Szabad Földműves, 1985. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)

1985-03-09 / 10. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 1П85. március 9. 8 • • Üdülő szövetkezeti dolgozók is­merkedési estje a Starý Smo­­kovec-i Tatra Szállóban. Két asszony mellé ülök. akik már maguk mögött hagyták ifjúságuk éveit. Ami­kor azonban bemulatkozásul egy ke­let-szlovákiai népdal friss ritmusai csendülnek fel előadásukban, a többi harminckilenc üdülőhöz fiatalodnak, akikről a januári zimankóban Draho­­slava Nemcova gondoskodik. Asztalszomszédaimat, Mária Petro vát és Alžbeta Skripkovát a Družstev­ná pri Hornáde-i szövetkezet küldte ide pihenni. A tátrai reggelek havas fénye, minden ébredés ifjúságukat juttatja eszükbe. Mindketten már har­mincadik éve dolgoznak a növényter­mesztésben, fgy hát nem lehet mon­dani, hogy hiányozna nekik a friss levegő, de ez mégis egészen más, ez a tátrai éles, ózondjis levegő olyan, mint .a balzsam. Meg a tavalyt nehéz év után jól esik a pihenés. Volt dol­guk a burgonyával, a cukorrépával elég, s ha beköszönt a tavasz, újra neki kell gyűrkőzniük a munkának. Nyugdíjba menni? Mit csinálnának odahaza? Amíg a lábuk bírja, dolgoz­nak, hiszen a földeken minden dol­gos kézre szükség van. Kicsit saj­nálják, hogy az ismerkedési estről hiányzik a muzsika, zene . mellett dalolás közben még könnyebb lenne az ismerkedés a fiatalabbak nemze­dékével, mert elég csak körbepillan­tani, láthatja az ember, egészen új generáció, dolgozik a szövetkezetek­ben. Viera lakubecová és jana Marjovi­­fcová a trhovištei CSSZB szövetkezet­ből érkezett, pontosabban a tušicei gazdaság állattenyésztési részlegén dolgozik. Viera jakubecovának már nagyobb gyakolata, több tapasztalata van, de Jana Marjovicová nemrég jött csak a szövetkezetbe. Kitűnő fiatal kollektíva dolgozik itt nem lebecsü­lendő eredménnyel. A rájuk bízott te­henek háromezer literen felüli átla­gos tejhozama a szövetkezet körül­ményeihez képest viszonylag jónak mondható, habár tudják, hogy iehet­­• ne még több is. Viera Jakubecová él­vezi a pihenést. Igaz, három gyerme­ket hagyott odahaza, de a férje kész­séggel vállalta, hogy ellátja őket. Még javában tart az ismerkedési est, de ők már síelnek a szobájukba, ko­rán akarnak kejni, hogy ne mulassza­nak el semmit, amit a Tátra s ez az üdülés kínál. Az üdülőcsoport önkormányzalaiíak vezetője Marián Derdák állatorvos, a méhi (Včelince) szövetkezet tő­­zootectinikusa, A felesége Šafárikovo ban tanít. A gyerekek, Jarko és Ma­rián elemében érzi magát. Hiába, ott­hon. a rimaszombati járásban a téli sportokhoz nincs ilyen terep. A méhi Üdülők között szövetkezet főleg a gyökérzöldség termesztésére szakosodott, 130 hektá­ron termelik, de mivel a kertészetből még hiányzik a gépi segítség, renge­teg munkát ad, főleg ha jó évük van, s bő a termés. Az állattenyészlésre valóban büszkék lehetnek. Elsősorban a tejhozamra, amely tavaly, több mint ezer tehéntől átlagosan elérte a 3331 litert. Vannak telepeik, ahol 4600 liter a fejési állag, például a lénkéi1 jLen­­ka) vagy a rumincei, ahol 4330 litpr. A fiatal szakember szántára ez önbi­zalmat erősítő siker. De még elége­dettebb lesz, he minden telepen olyan magas fejési átlagot érnek el. ami­lyen most a legjobbaRon. Fel kell még számolniuk a rácspadlős tartást némelyik