Szabad Földműves, 1984. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)
1984-08-18 / 33. szám
16 .SZABAD FÖLDMŰVES. 1984. augusztus lí. A DLVISSIIJK írjn Halódó famatuzsálem 1 Ä két szomszédos csallóközi község, Nyárasd /Topolníky) és Vásárát ITrhové Mýto] határát elválasztó ^kanális partián áll egymagában. ОдУ is mondhatnánkvigyázza a tájat. Mármint Csallóköz legnagyob, és minden valószínűség szerint legöregebb nyárfája. Hiszen a ma már deres üstökű, 60—70 éves emberek, egészen flata- Ign tis hatalmasnak, tájat uralónak ismerték. A második világháborút megelőző évtizedekben —, amikor még Popper József milliomos bérlőnek dolgozott, úgyszólván bagóért a vidék megannyi cselédje, nincstelenje — a körvadászatok alkalmával innen indították az emberkört, hogy vackából verje fel a mezei nyulakat, felriassza a szárnyas apróvadadt... A térképen is szereplő óriás-nyárja, melynek kerülete 910 centiméter, már régóta védett. Sajnos, ágy tűnik, betegség gyötri: egy hatalmas ága már nem zöldül ki soha többé ... Bizonyára, valamiféle, már nem is Jitkos féreg foga“ rágja, emészti, és semmi remény a halálos betegség orvoslására. Kár érte, de nagy kár... I A Csallóköz évről évre ritkuló faállománya lesz egy veterán óriás-nyárfával szegényebb, ha a betegség teljesen eluralkodik rajta. Csallóközi fiataloki Mi lenne, ha ültetnénk helyette? Nem egyet, nem tízet, hanem százat, több százat, végig a csatorna mentén, annak mindkét oldalán... Kik lehetnének g kezdeményezők? Hát elsősorban a szervezett fiatalok, az ifjúsági szervezetek tagjai. Andrnvics Jenő. ' Vásárút (Trhové M^to)-ZXZ ф Elsők között. Szlovákiában a bátorkeszi (Vojnce) szövetkezet az elsők között fejezte be az aratást, a kroméŕíži járás kvasicei vendégkombájnosainak segítségével. Most a gépek rendbehozása, üzemképessé tétele következik. Ez Igen rövid időt vesz igénybe, hiszen a bátorkesziek viszonozzák a nekik jőleső segítséget. (Fehér Attila) ф Eperkompót. Az érsekújvári (Nové Zámky) konzervgyár az idén 120 tonna eperkompótot készített. Ehhez a nyersanyagot a Nagysurányi (Šurany) Gyümölcstermesztő Állami Gazdaság és más mezőgazdasági üzemek, valamint kertbarátok szolgáltatták. Sőt Magyarországról behozott eper egészítette ki a hazait. Az előirányzott tervet július közepén 57 tonnával sikerült a konzervgyárnak túlteljesítenie. Az eperkompót nagyon közkedvelt, nemcsak nálunk, hanem az NSZK-ban és Svédországban is, ahová a konzervgyár szállít. (PjP) ф Kiállítás. Nagy érdeklődést keltett az a kiállítás, melyet a nyitrai (Nitra) körzeti múzeum a martini Szlovák Múzeum etnográfiai osztályával közösen rendezett Nyitrán. Több mint félszáz, vesszőből készült remekművet láthatott a nézőközönség. A kézi és háti kosarak, halfogó kasok, baromfikeltető kosarak,, gyerekkocsik, játékok megnyerték a nézők tetszését. (mé-lá) ф Túlteljesítés. A loson« (Lučenec) járás mezőgazdasági üzemei sertéshúsból 101,9, baromfihúsból 107,7 százalékra túlszárnyalták idei féléves eladási tervüket. Tejből több mint negyedmillió literrel, tojásból 172 ezer flarabbal teljesítették túl a szóban levő tervet. A tejtermelésben és értékesítésben az ipolygalsai (Holiša), a poltári, a rappi (Rapovce) és a rátkai szövetkezet járt az élen. (Csák 1.) 