Szabad Földműves, 1984. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1984-11-24 / 47. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 1984. november 24. Mit várunk a KABÁTTÓL rAz átmeneti és télikabátok céljára elsősorban gyapjú típusú szöveteket használnak. Gyapjúból vagy gyapjú és egyéb szálas anyagok keverékéből készülnek. A gyapjú mellett leggyak­rabban alkalmazott nyersanyag a po­­liakrilnitril, a poliészter és a viszkóz. A kabátszövetek készítése a szövet kölső megjelenése szempontjából lé­nyegesen háromféle: velúr, flausch, sima, kinyírt. A velúrszövet mindkét oldalán bolyhozott. A színoldalon a többszöri bolyhozás nyírás adja a szövet kellemes puha fogását és zárt­­bolyhos velürfelületét. A jó velúrszö­vetnél a felületet rövidre nyírják. A flausch szöveteket a színoldalon bolyhozzák, nyírják, majd a nyírt szál­­felületet egy irányba kefélik. Ezek a szövetek az úgynevezett szálirányított kabátszövetek. Ä sima, kinyírt felületű szövetek­nél az előbbi műveletek közül a bolyhozást nem alkalmazzák. A nyí­rást sima, szál, mentes felület elnye­rése céljából gyakran alkalmazzák, és emellett — különösen magas szin­tetikus száltartalom esetén — perzse­lést is végeznek. A télikabátokat vatelinnal bélelik. A vatelin elhelyezésének hagyomá­nyos módja, hogy az első. réteget vé­gig, a másodikat csípővonalig alkal­mazzák. Az ujjábán a felső ujjrész kétsorosán, az alsó ujjrészt egysoro­sán használják. Gyakori és divatos, hogy a télikabátokat szőrmével díszí­tik. Az ismertetett háromféle kikészíté­sű szövetből készült kabátok a hasz­nálatban eltérően viselkednek. Ami a felületváltozást illeti, e szempontból a kinyírt felületű szövetek a kedve­zőbbek. E típusok közül a szintetikus száltartalmúaknál előfordul, hogy a felület gömbösödik. Észrevehető kopás csak hosszabb használat után jelent­kezik, amikor már a szövetszerkezet, illetve fonalszerkezet elemi szálai válnak sérültté. A flausch (szálirá­nyított) felületű kabátok anyaga — a viselés körülményeitől függően — már viszonylag rövid idő alatt meg­változhat. Főleg a széleken — eleje, ujja, gomblyuk, zseb — a felületet alkotó elemi szál réteg lekopik a szövetről. A gomblyukaknál a ko­pást befolyásolja a gomb felületi ki­alakítása (például recés, sarkos, stb.) vagy hibás megmunkálása (például sorjás). Nagyobb mérvű a kopás ak­kor is, ha a gomblyuk a szükségesnél kisebb, így a gomb nehezen bújtat­ható át a gomblyukon, a súrlódás erő­sebb. E szövettípus hátrányos tulaj­donsága még, hogy a homogén szál­­irányított felület használata közben rendezetlenné válik, az elemi szálak összekuszálódnak, összetapadnak, s eközben csomók, fürtök képződnek. Ezek a körülmények indokolják a kabátok rendszeres karbantartását, a felület szálirányú átkefélését. Ennek hatására a szálfelület rendeződik, visszanyeri eredeti állapotát. A velúr jellegű szövetkabátoknál a kopás ha­sonlóan jelentkezik, mint a Flausch szövetűeknél. A kopást befolyásoló tényezők ugyancsak hasonlóak. A felület egyéb változása valami­vel eltérőbb képet mutat. A