Szabad Földműves, 1984. január-június (35. évfolyam, 1-26. szám)

1984-03-10 / 10. szám

; ч 1984. március 10. .SZABAD FÖLDMŰVES, Mihail Alekszandrovics Solohov [1905—1984) A Koldusopera a MATESZ színpadán Néhány hete kaptuk a szomorú hírt: hetvenkilenc éves korúban meghalt a szovjet próza kétségkívül legnagyobb kortúrs művelője, a Csendes Don és az Dj barázdát szánt az eke alkotója, Mihail Solohov. Már ifjúkorában felso­rakozott Írói munkásságával a fellendülésének első. ha­talmas korszakát élő szovjet állam lelkes támogatói kö­zé. Átalakulóban volt az egész gazdasági élet, az ernba rek gondolkodásmódja, s az ifjú Solohov mélyen elkötelezett műveivel tevékenyen vette ki részét ebből a tudatformáló munkából. Első írói időszakát gyermek­kori környezetének, a doni kozákok között eltöltött évek hatása jellemzi; ilyen például az első megjelent műve, az Azúr sztyepp ék. Részben még mindig ez a hatás az alapja hatalmas Ívű regényének a Csendes Donnak. Az epika esz­köztárának teljes felhasználásával Írja le beene a Nagy Októberi Szocialista Forradalom hatását a doni kozákság életére. Az alakoknak és a környezetábrázolásnak min-­­dennekeiőtt a táj és az ott élő emberek ismerete ad hi­telt; Így válnak még a cselekményen kfvül álló epizódok is a regény szerves részévé. A cselekményszövés dina­mikája és művészi színvonala sok helyütt Lev Tolsztojt idézi, akit Solohov példaképének tekintett. AzOj barázdát szánt az eke — más fordí­tásban a Feltört ugar — a társadalmi fejlődés egy újabb szakaszában ábrázolja a kozák parasztság életét. Törté­nete az lŰ30-as években játszódik, és a nagyüzemi me­zőgazdaságra való áttérésről fest művészi képet. Utolsó munkáinak egyike, az Emberi sors című elbeszélés. — amelyből nagy sikerű film készült —, a világháború legmegrázóbb ábrázolásai közé tartozik a szovjet iro­dalomban. Egy szovjet katona, egyszerű munkás tragé­diáját mondja el, mély emberismerettel, társadalmi el­kötelezettséggel. Solohov életművének adózva ebből köz­lünk most részletet. (vass) Kucman Eta, Dráfi Mátyás. Szenfpétery Aranka Nagy László felvétele Az IFJÚ SZÍVEK - fiatalok között tóiknak Kodály Zoltán, Bartók Béla. Gárdonyi Zoltán. Grabócz Miklós és Pálóczi Horváth Adám főleg gyerme­kek részére írt műveit, népdalfeldolgozásait. Hangulatos ízelítőt adtak a verbunkos-muzsikából is, a szlovák nép­zene gazdag tárházából pedig Bartolomej Urbanec nép­dalfeldolgozásaiból mutattak be néhányat. A szépen előadott népdalokat nagyon jól egészítet­ték ki a beiktatott párostáncok. Egészében véve a műsor arányosan összeállított, jól megkomponált, pergő ritmu­sú volt, ami mind-mind hozzájárult nagy sikeréhez. Ki­tűnő ötletnek bizonyult a programba iktatott, népzenei tárgyú vetélkedő is, amelyen előadásonként 12 tanuló vett részt. Csak az elismerés hangján lehet szólni az IFJO SZIVEK kezdeményezéséről: azon túl, hogy szín­vonalas szórakozást és maradandó esztétikai élményt nyújtottak fellépéseik, zenei anyanyelvűnk megismeré­séhez is nagyban hozzájárultak. jcsák) a kiváló munkáért és Az építésben szerzett érdeme­kért kitüntetéseket viselő IFJÚ SZIVEK Szlovákiái. Ma­gyar Dal- és Táncegyüttes nemrég sikeres közép-szlo­vákiai körúton vett részt. Az „Ide jöttünk muzsikálni“ című műsorukkal Losoncon (Lučenec) két, Füleken (Fi­ľakovo) pedig egy alkalommal léptek fel, a két város alap- és középfokú, magyar tanítási nyelvű iskoláiban. Az együttes fellépéseivel nagy mértékben járult hozzá a fiatalok zenei neveléséhez, népzenei kultúránk és ha­gyományaink megismertetéséhez. Igaz, hogy a Németh Imre által összeállított műsor kifejezetten ezt a célt szolgálta, a színvonalas interpretálásról pedig az együt­tes kiváló szólistái: Ag Lívia és Károlyi Magda (ének), Németh Imre (ének, furulya, gitár). Katona István (du­da, tekerőlant. doromb, ránc), Vörös Edit (tánc), illetve az együttes népi zenekarának tagjai (dr. František Alexander, N. Kovács Edit, Kovács Tibor, Kovács Béla) gondoskodtak. Műsorukban bemutatták fiatal hallga­agyonlő mindjárt“ — gondoltam ma­gamban. Majdnem úgy is lett: rám emelte a géppisztolyát — én egyenest a szemébe néztem szótlanul —, de egy másik, egy örvezető vagy micso­da, nála kórban idősebb, azt lehet mondani, már öregecske, kiáltott va­lamit, félretolta, odalépett hozzám, locsogott valamit a nyelvükön, kö­nyökben behajtotta a jobb karomat, és megtapogatta az izmaiamat. Ahogy megmustrált, azt mondta: „О-6-óľ és napnyugat felé, az útra mutogatott. „Lódulj, te igásbarom — azt mondja — majd dolgozni' fogsz a ‘mi Reichünk­­nek.