Szabad Földműves, 1985. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)

1985-02-23 / 8. szám

\ 16-SZABAD FÖLDMŰVES. 1985. február 23. Jubilánsok találkozója ф Élőnyól-befogás. Az érsekújvári (Nové Zámky) járás vadásztársulatai ez év január 20-án befejezték az élő­­nyúl-befogást. A hálóknál lapuló nyúlfogó embereket nagyon megvisel­te a kegyetlen hideg. Ennek ellenére a vágsellyei (Sala) vadkamarázó ál­lomásra összesen 5205 élő tapsifülest szállítottak. A szállítmány egy része a nyúlban szegény hazai tájainkra, a többi meg Olaszországba és Francia­­országba került. Az élőnyúl-befogás­­ban az érsekújvári és az udvardi (Dvory nad Žitavou) vadászok jeles­kedtek. (pjp) # A szurkolók segítségével. A Du­naszerdahelyi (Dunajská Streda) Vnb „Z“ akció keretében biztosítja a DAC pályáján a tribün újjáépítését, s szo­ciális helyiségek létesítését. A hálás szurkolók mintegy félmillió korona értékű társadalmi munkával járulnak hozzá az építkezések valóra váltásá­hoz. (kfg) HidaskUrti jubilánsok Ä Hidaskürti (Mostová) Hnb keretében működő püt a közelmúltban kedves ünnepséget rendezett. A szertartásteremben összegyűlt 50 és 60 éveseket Horsicza Ferenc, püt-elnök üdvözölte, jelen voltak és ugyancsak ünnepeltek, akik házasságuk 25. évfordulójára emlékeztek. Az elnök mél­tatta a házastársak példás életét, majd valamennyi ünnepeknek köszönetét fejezte ki a községfejelsztéshez való hozzájárulásáért... . Az ünnepséget a magyar tannyelvű alapiskola pionírjainak kulturális műsora, valamint az emlékplakettek és ajándékok átadása tette meghitté és felejthetetlenné. Magyarországról öt jubiláns érkezétt, akik hálás szív­vel köszönték meg a figyelmességet és a meghívást. Ezután beírták nevü­ket az ünnepeltek a püt emlékkönyvébe, majd közös vadsora és szórako­zás következett. Köszönet az ünnepség megszervezéséért és példás lebonyolításáért! . ' Kép és szöveg: Nagy Mihály Megjutalmazták a legjobbakat A Stará Lubovňa-i és a svidníki járás azon kezdeményezése, hogy a nagyüzemüeg hozzáférhetetlen he­lyekről a fütermés betakarulhasson, s lakosonként legalább másfél mázsa széna adassék a mezőgazdasági üze­meknek, tavaly a tőketerebesi (Trebi­­šov) járásban is nagy visszhangra talált. E célból a jnb versenyt szer­vezett a lakosság részére, melybe — az első és a második kaszálás idején — összesen 18 ezer személy kapcso­lódott be. Így azután 1248 hektárnyi fűtermés nem ment veszendőbe, ami 10,5 ezer tonnát jelentett. Ezáltal a mezőgazdasági üzemek készlete 6417 tonna jó minőségű szénával gyarapo­dott. Az egy produktív lakosra jutó, átadott széna meghaladta a két má­zsát. A Tőketerebesi Jnb a legjobb nem­zeti bizottságokat — Dobra fDobrá}, Zemplínski Teplica, Klsgéres /Malý H oreš f, Brezina, Bodrogszerdahely J Streda nad Bodrogom) és M. Ozo­­rovce — pénzjutalomban részesítette. Remélhető, hogy a járási nemzett bizottságok között folyó idei verseny megszervezésére, majd lebonyolításá­ra ugyancsak sor kerül. 