szálfelü­leten apró csomósodás, gömbösödés jelentkezik. De ha a velúr rövidre nyírt, tömött felületet alkot, ez a je­lenség kevésbé mutatkozik. Mindkét szövettípussal előfordul­hat, hogy a rácsepegő víztől foltos marad, ez vizes ruhás átgőzöléssel eltüntethető. Minden ruházati cikk időszakon­ként gondozást, tisztítást, karbantar­tást igényel. A fehérneműket és mos­ható felsőruhákat gyakorta vetik alá mosásnak, mosás után vasalásnak. A sznvctkaliátok nem moshatók, de tisztításuk nem kerülhető el. Ezért 1—2 szezon után ajánlatos tisztítóba adni. A tisztítás során a kabát fel­frissül. A közbenső időszakban a bolyhozott felületű kabátokat át kell kefélni. A makacsak!) változások (csomók, fürtök) eltüntetésére cél­szerű vizes kefét használni. Ha a ru­hakefe szőre túl lágy, az erősebb kö­römkefét használjuk inkább. Kedvező eredmény érhető el, híj a kabátot néha átvasaljuk vizes ruhán keresz­tül, és eközben szálirányba keféljük. A vasalásnál ügyelni kell arra, hogy a vizes ruha ne száradjon ki, mert a szövet — különösen a többi rétegű részeken (eleje szélén, alja szélén, zsebeknél, varrások vonalán) — ki­fényesedik. Ilyen változásra különö­sen a velúrszövetek hajlamosak, ezért a velúrkabátoknál a vasalást (gőzö­lést) dupla ruhán keresztül célszerű végezni. Jó tudni Ш 'Alumínium edények tisztításához ne használjunk durva csiszoló anyagot. Időnként főzzük ki őket ecetes vízben, s ha ez sem használ, citromlébe mártott, puha ruhával próbáljuk fényesre dörzsölni a felületüket. ■ A halszagot vágődeszkáről, kézről, edényről kávé­­zaccal vagy citrommal dörzsölve lehet eltávolítani. —f­mossuk és öblítsük ki. Nagyon piszkos üveg házi tisz­títószere a burgonya áztatővize. Tisztítóanyagként ap­róra vágott burgonyadarabokat, apróra tört tojáshéjat és hideg, majd meleg, mosószeres apróra tépett újság­papírt is akalmazliatunk. Ш Termoszbetét tisztítására legalkalmasabb egy tojás apróra tört héja és evőkanálnyi ecet. Ezzel kell alapo­san felrázni, majd forró vízzel többször kiöblíteni. NOVEMER — DECEMBER i kelte nyugta kelte nyugta 1 6. p. 6. p. ó. p. ó. p. November 2fi Hétfő VIRÄG KORNEL 1 7 05 15 58 10 58 18 56 November 27 Kedd VIRGIL MILAN 1 7 06 15 57 11 40 20 06 November 28 Szerda STEFÁNIA i HENRIETA i 1 7 08 15 57 12 12 21 16 November 29 Csütörtök TAKSONY 1 VRATKO 1 1 7 09 15 56 12 37 22 26 November 30 Péntek ANDRÄS i ONDREJ < 1 7 10 15 56 12 57 23 33 -December 1 Szombat ELZA ( EDMUND ( ! 7 11 15 55 13 14 — December 2 Vasárnap MELINDA ( B1BIÄNA 7 12 15 55 13 30 0 38 ____J ■ öregebb állatok rostos, kemény húsa megpuhul, ha szódavízben pároljuk meg. hamarabb A csodatevő álee Az igénytelen áloé régóta a türe­lem és az állhatatosság jelképe (ara­bul a'türelem — „szabr“). Valószínű, hogy ebből ered a sűrített áloénedv, „szabur“ elnevezése Az áloé évszázadok során az afri­kai kontinensről átkerült más földré­szekre. és meghonosodott az egész világosi. Kertekben, parkokban, ültet­vényeken, és ház körüli veteményes­ben termesztették. Ahogy észak felé terjedt, úgy vált egyre kisebbé,_s