Szabad Földműves, 1986. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1986-11-22 / 47. szám

6 SZABAD FÖLDMŰVES. 1986. november 22. Stanislav Koreň: Étkészlet (tölgyfa) (A szerző felvételei) A Honvédelmi Szövetség Galéntai Városi Szerve­zete mellett működő „Delfin“ hajómodellező-klub a sládkoviöovói pionírházzal kö­zösen rendezte meg a hajómo­dellezők „Felszabadulási Kupa“ versenyét. A versenyre teljes szélcsendben, ragyogó, napsü­téses, igazi versenyidőben ke­rült sor, a Sládkovičovo mel­letti Vince-erdő halastaván. A rajtnál 56 versenyző sorako­zott fel, akik egész Szlovákiá­ból, sőt Morvaországból jöttek, hogy e szép sportágban össze­mérjék a saját, no meg a ma­sináik „tudását" . A verseny három kategóriában folyt, s az egyes kategóriákban a követ­kezők vitték el a győzelmi pálmát: FSR-3,5-ös kategória: 1. Simon Péter (Bratislava); 2. Dušan Bojer (Slavkov); 3. Peter Krpela (Banská Byst­rica). 1 FSR-6,5-ös kategória: l. Miroslav Novotný [PferovJ; 2. Burian Béla (Púchovj; 3. (iff Runkas (Moravské Budéjovice). FSR-15-ös kategória: 1. Boris Krpela (Banská Bystrica); 2. Ludék Mát! (Brno); 3. Jozef Mafafa mérnök (Žilina). A hazai versenyzők közül az FSR-3,5-ös kategóriában Száras György az ötödik helyet sze­rezte meg, míg Krivosek Dá­niel mérnök az FSR-6,5-ös ka­tegóriában a hetedik helyen végzett. Az összesítésben a Banská Bystrica-i csapat vég­zett az első helyen, s így ők vihették haza a Felszabadulás! Kupát. A versenyt nagy számú nézősereg szurkolta végig. Nagy Mihály Kitekintés a nagyvilágra •и Mindig nagy örömmel fogadom azt, ha nemzetközi képző­művészeti kiállítás nyílik Bratislavában. Számos műpártoló képzőművész véleményét idézem, ha azi állítom: afféle ablak ez, melyen keresztül ki lehet tekinteni a nagyvilágra, meg lehet ismerni külföldi alkotók munkáit, az új irányzatokat, emellett hazai alkotóink művészete is ..megmérettetik“. Ilyen „ablak“ volt az a nemzetközi iparművészeti kiállítás is, me­lyet október elsejétől november közepéig tekinthetett meg a nagyközönség a Művészetek Házában. FA ÉS TEXTIL 'Amint ezt már az alcím is jelzi, az idei kiállíiás összefog­laló címe „A fa és a textil a lakásban“ volt. A Mesterségek Világszövetségének védőszár­nya alatt először rendezték meg Csehszlovákiában ezt a kiállítást, amely tulajdonkép­pen kapcsolódik az üveget és kerámiát bemutató nemzetközi brattslavai kiállításra. A ren­dezvényen összesen 14 ország 108 alkotója mutatta be mun-A Szlovák Nemzeti Galéria Etena Holéozyová textilművész életmű-kiállításának adott ott­hont, emellett az iparművésze­ti középiskola textil tagozatá­nak végzős diákjai Is bemutat­koztak. A kiállítás legjelentő­sebb kísérőprogramja közé le­het sorolni azt a nemzetközi szimpóziumot, amely „Az ipar­művészet helye a képzőművé­szeti életben" témakörben vi­tatott meg számos problémát, s adott számot az eredmények­ről. Egy art profi* stílust képviselő textilkép Emília Radimáková művészettörténész: kiállítást a sokszínűség Jellemezte...“ „Ezt a nemzetközi káit. Ezenkívül két ország, az NDK és a Szovjetunió — ame­lyek most kérik felvételüket a Meslerságek Világszövetségébe — néhány képzőművésze ts ki­állított. Ä nagyszabásé rendezvény tulajdonképpen a tájékozódás célját Is követte: textilművé­szeink és faszobrászaink milyen helyet foglalnak el Európa s a világ képzőművészetében. E- mellett mind az alkotók, s mind a nagyközönség megis­merkedhetett számos külföldi művész munkáival. Mivel a rendezvényre a világ különbö­ző országaiból érkeztek alko­tások, ezek más más stílust és minőséget képviseltek. A nem­zeti hagyományok, a társada­lom eszmei és anyagi fejlett­sége, a különböző divatirány­zatok. lakberendezést szokások befolyásolták az egyes művek alkotóit munkájuk folyamán. Ä nemzetközi kiállítást több kísérőprogram Is gazdagítot­ta: például a Szlovák Nemzeti Galériában huszonnégy hazai alkotó állította ki művelt. Ľu­bomíra Slušná művészettörté­nész, a kiállítás rendezője megemlítette, hogy ez a repre­zentatív rendezvény teljes ké­pet nyújtott a fával és a tex­tillel foglalkozó csehszlovák Iparművészek munkásságáról. „AZ EREDISÉGF.T KELL TÁMOGATNUNK...