9 Huszonöt éves. Mármint a Zsibrica tövében működő mészégető. A múlt évben például már 85 ezer tonnányi meszet termelt. Példás munkaközössége kiváló eredményeinek elismeréseképpen már , több állami kitüntetésben részesült. A népmonda szerint a mészégető tévedésből került a mai helyére: véletlenül esett ki a ..teremtő“ iszákjából. Negyedévszád dal ezelőtt isten háta mögötti hely volt ez, hiszen akkor még se országút, se vasút nem lélezett a közelében. ’ (M. L.) Nincs megállás Bár kisebb megszakításokkal, az alsópéteri (Dolný Peter) szövetkezetben is betakaróit a 720 hektár gabo- M na. A szalniabegyűjtássel és tárolással már végeztek. A tarlóhántással a befejezésnél tartanak. Sőt a középszántást végzik öt traktorral. A gabonabetakarítókról, a nyári munkákat végzőkről példásan gondoskodtak az üzemi konyha dolgozói, akik naponta háromszor biztosítottak meleg ételt számukra. Helytállásukért — köszönet. Persze ugyanez vonatkozik az aralókra, a nyári munkákat végzőkre! Az. hogy a gabonatermés betakaróit, nem jelent megállást a földeken. Máris készül a talaj az ősziek alá, s készülődnek a szövetkezetben az ősziek gyomtalanítására, a termés betakarítására. A szövetkezet vezetősége mindent megtesz annak érdekében, hogy a tagság fáradozása gyümölcsöző, sikeres legyen. Havran Jánnsné, Alsópéter Nahát, Márton, így sportolsz te délutánonként? Most éppen hasizomfejlesztő gyakorlatot végzek... Szalai Zoltán karikatúrája Tapintatos előkészítés Csigavér! J fiú ment, a lány maradt. A hangosan beszélőn ját már harmadszor ismételték, hogy az Amicus nem*■ -* zetközi gyorsvonat indul. Ök ketten meg csak álltak, nem létezett számukra a világ, nem hallották a zajokat, nem látták a nehéz bőröndöket cipelő embereket, engem sem, pedig néztem őket. Ahogy álltak, nyilvánvaló volt, hbgy nem ismerik régen és elég jól egymást. Nem beszéltek, csak a szemükkel kapaszkodtak egymásba. A lelkek ragaszkodása volt ez, s csakis azok képesek így búcsúzkodni, akik hirtelen éltek pteg nagy érzéseket. A fiú a szatyráért nyúlt, s már a vonat lépcsőjéről szólt vissza a szomorú szemű lánynak: „Vedd könnyedénI Ne csinálj belőle ügyeli“ A lány mosolygott, s amikor a vonat kihúzott a pályaudvarról, integetett, ahogy szokás. ' Hát így ér véget egy nyári szerelem. Biztosan váltanak még levelet, jön még képeslap is, aztán, amilyen gyorsan megkötött bennük ez az érzés, olyan könnyen ki is oldódik. Ez is egy nyári szerelem. Gyors. Könnyű. Nem fog nagy válságot okozni, néhány napig fái csupán, aztán elfelejtik. Ez a szerelem csak két hétig élt. Ebből a szerelemből kellett kifacsarnia mindent a jugoszláv fiúnak és a prágai lánynak. Kedd könnyedénI Csigavéri Ne csinálj belőle ügyet, a nyaralás az más... Most már túl vagyunk rajta: NyugalomI Igen, a nyaralás až más. Amikor tizennégy napba kell belesűritenünk heteket, amikor ez alatt az idő alatt kell utólag bepótolni és előre megélni egy félévrevalótl Hiszen szabadságon vagyunkt Sodródni nincs idő. Pel kell pörgetnünk magunkat’. Az utazás ts sokba került, le kell élnünk. Belezuhanunk az életbe, élményeket akarunk, faljuk a látnivalót, felkutatjuk az öszszes kerthelyiséget, kellemes kalandot, örök barátot, nagy szerelmet. Egy évig spórolunk a nyaralásra, nem pajn.