szo­banövény méretűre zsugorodott. Gyógyhatásút a benne található en­zimek, vitaminok és a kórokozó mik­robákat elpusztító anyagok adják. Napjainkban az áloénedv a külön­féle szembetegségek, a tüdőasztma, az idült gyomorhurut, a gyomor- és nyombélfekély gyógyításához használt készítmények alapanyagául szolgál. Arról nincsenek pontos adataink, mikor és hogyan került e növény Oroszországba. Az orosz népi gyógyá­szatba azonban már régóta és sajátos módon használják. A tüdőbaj gyógyí­tására például a felaprított áloélevél, méz és zsír keverékéből lekvárt ké­szítettek. A mai orvosok kipróbálták ezf a szert, és nem találják olyan hatékonynak, mint a XX. században megjelent tuberkulózis elleni készít­ményeket. Némely idős anyóka az elerőtlene­dés, a fejfájás ellen tabletták helyett még ma is előnyben részesíti a „száz­éves növény“ nedvét. A légcsőhurut vagy az idült köhögés ellen pedig forró tejjel Isszák az ősi gyógyszert, amelyben mézzel, disznó (vagy liba) zsírral és teavajjal együtt keverik össze a keserű gyógyító nedvet. Az áloét az emésztés javítására is ajánlják.A szer elkészítése: 5 dkg le­velet felaprózunk (a szélét a tövisek­kel együtt levágjuk) és 10 dkg fel­melegített, de fel nem forralt mézbe öntjük. A keveréket egy teljes napig állni hagyjuk, majd újra felmelegít­jük, leszűrjük és reggel evés előtt egy órávgl egy teás- vagy kiskanál­­lal elfogyasztunk. ( Tilos áloénedvet inni vérzés vagy terhesség esetén. Előfordul, hogy az ember keze meg­sérül, vagy megég. Ha van a háznál áloé, jobb gyógyszert nem Is ajánl­hatunk. A növény lemosott levelét hosszúban szétvágjuk, hogy a belsó része feltáruljon, s rövid időre a sé­rült felületre kell helyezni. Jó szolgálatot tehet a növény nát­ha, kötöhártvagyulladás esetén Is. Ä friss áloénedvet lehűtött forralt víz­ben 1:10 arányban kell feloldani és máris készen vannak a cseppek.' A leghatékonyabb az áloé úgyneve­zett biológiailag aktivizált változata mikor a leszedett leveleket 4—8 Cel­­sius-fokos hőmérsékleten egy hétig sötét helyen tartják. —APN— ■ A kpnyhal vágódeszkákat mossuk le minden hasz­nálat után rögtön, hideg vízzel, és csak utána tisztítsuk meg mosogatószerrel, forró vízzel. Nem szív magába semmiféle szagot, ha használat előtt vízbe áztattuk. ■ Az üvegeket és palackokat kiürítésük után legjobb azonnal beáztatni, kimosni forró vízzel, végül alaposan kiöblíteni. Ha alkohol száradt az üveg aljára, tegyünk bele sót, rázzuk fel alaposan, töltsük félig hideg vízzel, Ш Megelőzhető a burgonyának — különösen a lisztes fajtáknál könnyen előforduló — szétfövése, ha a hámo­zott burgonya főzövizébe néhány csepp ecetet teszünk. Ha viszont héjában főzzük, sózzuk meg a vizet. ■ Ha burgonyát főzünk, ügyeljünk rá, hogy ne sza­kadjon meg a fövése, mert akkor hiába folytatjuk to­vább, később már nem puhul meg, hanem „megkövese­­dik“. Aszógyéni (Svodfn) magyar tan­nyelvű alapiskola Petőfi Sán­dor pionfrcsapata Skrnka Iza­bella pionirvezető irányításával ké­szült fel a csehszlovák—szovjet ba­rátsági húnap méltó megünneplésére. A