“ A kiállítás rendezője. Emília Radimáková készséges kísérőm volt a Művészetek Házának több termében kiállított mű­vek szemlélése közben. A mű­vészettörténész így summáfta meglátásait, érzéseit a rendez­vénnyel kapcsolatban: — Engem személy szerint a sokrétűség nyűgözött le a ki­állításon Stílusok, izmusok bé­kés „csatája“ folyik Itt előt­tünk, ami tulajdonképpen a vi­lág képzőművészeti életének jelenlegi tükörképe az adott témakörben; határozottan el van vetve a „szalonstílus“ csak fuvallatok vannak, ura­lomra nem törekvő stílusok. Az art protistól a posztmodernig, a hagyományos „csipkefazon­­tél“ a szőttesekig széles skálá­jú irányzatok szemtanúi lehe­tünk ... • Sokan megcsodálták a belga művészek alkotásait... — Elsősorban Is újszerűsé­gük miatt, alkotóik mesterség­beli tudásának jeléül. Paulette Wykants üveglapok közé .„szo­rított“ textil- és dróífonal-kom­pozícióinak — stílusosan — a Keresés címet adta. Ögy ér­zem. ezek a művek bátorításul szolgálnak a mi művészeink­nek is a korszerű keresésébe^ amelyben nekünk, műbírálók­nak is segíteni kell őket. Kri­tikáink ugyanis az újavantgard próbálkozásokat nem egyszer a spekulatív Jelzőve! Uletí, s rendszerint az ezerszer kita­posott úton járó művészeknek „tapsol“ puszta kényelemből: Itt ugyanis nincs kockázatvál­lalás, 8 jól bevált művészi frá­zisok is elegendők a művek értékelésekor. Európa művé­szet — beleértve több hazat alkotót is — ezen a kiállítá­son is azt bizonyították mű­veikkel, hogy igenis ma is szükség van az originalításra, a bátor kezdeményezőkészség­re. Tovább nézelődve, érdeklőd­ve a kiállításon a szovjet al­kotók textilképei is érdekes színfoltjai voltak a rendez­vénynek: a mély gyökerekkel rendelkező népművészet és a korszerű alkotásmód szeren­csés találkozásának lehettünk szemtanúi. A spanyol Asuncion Raventos posztmodern kiegé­szítő bútorai főleg a hozzáértő mübírálókat gondolkodtatták el: van-e határ, kell-e végképp határvonalat húzni a forma­­tervezés és az iparművészet között? A művek szigorú beso­rolása az egyik vagy másik kategóriába értelmét veszti akkor, amikor az alkotások — jelen esetben a bútorok — mind a „szakmának“, mind a nagyközönségnek tetszenek. Kissoczy Katalin — akinek al­kotásaival rendszeresen talál­kozhatunk a Dielo üzleteiben — összerakható faképeivel nemcsak a hazai közönséget, de a nemzetközi zsűri tagjait is elbűvölte, az egymásba ra­kott faelemek a mély érzések mellett gyermekkori emlékeket idéznek fel az emberben, egy­ben optlmizusra a kellemetlen életérzések újraértékelésére biztatnak... Mária Danielová textilmű­vésznek bizonyára hosszú ideig megmarad emlékezetében az említett nemzetközi kiállítás. Tértextll alkotása), vékony szinte láthatatlan zsinórra függesztett „élőlényei“ — lep­kék, madarak, a konstruktí­vizmus jelelt magukon viselő texttlábrák — óriási sikert arattak. A gyenge légmozgásra is rezdülő. mozduló „objektu­mok" szinte „élő“ elemei le­hetnek egy-egy modernül be­rendezett helyiségnek. Stanislav Koreň nemcsak mint kiállító vett részt a ren­dezvényen: — Mint a nemzetközi kiállí­tás főtitkára, egyben a mun­kabizottság elnöke — említet­te az érdemes művész — körül­belül két évvel ezelőtt kezdtük el a kiállítás előkészítését. Mi­vel az üveg, a kerámia és. a formatervezés két éve ismét­lődő kiállításának itt, Brattsla­­vában már komoly hagyomá­nya van, azt gondoltuk, fával és