telepen, mert nyilvánvaló, hogy más okok mellett ez is közre­Jó tudni A zsiradékokról Vajat sötét rántáshoz vagy sütéshez ne használjunk, mert túlhevítésnél el­ég. Csak akkor adjuk az ételhez, ha már a tűzhelyről levettük, mert az étel vitamintartalmát és az aromáját elveszti. A vajat jól becsomagolva,, hideg és sötét helyen tároljuk. így a levegő oxigénje ellen védjük. Avas vajat az élelek elkészítéséhez ne használjunk. Libazsírt egy kevés disznózsírral (kétharmad egyharmad arányban) ol­vasszunk ki, mert másképpen a zsír nem dermed meg. A bélzsírt a fel­használás előtt 1—2 órával tegyük vízbe, sajátos szagát elveszti. A bél­­zsírt a libazsírral ne keverjük össze, hanem külön egy fél hagymát bele téve olvasszuk ki. Az étolajat bűvös helyen tároljuk. Sütéshez is felhasználható. Szalonnakockák vagy szalonnaszele­­tek sütéséhez a serpenyőbe egy kevés margarint teszünk, akkor az egyéb ként keletkező csípős füst megszűnik. A leguán és a papagáj (ÜJGUINEA! NÉPMESE) játszik a gyengébb eredményekben. Deltát nem nrlegy minden egyszerre, csak fokozatosan. Ügy. ahogyan a ^bri­gád szerű jutalmazást bevezették, elő­ször csak Rumincében, ahol már lát­hatóak az eredmények. Még kitűnően szórakoznak az üdü­lők. Sorra mutatkoznak be egymás­nak. Dobrá Nivából,1 Cabaj-Cáporból, Trebaticéből. Szlovákia minden részé­ről vannak itt. Brafioslava Nemcová az egyhetes üdülés programját, vá­lasztható szórakozási, kirándulási le­hetőségeit sorolja. A közös gyalog­túrák. kirándulások a Magas-Tálra legszebb, természetjárók által legis­mertebb helyeire éppolyan érdekesek, mint a népszerű-tudományos filmek vetítésével egybekötött előadások a Magas-Tátráról. Mária Petrová és Alžbeta Skripková újabb kelel-szlovákiaj népdalra zen­­dít. Drahoslava Nemcová élvezette] hallgatja, mert utaskísérőként már sokféle dalt, nótát hallott, de ilyet még soha! — Kimeríthetetlen a szlo­vák népdalkincs kútja — mondja —, gyönyörűek ezek a dalok, szívesen hallgatom őket, főleg,/па szövetkezeti dolgozók éneklik. Olyanok ezek a csoportok, mint az egyszerű, őszin'e emberek rokoni-családi köre. Amikor az idősebbek mesélni kezdenek, el­hallgatnám őket órákig. Olyan az éle­tük, mint az eseménvekben és élmé­nyekben gazdag regény. A szálló főszakácsa. Ián Rognz közben személyzetével ott sürgölődik a tűzhely körül. — Három étel közül választhatnak minden étkezéskor — mulatja az étlapot. — JóJ kell főz­nünk, nem maradhatunk szégyenben. Tudom, hogy az üdülő szövetkezeti dolgozók kbzötf varinak szakácsnők is. hát a szakmai büszkeségem nem engedi, hogy úgy érezzék, „léfőzné nek“ a főzésben. Persze, nemcsak ezért akarjuk, hogy elégedettek le­gyenek. Olyan élettapasztalatokkal rendelkező emberek, akikkel jó elbe­szélgetni. Csodálom a szerénységüket. Szeretjük őket, s úgy várjuk jövete lüket, mint régi ismerősöket, jó érzés hallgatni az elismerés szavait, ame­lyek sokrétű gondoskodásban nyer­nek bizonyítást. Készségesen segife­­nek mindannyian, hogy vendégeik megismerjék a szálló rendjét, pót­­ágyat nyitnak a gyerekeknek és nem zavarja őket , ha a . vidám gyermek­zsivaj fölveri a tátrai reggel csöndjét. Lassan véget ér az Ismerkedési est. A leleményes Drahoslava Nemcová társasjátékai közelebb hozták egy­máshoz az egy csoportban üdülőket. Most már ismerősként kívánnak szom­szédaiknak