barátsági hónap ünnepélyes meg­nyitására november hetedikén került sor a helyi kultúrházban. Az ünnepé­lyes megnyitó után a pionírszervezet tagjai kultúrműsorral köszöntötték a NOSZF 67. évfordulóját. A műsor ke­retében fellépett az Iskola népi és modern tánccsportja, az irodalmi színpada és gyermekkórusa. A rendezvénysorozat nagyszabású akciói közé tartozik a Barátság Me­lódiája és a Mit tudsz a Szovjetunió­ról megnevezésű szellemi vetélkedő, melynek elsődleges célja a Szovjet­unió népeinek életével, vívmányaival való megismerkedés. A' kérdések tar­talma felöleli a szovjet kultúra, iro­dalom és művészet értékeinek a meg­ismerését. Ebben a hónapban kerül sor a Puskin-emlékversenyre, vala­mint a szikraavatásra. A kts pajtások Igen kedvelik a ver­senyeket, vetélkedőket, melyeken nemcsak szórakoznak, hanem tanul­nak is A céltudatosan kiválasztott vetélkedők, versenyek eredményesen segítik a tanulók Internacionalista szellemben való nevelését, s tudomá­nyos világnézetük kialakulását. A ptonírmunka szerves részét ké­pezi a szakköri tevékenység, mely já­tékos programjaival, a gyermekek szabadidejének hasznos eltöltésére irányul. A tanulók élnek is a lehe­tőséggel. ügyesek és szorgalmasak a rajz­szakkör tagjai. Délutánonként rend­szeresen összejönnek, rajzolnak, fes­tenek, kézimunkáznak. A Szovjetunió­hoz fűződő barátságuk rajzaikban is­kifejeződik. Szovjetunió a gyermek szemével képzőművészeti verseny ke-MÉLTÓKÉPPEN ÜNNEPELNEK rétében a legjobb alkotásokat az Is­kolában kiállítják. A legjobb rajzo­lók részt vesznek a körzeti és a já­rási versenyen. Ebben a munkában sokat segít a tanulóknak Bósza Mar­git rajzszakos pedagógus, a szakkör vezetője. A Petőfi Sándor pionírcsapat leve­lező szakköre tagjainak a barátsági hónapban konkrét feladatuk van. Marcsa Anna mágyar—orosz szakos tanítónő sokat foglalkozik a tanulók­kal. Arra ösztönzi a pionírokat, hogy minél többen levelezzenek a szovjet pajtásokkal, ajándékokat, képeslapo­kat küldjenek egymásnak. A szak­körnek tizenöt olyan aktív tagja van, akik rendszeresen leveleznek. A ka­pott fevelek Igen becsesek. A pajtá­sok összegyűjtik őket, alkalomadtán társaiknak felolvassák, a legszebbek­kel a faliújságot díszítik. A faliújsá­got rajok szerint pontozzák, a tanu­lók Igyekeznek szép, esztétikus, tartal­mas faliújságot készíteni. A barátsági hónap végén a faliújságot a pontok alapján értékelik, és természetesen a legszebb faliújságot készítőket meg­jutalmazzák. A kölcsönös levelezés másik elő­nye az, hogy a pionírok tökéletesítik orosz nyelvtudásukat, megismerked­nek a szovjet fiatalok életével, a pio­nírcsapatok munkájával. A hagyomá­nyokhoz híven ebben a hónapban az iskolában gyakoribbak az előadások, beszélgetések, amelyek a NOSZF je­lentőségéről, V. I. Lenin életéről, munkásságáról szólnak. — Pionírmunkánkban arra törek­szünk, hogy a barátsági hónapban olyan akciókat valósítsunk meg, a­­melyek ideológiai és kulturális szem­pontból tartalmasak — mondotta a fiatal pionirvezető. — A tanulóifjú­ság szívesen vesz részt