áljuk a pénzt Nescaféra, Szukura. Most átmenetileg abbahagyjuk a diétát, úgyis dobozszámra szívjuk a Kentet. Hatékonyan akarunk élni, pénzünket ts, érzelmein• két is jól akarjuk befektetni, egyszerre vágyunk hagymás rostélyosra, bronzbarna bőrre, könnyű flörtre. Rablógazdálkodunk. Hogy közben nem érezzük jól magunkat? A látnivaló túl sok, szinte megemészthetetlen, elraktározhatatlan, néhány nap után már az ebédhez sem ülünk le éhesen, a nagy érzelem /vagy amit annak hiszünk] később kis csalódásunk lesz, Túlságosan kinyitjuk magunkat erre a két hétre, mint a mesebeli kiskakas, tele akarjuk szívni magunkat, ám közben ... szezonvégi áron kínáljuk oda magunkat a nyárnak.. Pénzünk elfogy és érzelmi egyenlegünk is deficittel zárul. Aztán vonatunk, hajónk, gépünk megérkezik, döglesztö nagy élményeinket, nyárra tárt érzelmeinket, bronzbarna börüpket hűti az itthoni levegő. 7| A ég szerencse, hogy nincs idő ezen töprengeni. Az yl utolsó percben érkezünk, másnap dolgozni kell. Néhány nap (hét, hónap) alatt elhalványul a nyaralás emléke, szépnek, öröknek hitt érzelmeink meg■ kopnak. Es eszünkbe sem jut, hogy kevesebb több lett volna. Hogy akkor töltődtünk volna fel igazán, ha hagyjuk, hogy ránk találjanak a kellemes percek. Mert, ha szaladunk utána, kifulladunk. Ném programozhatunk bele tizennégy napba mindent. Inkább az év többi napját kellene megélnünk. Egy kézszorítást, egy dallamot, a reggeli kávét, a munkát, amitől elfáradunk, a hirtelen ránk törő záport, a kollégák tréfáját, a gyerekek lázát, a kedves bánatát. Ne intsünk magunknak: Csigavéri Nem mondhatjuk, hogy élek majd, ha lesz egy üres órám, ha szabadságra megyek, ha nyugdíjas leszek. Az életet nem halogathatjuk. Amikor valaki 72 éves és régóta betegeskedik, akkor a kezelő orvosa jó ismerősévé válik. Theodor Müller doktort pedig már valósággal Gottfried Freudinger barátjának lehet mondani. Egy szép napon MUllerhez lóhalálban beállított Freudinger felesége: kezében újságot lobogtatott, s már messziről kiáltotta: — Szörnyű dolog történtl — Micsoda? lehetetlen!... — A férjem... — Mi történt vele? — Vele semmi. Megütötte a főnyereményt! Ezzel a szelvénnyel Évtizedeken át semmi eredmény, s most pedig hirtelen ... Rengeteg, temérdek pénz üti a markát! A doktor eleinte arra a megállapításra jutott, hogy rosszul hallott, de miután háromszor is összehasonlította a szelvényt az újságban közölt számokkal, arca megnyúlt és ezt kérdezte: —■ No és Gottfried hogyan fogadta ezt a hírt? — Még semmiről sem tud. Nem mutattam meg neki az újságot. — Miért nem? — Félek, hogy megárthat neki az örömhír. — Nagyon helyes — mondta Müller elgondolkozva. — Óvatosan kell előkészítenünk Gottfriedet, nehogy hipertóniás krízis lépjen jel. Gyerünk. Müller felvette az asztalról a táskáját és elindultak ..Freudingerék lakása felé. Ezen a reggelen Gottfried Freudinger szemlátomást egészen jó bőrben volt, és az orvos úgy döntött, mindenképp közölni kell vele a nyereményt, de természetesen meg kell tartani a szükséges óvintézkedéseket. A doktor