1. B. Zootechnikusokat felveszünk Ä Bodrogszerdahelyl (Streda nad Bodrogom) Állami Gazdaság Igazgatósága felvesz három zootechnikust, főiskolai vagy középiskolai végzettséggel, három éves gyakorlattal. Az érdeklődők besorolhatók két műszakra (minden második nap­juk szebad), I kategóriás vállalati lakás biztosított. Megállapodás történhet a feleség alkalmazását illetően is. Vállalati bölcsőde és óvoda — helyben. Érdeklődés esetén részletesebb felvilágosítással szolgálunk. Štátny majetok ČSSP, n. p.. 076 31 Streda nad Bodrogom ф Védjük őket . . .7 Köztudott, hogy néhány éve-már a farkasok védelmet élveznek. Sajnos, azóta nagyon elsza­porodtak, főleg a rozsnyói (Rožňava) járás erdeiben, s tálkákba verődve kimerészkednek a vadászrajonojtba is, ahol kárt tesznek a nemesvad-állo­­mányban. A bárkái (Borka) vadászok már több széttépett vadtetemre buk-% kantak. Felmerül a kérdés: meddig tart még a farkasok vadászati tilal­ma ...? (trJ ф Nyércprém. A rangtysta második helyezettje Szlovákiában a matúško­­vói nyércfarm, ahonnét tavaly 12 ezer nyércprémet szállítottak a jihlaval SNAHA bőrfeldolgozónak. Ez kétszere­se az öt évvel ezelőttinek. Tavaly 4,1 nyércbébit választottak el anyánként, s neveltek fel a telep dolgozói, s ez­zel az I. helyet érték el. Jelenleg 4000 darabos a törzsállományuk. Ezen­kívül 270 sarkirókát is nevelnek. (kf) ' О Szaunázó óvodások. Rozsnyón nemcsak a felnőttek, a gyerekek is élnek a szaunázás-adta lehetőségek­kel. Hetente mintegy 60 gyerek láto­gatja a szaunát, köztük a Tatrasvit üzemi óvodások. Mit tapasztaltak? Azt, hogy a rendszeresen szaunázó gyerekeknél 70 százalékkal csökkent a felső-légúti és a vírusos megbete­gedettek száma. • (tó) • Libamáj, exportra. A nyugat­szlovákiai kerületben csupán a teše­­dikovót szövetkezet hizlal, kukoricá­val, ludakat. Az idén mintegy 52 ezer hízóludat értékesítenek a galántai baromfifeldolgozón keresztül. Ezen­kívül 5,2 tonna libamájat exportál az üzem, 1,25 millió korona értékben, Franciaországba. , (-vies) Szőlóoltvány eladó Nagyobb mennyiségben, tavaszi ki­ültetésre szőlóoltvány eladó: a követ­kező fajtákból — Peszeki leányka, Zöld Veltelini, Irsai Ölivér, Szentlő­­rinci, Kékfrankos, André, Zweigeltre­­be. Csemgeszőlőfajtákból: Saszla, Pan­nónia kincse, Ottonel muskotály, Car­­dinál •— hivatalos áronl Cím: Ladislav Katarik, 936 01 ŠAHY, Psi vrch В. 1., telefon — 27 40. ste OBJEDNÁVKA ПАСЕ V PREDPLATNOM Házov časopisu Počet Ob j a Výtle Öíslo - dátum zahájenia dodávky Katalógové číslo SZABAD FÖLDMŰVES .......... -..... ■■ 4 6 Э 0 2 Predplatené výtlačky dodajte na adresu: Meno a priezvisko: ulica: č.d.: posch.: č.b. j dod. pošta Dátum: Podpis pradplat.: Kérjük, hogy a kitöltött megrendelőlapot küldjék az alábbi címre: Redakcia Szabad Földműves, 815 75 Bratislava, Križkova 9. Ш М О П R H i u в Húsfüstölés, nagyapa-módra Szalay Zoltán karikatúrája таяшвяяиаж' Dermesztő Idő van. Megyek, hogy elindítsam az autót. Elsőbben is meg kéne tisztítani a szélvédőt, szutykos, nem lehet kilátni rajta. Nem jön a tartályból jegy csepp víz sem. Befagyott. Most a motor következnék. Fordítom a kulcsot. Az indító motor azt feleli: khe ... khe ... khe ... és elhallgat. Még egy fordítás, már csak annyit nyög: khe ... khe ... Aztán egy harmadik, erre: khe... Utoljára meg: kh... Egy mukkot sem szól többet, csak lehunyja két fénylő szemét a műszerfalon. Ez bizony lefagyott. Jön a szom­széd, segít megtolni. Három méter után liheg, jújlat, sajnálja, de most jutott eszébe, hogy neki sér­ve van. Feladja. Különben is, vi­gasztal, várjak három hónapig, addigra a sérvét is megoperálják, meg itt a tavasz is, virágba borul a természet, visszatérnek a fecs­kék