jó éjszakát, s viszik alud­ni a kicsinyeket. Velük egviitt ők is nyugovóra térnek, akik egész évben korán keltek. Mély és pihentető álom­ba zsongítja őket a fehér tátrai éjsza­ka. Az erőgyűjtés napjai ezek. hiszen nemsokára itt a tavasz, s vele a ten­nivalók özöne. —DK— ■ Matnoburban a madarak láncmulatságra ké­­szüllek. Valamennyien, akik erre az ün­nepségre eljöttek, parádésan kicicomoztak magukat. A táncmulatságot már meg is kezdhet­ték volna, ha a papagáj pontosan érkezik. De a papagáj késett. Hogg ö is télén lehessen, elhatározták, hogy a táncmulatság kezdetét egy kicsit elhalasztják. Végül is megérkezett a papagáj. Zöld volt mint mindig és semmi parádét nem viselt. A feguán, a csúszómászó ugyancsak eljött a ma­darak mulatságára és haragosan szitkozódott. — Te, papagáj, az örökkévalóság óta várunk rád. Most pedig megjelensz es egyáltalán nem vagy kicicomázva. A papagái így rikácsolt: — Te még nem láthattad az én parádémat: Nézz csak ide! — felemelte a szárnyát és így kiáltott. — Nézz a szárnyam belsejére, és lásd meg milyen szépen kidíszítettem. A többi madár, aki kettejük melleit állt, csak csodálkozott. Csodálták a papagáj szépségét, aki szárnyának belső oldalát piros festékkel festette be. A leguán nem szólt egy szót sem. Nagyon mér­gelődött, hogy az neki nem jutott eszébe. — Ha én a hasamat pirosra festettem volna, akkor min­denkinél szebb lennék — mérgelődött, és az irigy­ségtől felfújta'az arcát. Egészen addig amíg az egészen széles nem lett. Ezzel a széles arccal futkos a leguán még ma is, ezzel mulctiju minden­kinek, hogy mennyire irtgyli a papagáj szépségét. —N— a. sz. PUSKIN: Lányok éneke Szép leányok, társaink, fussunk szét, meg ne várjak, kedves lánypajtásaink, marék meggyel dobáljuk, táncban fürgék legyetek! málnával is, édessel, Fújjatok csak éneket, ribizlível, veressel. regieket, szépeket, Ide ne járj fülelni, s hogyha legényszem figyel, játéklesni itt ne járj, csaljátok csak jó közel. utánunk ne kőricálj. És ha aztán lépre ment, szedjük rá a szemtelent: Apríly Lajos fordítása т еяяёягш ж я MÁRCIUS ч kelte nyugta kelte nyugta j ó. p. ó. p. ó. p. ó. p. Március 11 Hétfő SZILÁRD ANGELA 1 6 06 17 44 23 47 8 15 Március 12 Kedd GERGELY GREGOR 1 6 04 17 45 — / 8 45 Március 13 Szerda KRISZTIÁN VLASTIMIL ( , 6 02 17 47 1 08 9 23 f Március 14 i Csütörtök MATILD J MATILDA I ' 6 00 17 48 219 1010 i Március 15 ! Péntek KRISTÓF j SVETLANA ( 5 58 17 49 3 20 1107 ] Március 16 í Szombat BOLESLAV J HENRIETTA t 5 56 17 51 4 07 12 12 i Március 17 ? Vasárnap GERTRUD , ĽUBICA ......... 5 54 17 52 4 43 13 43 Lán Süthet {ük kúra ál 1 ítot igos és változatai „kemencében“ (jól előmelegített, majd közepes hőfo­­sütöben). de még inkább a tűzhely főzőlapján palacsiu­lasuiunen, leuunserpeiiyuueu. n írjjui nmei meghinteni, zsírral, fokhagymával vagy zsírban elkevert tejfellel megkenni. A zsiradékban sütött lángos a tésztájába kevert anyagok­kal vagy töltelékkel ízesíthető. EGYSZERI) LÄNGOS Hozzávalók: 50 dkg liszt, öt dkg élesztő, mokkáskanálnyi só, ízlés szerint mokkáskanálnyi kömény­mag. fél-egy deci langyos víz. Ke­­lesszUk meg a szétmorzsolt élesz­tőt kevés langyos vízben. Ha meg­kelt, adjuk a tálba tett 'liszthez, tegyük hozzá a sót. a köményma­got, dolgozzunk hozzá apránként annyi langyos vizet, hogy galus­katészta