textillel dolgozó képzőmű­vészeink ts konfrontálhatnák műveiket a világ más képző­művészeivel. így a Mestersé­gek Világszövetsége megadta az engedélyt a kiállításra, az­zal az űtravalóval együtt, hogy siker esetén minden második évben nálunk is megrendezik ezt a nemzetközi kiállítást. Az Írás zárómondataként hadd idézzem fel a japán Katsuhiko Shiraishi művészet­történésznek, a zsűri tagjának a nemzetközi szimpóziumon elhangzott egyik mondatát: „Én bízom abban, hogy két év múlva ismét találkozunk majd ugyanitt — a nemzetközi Ipar­­művészeti kiállításon". VLADO GOFFA: KALITA GABOR j tle tü t Ahogyan az elrendeltetett, elindultam én is a nagy­betűs Élet útján. Szerény kis ösvénynek Indult, és én a jövőben bizakodva, emelt fővel lépdeltem rajta. Sorra mögöttem maradtak a gyermek-, majd az ifjúkort jelző mérföldkövek, és hirtelen — nem is tudom, mekkora utat tettem meg addig — egy kereszteződésnél találtam magam. SZERELEM — hirdette az egyik útjelző tábla, GAZDAGSÁG — állt a másikon. Gondolkodás nélkül léptem rá az előbbivel jelzett útra. Mert a gazdagság csábító dolog ugyan, de mit ér az élet szerelem nélkül? Ballagtam hát tovább, és úgy éreztem, jól választot­tam. Szép út volt, üde virágokkal, árnyas fákkal, szom­­jat öltő hűs patakokkal. Egyszerre csak azonban egy újabb kereszteződés állt előttem. Az útjelző táblákon ez állt: TUDÁS — KARRIER. Itt sem gondolkoztam sokáig. Mi az, ami pótolhatja a tudást? Miféle karrier érhet fel hozzá? Bátran lép­tem tehát a tudás útjára, és ismét úgy éreztem: jól választottam. Minden lépésemet új felfedezés kísérte, s én boldogan vettem birtokba őket. Így értem el a következő kereszteződésig; az út ismét két­felé ágazott, s az irányjelző táblákon ezúttal ez \.állt: PÉNZ — MUNKA. Eltöprengtem egy kissé. A pénz szükséges az élethez, elmélkedtem magamban, de az eddig hallott tntelmek is az eszembe jutottak: a munka az élet értelme, amely nemesíti az emberti Meg azt ts mondták valakik, hogy a becsületes munka mindig elnyeri jutalmát. így hát legyűrtem kételyeimet, és határozottan ráléptem a MUNKA útlára. Először kellett akadályokat leküzdenem. Sziklák om­lottak elém, folyók torlaszolták el az utat. Minden erőm­re szükség volt, hogy tovább tudjak haladni. Amikor már-már feladtam, mindig az jutott az eszembe: magam választottam ezt az utat. Tovább kell haladnom rajta minden áron! És eljutottam a következő kereszteződésig. A táblákon két meglepő szó állt: IGAZMONDÁS — HALLGATÁS. Nem értettem: hogy lehet itt egy pillanatig is kérdéses a választás? El lehet hallgatni bármit az igazmondás rovására? így hát habozás nélkül léptem rá az igaz­­mondás útjára. Nem tagadom, rögös út volt: egyenesnek vélt ösvények vesztek el váratlanul egy-egy útvesztő­ben, szilárdnak hitt talaj süppedt htrteien ingoványba. Én azonban leküzdöttem minden akadályt, és ha lassan is, ha sok-sok erőfeszítés árán is, de rendületlenül ha. ladtam előre. Egyszerre csak egy minden eddiginél nagyobb keresz­teződésnél találtam magam. Itt azonban már nem voltak irányjelző táblák: az én utamat ugyants egy sokkal szé­lesebb, több sávos műüt keresztezte. Előttem pedig pa• rancsolőan felmeredt a föl ismert tábla: STOP — adf előnyt a főúton haladóknakI •.. Ennél a kereszteződésnél álldogállok már fő ideje, az átfutás legkisebb reménye nélkül. Mert a.főúton áram­ló autófolyamnak csak nem akar vége szakadni. Be­­surranásnyi rést nem hagyva suhannak el előttem a szebbnél szebb autócsodák; elegáns vezetőikben olykor. olykor sikerül felismernem azokat, akik egykor az Úti­­társaim voltak, s akik az élet útjának kereszteződésein a másik irányt választották. Szlovákból fordította: Vass Gyula Kis hajók nagy versenye Utolsó igazítások a rajt előtt (Fotó: Macura)

Next

/
Oldalképek
Tartalom