél nem fúj, csak a hideg metszi az arcomat. Városszerte hóhegyek, vihar emelte hótorlaszok, elhagyott, sínhez és úthoz fagyott villamosok és autóbuszok. Vigasztalan látvány: sehol egy élő lélek, sehol egy hóeltakarító gép, sehol egy hómunkás. Ennivalót nem, szállást azonban sikerült szereznem. Másnap reggel (már kedd van!) úgy tűnik, hogy a hóeltakarílást még mindig nem akarják elsietni Bevánszorgok egy étterembe és szerencsém van: kenyeret ugyan nem tudnak adni, de lencselevesből degeszre ehetem magamat. A történetnek ezzel vége. Közben visszakerültem meleg dolgozószobámba, s már ttt vetem papírra e sorokat. Kinézek az ablakon: még mindig tél van, sűrűn hull a hő, és nekem hamarosan újra Bratislavába kell utaznom. Mielőtt elindulnék, engedtessék meg nekem egy kis honpolgárt képzelgés. Azon tűnődöm, miként lephet (ett) meg bennünket olijanynyira kétségbeejtőn ez a fránya tél, hogy emberek százai, ezrei a teljes létbizonytalanságba kerül(hét jnek. Holott a télre való felkészülésről ígéretes beszámolókat hallottam jómagam Is. Az egyik Ilyen ,félfelelős“ elvtárs iskolásán elmagyarázta nekem: „Tudja-e hány és hányféle bizottság vitatta meg nálunk tárgyszerű vitában a felkészülésre kidolgozott technikai-szervezést forgatókönyvet?...“ A jóváhagyás során persze mindenki egyszerre lendíti Igenre a kezét, ellenpróba fölösleges. Itt bizalom van, kérem tisztelettelI De hát kik ellenőrzik az elfogadott határozatok teljesítését, (hogy például egy állomás büféjét ne zárják be a több száz ottrekedt utas orra előtt stb.j, és a feladatukat nem teljesítők . felelősségrevonása kinek a dolga, kötelessége? Az a hátborzongató ebben, hogy tapasztalataim szerint szükségesnek látszik az ellenőrzés ellenőrzésének az ellenőrzése. Fogyhat, akarom mondani: fagyhat még tinta ez ügyben ha a panaszmentesség színlelésével elaltatjuk sokak (a felelősek) lelkiismeret éti Korcsmáros László A műholdas meteorológusok már hetekkel korábban jelezték: kemény hidegre és hóviharokra számíthatunk. A figyelmeztetés min- i denkihez szólt: vegyen hócipőt, i sítalpat, hótolót és meleg jé- i gert; szerezzen be elegendő , fagyálló fűtőolajat, élelmiszert, i szórókocsit és kutyaszánt. > Engem a munkakört köteles- i ség szólított ama bizonyos ja- i nuárt napon — 11-én — Rozsnyó (Roiúavaj vidékéről Bratíslavába. Vasárnap délután volt. Váltamra akasztottam a táskámat és nekivágtam a behavazott téli világnak, hogy másnap annak rendje s módja szerint megérkezzem a Duna parti nagyvárosba. Tiszteletre méltó, mégis sajnálatos körülmény, hogy minden ember csak a saját fejével tud gondolkodni, a máséval nem. Így voltam ezzel én is, hiszen ahelyett, hogy — a közellátás és a közlekedés irányításával megbízott felelősök télvíz idejére ,fkidolgozott“ programjait Is számításba véve — poggyászomat megtömtem volna kenyérrel és' szalonnával, tüzesvízzel és termoszkávéval, csupán szellemi táplálékot vettem magamhoz, némi olvasnivaló formájában. A személyvonathoz szállító autóbuszban még nem sejtettem semmit az előttem álló fagyos kalandból, amiben kereken harminc órán keresztül volt reszketős részem. A hárskúti (Lipovník) vasútállomáson vagyok. A váróterem- mint egy túlfogyasztásra beállított jégszekrény; hldeg•fehéren kivilágítva. Sebaj, gondoltam, néhány perc múlva itt a vonat s addig a peronon is elácsoroghatok. Csakhogy a vonat nem jött, így hát várni kellett. Kulturáltan, a váróteremben. Élelmesebb útitársaim a radiátorok lefoglalásával, „megölésével" szerették volna elviselhetőbbé tenni a kényszerű tdőzést, azonban hamar lehűtötte őket a fázós felismerés: a fűtőtestek léghidegek... Két órás késéssel aztán végre mégis befutott a személyvonat. A fülke melegében alig olvadtak ki valamelyest lábszárcsontjaink, amikor kalauzunk, az út Icáitól mintegy tizenöt ki- 1 lométerre, Bárcán ultimátumot lBbä£AI4ULU BUI Z.1P1 nyújtott be: a vonat hófúvás miatt nem folytathatja tovább az útfát, szálljunk ki és próbáljunk egy más járművel szerencsét! Á vonatban Fried István Kelet- és Közép-Európa között című tanulmánykötetével múlattam az időt, de Bárca és Kassa között — hófúvásokon átkelve süvítő szélben menetelve — minduntalan a derék Amundsenre gondoltam. Egy alkalmi buszra szálltunk fel (már akik feljutottunk rá), az viszont kirakott minket a város peremén, ahonnan a jeges széllel szemben menetelve araszoltuk le a közel két kilométeres távot a vasútállomásig. Kocsonyának való állapotban értünk oda — este tizenegy órakor. A váróteremben sok száz sorstársammal együtt huzatos folyosón bűvöltük az információs táblát, amelyről semmt biztosat és biztatót nem lehetett leolvasni. A hangosanbeszélőn időnként beolvastak amolyán felhívás félét, de olyan > halkan, hogy abból semmit sem értettünk. Odakünn tombolt a jeges szél, idebenn mart bennünket a fagy. Végre éjfél után ' szájról-szájra terjedt a hír: aki 1 Bratislavába készül, az szálljon ' egy itt és itt álló vonatra, a• mely Kysakra indul, s ott majd átszállhat az „igazi“ gyorsszerelvényre. Örömmel tettünk ele• get a felhívásnak. Kysakra ér• ve némi meglepetés ért ben! nünket: vonat sehol! Az ígéret ■ állomásán“ egy szűkös, hideg- váróteremben tengődtünk tot vább — reggel öt óráig. Leül! ni? Megmelegedni? Táplálékг hoz, meleg italhoz jutni? Ugyan t már. Itt csak fázni lehetett. A ■ hiábavalóságtól gyötrődő em-2 berek zokszó nélkül viselték '. sorshelyzetüket. Közülünk so- 2 kan állva elaludtak, mint a • menetelő frontkatonák...- Pirkadat táján Eperjes (Рте- Sovj felől begördült egy gyen. gén fűtött, hóval befújt szerelí vény. Fellökdöstük rá egymást, az ülésekről lesepertük a ha- vat, és átadtuk magunkat a •- gyönyörűséges pihenésnek. Ё-hes gyomorral, szomjas torok- kai ébredtem fel déli egy órat kor. S mivel a vastagon befa-