keménységű legyen. Ka­varjuk, dolgozzuk, amíg fényes, hólyagos lesz. Tetejét hintsük meg kevés liszttel, tegyük félre, és le­takarva kelesszük egy-másfél órán keresztül, amíg duplájára kel. Sza­kítsunk belőle öklömnyi darabo­kat. ezeket nyújsuk-húzzuk vé­konyra, és nagy palacsintasütőben (jó, ha teflonosll kevés forró olaj­ban süssük mindkét oldalukat pi­­rosra-ropogósra, vagy előmelegí­tett sütő rostélyára téve süssük meg. BURGONYÁS LÄNGOS Hozzávalók: 50 dkg liszt, öt dkg élesztő, mokkáskanálnyi só, három közepes, héjában főtt, áttört bur­gonya. Az egyszerű lángossal azo­nosan készül, csak a burgonyát is belekeverjük, és ügyelünk, hogy a tészta a szokásos galuskáénál keményebb legyen. tAlalAs Megkenhetjük a lángost fok­hagymával, fokhagy inakrémmel, tehetünk a tetejére kevés paradi­csommártást, lecsót, egy-egy tü­körtojást vagy kevert tojást. Ízesített lAngos A lángos tésztájába 15—20 dkg, finomra reszelt káposztát vagy ugyanennyi darált füstölt húst ke­verünk. Aki édesen szereti almát reszelhet bele. ÍERESZTREJTYÉHY КЯ5ВПИДВ Г 4 ' 5 6 T" r-9 iu n Y m b sz 5Г 14 L j lo 17' m 1 VÍZSZINTES: 1. Rejt-vényünkben Gyulai Pál: Édes­anyámnak című verséből idézünk; az idézet első sora (zárt betűk: V, O, T). 12. jáva főío­­lyója. 13. Kisebb, fedeles doboz. 14. ...báni. 15. A nit­rogén és a bőr je­le. 19. Határozói rag. 18. Mondatszó. 19. Folyó a Szov­jetunióban. 20. Pad, amelyre a vessző­­zésre Ítélt embert fektetlék. névelő­vel. 21. Bibe feie. 22. Agy oldaldesz­kája. 23. Az idézet második sora (zárt betűk: A, T, R). 25. Mitikus törté­neteket mesélek. 2ö. Kíván . 29. Lé­tezik. 30. Zár. 32. Lóverseny. 34. Szov­jet sakkozó. 36. Áramszolgáltató berendezés. 38. An­gol drámaíró. 39. Brit protektorátus az Arab-félszigeten A vetélkedés színhelyén. 40. Francia (ék. f.j. 41. Nótám. 43. Indulatszó. filmszínésznő. 42. .. -up, az arc kiké- 44. Nyaraló. 46. Esernyő. 50. Szava- szításé. 45. Síkidom + épületszárny, zat. 51. Az ittrium és a kálium jele. 47. Postscriptum, röv. 48. Város Ja- 52. Francia drámaíró. 53. Kicsinyítő pánbari. 49. Nem mogy el. 53. Ruha képző. 54. Totó fele. 55. A légnyomás tisztogatására alkalmas eszköz. 54. egyik mértékegysége. 56. Némán véd! Zuhany. 55. Duplán halandzsa. 57.... 57. Mezőgazdasági munkát végez. 58. Bottyán, 59. Ládában van! 60. Kiütés Gyűlöllek. 61. Norvég királyok. 63. Az a szorítóban. 62. Gyümölcsnedv. idézet negyedik sora (zárt betűk: Beküldendő a vízszintes 1.. 23., a M, D). függőleges 14., valamint a vízszintes FÜGGŐLEGES: 2. Az Irtis mellék- 63. számú sorok megfejtése, folyója. 3. Omladék. 4. Talmi. 5. EszL me. 6. Termelőszövetkezet, röv. 7. MEGFEJTÉS — NYERTESEK Nyújtón végzett átfordulás. 8. Hősi д lapunk 8. számában megjelent halált hal. 9. Reggel irodalmi nyel- keresztrejtvény helyes megfejtése: ven. 10. Határozói rag. 11. Schisma nagyobbik része. 14. Az idézet har­madik sora (zárt betűk: К, B, A). 16. Rekedt hangúvá válik. 20. Női név. 21. AZ ég homályossá kezd válni. 22. A jövőt vitte vállán a nép, s Prága felett tisztult az ég. Nyertesek: Katona Éva, Dunatőkés Fogdában van! 24. Kaszáló. 26. Érté- (Dunajský Klátov), Marusinec Piros­­keslt. 27. Fejfedő. 31. Izraeli város, ka, Báíoykeszi (VojniceJ, Nagy Kata 33. Skót népi tánc: 35. Letaszít. 37. Un, Boly (Bol'j.

Next

/
Oldalképek
Tartalom