és kirügyeznek az autók. Ezt viccnek szánja, rámpislant, tet­szik-e.. Bágyadt hangot hallatok, valahogyan úgy, hogy: he-he-he... Felvidítani szeretne, mond egy másik egy friss politikai viccet. Máskor szellemesnek tartanám, most csak ennyi Jön ki belőlem: he-he... A fülem fázik, a lábam dermedt, az orrom jégcsap. A szomszéd vaskos pikáns tréfával hozakodik elő. Elhalóan vakkan­tom: he ... Aztán vége. Otthagyom az autót. Hajlékom­ba térek, bekajmsolom a televíziót. Valami kabaré megy. Nézem, meg­rémülök azon, hogy nem nevelek. Még csak nem is mosolygok, leg­feljebb erőlködöm, mint odalent a motor. Itt valami nagy baj történt. Lefagyott a humorpm is. Hja, csak­nem húsz fok hideg van. Lehetséges ez? Ha jobban bele­gondolok, törvényszerű. A humor eredeti jelentése: nedv, testnedv. Az angol nyelvben ma is ezt je­lenti, a „humour“ szó. Befagyott a humorkedvem, vagyis nedves hu­morom. Száraz humor kéne, vagy lenyelni egy üveg fagyállót. Isme­rek egyet-kettőt, de azokat kimu­tatja a szonda. Leülök az írógéphez. Iparkodom beindítani a kedélyemet, de leme­rült a humorakkum. Nem tudja megforgatni a poént. Csak vala­mi bánatos^, hgrákolás búvik elő. Ez a kis jegyzet. Khe-khe-khe.-.. Szilánkok REGÉNT — Az életem kész regény. Igaz, hogy már az első oldaltól kezdve unalmas. RENDSZERETET . — Hajnali négyre beállítottam az ébresztőórát, mert akkor kell meginnom az első féldeci pálinkámat. TANÍTÁS — A kisfiámat most tanítom káromkodni. Miért egy vadidegentől lesse el?! FIGYELMEZTETÉS KÖLCSÖNKÖNYVTÄRI KÖNYVBE NE TEGYÜNK KÖNYVJELZŐKÉNT PARlZERT, HANEM TÉLISZALÁMIT, MERT AZ TOVÁBB ELÁLLI CSEND L. betartotta a csendrendeletet. Minden hangos botrány nélkül, csendesen öregedett meg. HIÜSÄG — Asszonyom, ne izegjen-mozogjon, álljon nyugodtan.. Tüdőszüré­seú van. ' , , — Doktor úr, én csak a legelőnyösebb pózt szeretném, hogy jól mutassak a röntgenfelvételen. ÁLMOSKÖNYV — Egy kicsit fáradtnak látszik a szaktárs. — Este egy álmoskönyvet olvastam, de olyan izgalmas volt, hogy reggelig képtelen voltam elaludni. 1 BÍRÓSÁGON — ön leütötte az áldozatát. — Leütöttem. De végtelen szeretettel és gyöngédséggel. SÖRIVÓ VERSENY — Gratulálunk, ön 42 korsó sörrel az első lett. — Köszönöm. De csak a győzni akarás tartotta bennem, a lelket, mert egyébként utálom a sört. . PECHES EMBER — Ha én alapítanék egy temetkezési vállalatot, biztos vagyok ab­ban, hogy többé senki sem halna meg. g- sz. 1 ХЗЭ ne SZABAD FÖLDMŰVES Index: 49 638 — Kiadja az SZSZK Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztériuma a PRtKODA Könyv- és Lapkiadó nemzeti véllelatnál — Főszerkesztő Bare László agrármérnök. — Főszerkesztő­­helyettes Csiba Lászlő. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bt 5 75 Bratislava, Krlákova 9. — Telelőn, főszerkesztő és titkárság 475 08 — telefonközpont 472 41 — Nyomja a Západo­slovenské tlačiarne n. v., Bratislava. Odborárske námestie 3. — Terjeszti a Posta Hfrlapszolgálat — Előfizetéseket felvesz minden postahivatal és postai kézbesít« — Küllőidre a PNS Ústredná eipedlnte a dovoz tlače 817 59 Bratislava. Gotlwaldovo nám. i. i át|án rendelhető meg. —. Elóllzetási dl] egy évre i2,— Kčs, fél évre 2В,— Kčs. A szerkesztőség kézirato­kat és fényképeket oem őriz meg és дещ küld vissza. A lap nyilvántartási szánta: fOT! 7100,

Next

/
Oldalképek
Tartalom