az egyes ve­télkedőkön, versenyeken, hiszen ezál­tal nemcsak szórakozik, kikapcsolódik, hanem tanul is. Beszélgetésre az idén a falunkban élő Sevöík elvtársat hív­tuk meg, aki részt vett a Szlovák Nemzeti Felkelésben. Hosszadalmas lenne a pajtások ál­tal szervezett összes akciót felsorol­ni, de nem hagyhatjuk említés nélkül a Szlovák Nemzeti Felkelés 40. év­fordulója tiszteletére meghirdetett országos versenyt, melyben a szőgyé­­ni Petőfi Sándor plonfrcsapat ts bene­vezett. NAGY TERÉZ VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk el­ső része. 12. Nu­mero, röv. 13. Kö­nyörögve letérdel­ne. 14. Jegyzék — latinul. 16. Abrak — szlovákul. 17. Boltban van. 18. „A“ tölgyfa ter­mése. 20. Renge­teg. 21. Amerikai hírszerző ügynök­ség. 22. Knock out. 23. Menyasszony. 25. Pénzintézmény. 26. Rejtvényünk befejező része. 27. Ázsiai ország. 28. Iráni város. 30. Az adott anyagi rend­szerben levő vegyi anyagok mennyisé­ge a mólnyi meny­­nyiség sokszorosá­ban kifejezve. 32. Aromás szénhidro­gén-csoport. 34. K. E. O. 35. Spanyol regényíró. 37. Bá­nyatelepülés Ro­mániában. 40. Ha­tározói rag. 41. Uganda! politikus. 44. Város Japán­ban. 46. Német bankár. 47. A kobalt jele. 48. Papagáj. 49. A légnyomás egyik mértékegysége. 51. Szándéko­zott. 53. A feltételes mód egyik jele. 54. Termést hoz. 56. Angol folyók neve. 57. önkívület. 60. Okból eredő FÜGGŐLEGES: 1. Rejtvényünk má­sodik része. 2. SzóösszetéteLek elő­tagjaként az utótag színes voltát je­löli. 3. Görög betű. 4. Rangfokozat. 5. Föld — görögül. 6. A Duna mellék­folyója. 7. Magyarországi település. 8. A goldok egyik kis altörzse. 9. Folytonossági hiány — népiesen. 10. Gúla azonos hangzói. 11. Automatikus berendezésnek teljeŠen beépített, ön­működő szabályozó része. 15. Szán­dékozik. 19. Kenőcs. 21. Bizet operá­ja (az utolsó betű duplán). 24. Indiai király. 25. Angol légiforgalmi társa­ság (ék. f.). 26. Az USA egyik álla­ma. 27. A koboz peremei. 29. Az ar­gon jele. 31. Hentesáru. 33. Lengyel 1 2 П r= 5 " a ÜT ТГ __> X 12 WF\ V 14 Ц TS­■ тг 18 “ 19 1 T a ÜT 22 u 24 ■ H ■ 2o z Ц cL ( 1 28 19 U IC V Jl ш Tj 12. ■ 14 4П *•’ • Ji? je P ТГ ■ ^ _д 19 m Го" 41 42 s =r 41 É 44 * Ш 45 Щ 76“ Щ 4.7 48 ■ 50 Щ 51 52 У J 54 55] É 56 > L \ 58 5 9 ■ 60 L Ľ £ labdarúgó. 36. Gyümölcsnedv. 38. Irány. 39. Világhírű együttes. 42. Ideiglenes épület. 43. Kerékpár-már­ka. 45. Állatokat védő körülkerített hely. 47. Kihegyezett csattanójú kar­colat. 49. Hiányos betű. 50. Város Franciaországban. 52. Azonos a víz­szintes 56-al. 54. Némán tüzel! 55. Ah, ha tudná, ... nyomorban élek (Pe­tő íi). 58. Kötőszó. 59. A szelén vegy­­jele. Beküldendő a vízszintes 1., a füg­gőleges 1., valamint a vízszintes 26. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉS — NYERTESEK Lapunk 44. számában megjelent ke­resztrejtvény helyes megfejtése: Október zászlaját magasztalom! Szirten. szérűn, szőlőn és kertekben. Nyertesek: Nemes Aranka. Duna­­szerdahely (Dunajská Streda], Zsám­­bok Csilla, Šafárikovo, Kajla Béláné, Losonc (Luőenec). \

Next

/
Oldalképek
Tartalom