messziről kezdett neki: — Ide hallgass Gottfried. Tanácsot akarok kérni tőled. Mit gondolsz, érdemes-e lottóznom? Elvben van-e esély arra, hogy egy halom pénzt markoljak fel? — Elvben persze, hogy van, gyakorlatilag azonban ennek az esélye jóformán semmi. Hiszen magam is csak azért játszom, hogy egy héten keresztül feszült várakozásban éljek. Ez valahogy erősíti az embert, tartalommal tölti meg az életét... — És, mondd, kedves barátom, mit tennél, ha egyszer váratlanul nyernél? — Ez az összegtől függ. Tízezret? Harmincezret? Ötvenezret? Százezret? — Nem. Tételezzük fel, hogyha megütnéd a főnyereményt. — A főnyereményt? — felelt kérdéssel Freudinger. — Hát magam sem tudom. Nekem meg Marthának szerények az igényeink. Gyerekeink nincsenek, nincs kire hagynunk a pénzt. Talán a következőt tenném ... Gottfried Freudinger arcán meleg mosoly ragyogott fel. — Becsület szavamra, barátságunk jeléül a felét neked adnám, öreg fiú! Müller doktor elsápadt, térde megrogyott és teste szinte összecsukódott, akár a colstok. Leroskadt a padlóra. Sürgősen hívnt kellett a mentőket. J. R. Vicc-turmix Az emberi és állati hangokat kitűnően utánzó fiatalembertől a társaságban megkérdezi egy hölgy: — A férjemet is tudná utánozni? — Miért ne? Fáradjon velem a hálószobába., hölgyem .. • • • Két feleség beszélget: — Az én férjem alig törődik velem. Amint hazajön, máris újságot olvas, meg tévét néz és aztán már hortyog... — Az enyém meg roppant érzékeny — mondja a másik aszszony. — Amikor vacsora után mosogatni, majd mosni kezdek, leül a konyhaszékre és elkezd jajveszékelnt, bogy mennyit kell nekem dolgozni ... • • • — Mondja, asszonyom, használt az a -gyógyszer, amit felírtam? — Hát az valóságos csodaszer, doktor úr. Nekem meggyógyította a reumámat, a fiamnak megszüntette a köhögését, a maradékkal pedig kifényesítettem az ezüstkanalakat! • • в- Késő este szállást kér a fáradt autós egy út menti házban. — Külön szobám nincs, de a gyerekeimmel egy szobában meghálhat — mondja készségesen a gazda. — Köszönöm, de akkor inkább a jászolban alszom a szénán ... Reggel arra ébred, hogy előtte áll a gazda és nevet: — Már megbocsásson, de ekkora ökröt még ez a jászol nem látott! A gyerekeim ugyanis 16, 18 és 20 éves — lányok ... *—Csmh— висев mocnom SZABAD FÖLDMŰVES Index: 49 (31 — Kiad|a ax SZSZK Mezőgazdalégi ét Élelmezésügyi Minisztériuma a PRÍRODA Könyv- és Lapkiadó nemzeti vállalatban. — Főszerkesztő Bara László agrármérnök.— Főszerkesztő helyettes Csiba László. — Szerkesztőség ét kiadóhivatal: 81575 Bratislava, Krlžkova 9. — Talafnn: főtzerkesztő ét titkárság 475 B8 — telefonközpont 472 41 — Belső vonalak: mezőgazdasági rovat 35, társadalompolitikai rovat 34 ét 55. — Nyomja a Západoslovenské tlačiarne n. v., Bratislava Odborárske námestie 3 — Terlesztl a Posta Hírlapszolgálat. — Előfizetéseket felvesz minden postahivatal ét póttal kézbesítő. — Külföldre a PNS Gstredná expedícia a dovoz tlače 817 59 Bratislava. Loitwaldnvo nám č. ( útján rendelhető meg — Előfizetési dl) egy évre 52,— Kčs, fél évre 28,— Kčs. A szerkesztőség kéziratokat és fényképeket nem őriz meg és nem küld vissza. A lap nyilvántartási száma: FÓTI 7188.