“ Ogy látszik, gazdaféle volt a kutyajajzati De a fekete ugyancsak nézegette a csizmáimat; úgy, szemre is fó csiz­mám volt. „Húzd le!“ — mutatta. Le­ültem a fűidre, levetettem a csizmá­mat, és odaadtam neki. Szinte kikap­ta kezemből. Letekertem a kapcát Is és alulról fölfelé nézve nyújtogattam neki. Erre elordította magát, károm­kodni kezdett németül, és megint c géppisztolyához kapott. A többiek rö­högtek. Azzal békén el is mentek Csak az a fekete nézett vissza három­szor ts, míg kiértek az útra, villogott a szeme, mint a farkaskölyöké, dühös volt, csak azt nem tudom, miért Mintha én húzattam volna le az l csizmáját, nem ö az enyimet. Nos, cimbora, nem volt mit tennem. Kimentem az útra, rettenetes cifrát káromkodtam, szórtam a kacskarin­géi voronyezsi szitkokat, és elindul­tam nyugat felé, fogságba!... Akkor bizony nem valami gyorsan tudtam járni, legfeljebb óránként egy kilo­métert mentem. Az ember előre akar­na lépni', de úgy imbolyog, tántorog az út egyik széléről a másikra, mint a részeg. Alig mentem egy darabig, utolért egy csapat fogoly; ugyanab­ból a hadosztályból valók, ahoi én is szolgáltam. Ttz német géppisztolyos kísérte őket. Az, akt a menetoszlop élén haladt, se szó, se beszéd, ma­gasra lendítete a géppisztolyát, ami­kor odaért hozzám, és fefbevágott az agyával. Ha elesek — a földhöz varr egy sorozattal; de a mieink estemben megkaptak, középre tuszkoltak, és egy félóráig karonfogva vezettek. A- mikor felocsúdtam, azt súgja az egyik: Isten ments, hogy elessI Szedd össze minden erőd, és gyere, külön­ben agyonlőnek.“ Össze is szedtem minden erőm, és mentem tovább. Meqzabolázták a „Cápát?“ Zozovenykl alatt negyvenkettő rös-körül ott hányódott a lőszer, ame­­máfusában fogságba estem, lyet én szántottam, kissé arrább fek­­mégpedlg Ilyen nemszeretem- szik a kocsim darabokra szakadva, helyzetben: a német akkor ugyancsak kerekeivel felfelé fordulva, s a harc, támadott, és a mi egyetlen százhu- a harc pedig már a hátam mögött fo­­szonkét milliméteres tarackütegünk lyik... Hogy lehet ez? csaknem lőszer nélkül maradt; színül- Mi tagadás, ekkor aztán magától tig megrakták lőszerrel a kocsimat, összecsuklott a térdem, elestem, mini­én is úgy dolgoztam a rakodáskor, ha lekaszáltak volna, mert mindjárt hogy a lapockámra tapadt a gim- tudtam, hogy bekerítettek, kereken nasztyorka. Nagyon kellett sietni, mondva: a fasiszták fogságába kerül­­mert a harc egyre közeledett hozzánk, tem. Hát bizony, háborúban meg- Balra valamelyik fél tankjai dübörög- esik ... tek, jobbra lövöldözés folyt, elöl is cimbora, nem könnyű azt meg­lövöldöztek, és már égésszag terjengett a levegőién ... Gépkocsizó századunk fm­­rancsnoka azt kérdezte: „Oda­­ugrasz vele, Szokolov“? Ilyes­mit kár kérdezni. Ott elől a halál torkában vannak a baftár­­saim, és én itt lézengjek? „Ugyan, micsoda beszédi — feleltem. — Odaugrok és kész!" „No, akkor rafia, hajts, a­­hogy csak bírod szusszal!“ Haftottam is. Soha életemben nem mentem úgy, mint akkor! Tudtam, hogy nem krumplit szállítok, hogy ezzel a teherrel Óvatosan kellene menni, de hát lehet szó óvatosságról akkor, amikor amott puszta kézzel harcolnak a Hűk, amikor tüzér­­ségi tűzzel lövik keresztül-kasu! az érteni, hogy akaratán kívül fogságba egész utat? Futott a kocsi vagy hat esik az ember. Annak, akt nem ta­­kilométert; hamarosan le kellett ool- pasztalta a maga bőrén, nem egy­­na kanyarodnom egy mezei útra, könnyen tudod megmagyarázni, hogy elfussak ahhoz a szárazérhez, hogy embert módon megértse , mit ahol az üteg állt, de akkor azt látom Is jelent ez. t — tyű. az anyja teremtésitI — a mű- Nos, hát ahogy ott fekszem, egyszer útról jobbra is , balra is csak úgy csak azt hallom: harckocsik zörög- Ozönlik visszafelé a gyalogságunk a nek. • Négy német közepes harckocsi puszta mezőn, és már robbannak az teljes gázzal rpbogott el mellettem, aknák a sorai közt. Mit csináljak? arrafelé, ahonnan a lőszerrel elindul- Csak nem fordulok vissza?! Teljes tam... De szörnyű látvány volt! Az­­gázzal előre! Már alig egy kilométer- tán vontatók következtek ágyúkkal, re voltam az ütegtől, le is tértem a elhaladt a tábori konyha, majd a gya­­mezel útra, de mégsem juthattam el a logság, de nem sűrű sorokban, legfel­­mienlkhez, cimbora... Ogy látszik, jebb egy teljes század lehetett. Né­­messzehordó lövegböl egy nehézgrá- zem, nézem őket a szemem sarkából, nátot lőttek — épp a kocsim mellé, megint a fölhöz szorítom az arcomat. Nem hallottam a robbanást, nem hal- és behúnyom a szemem: borzalmas latiam semmtt, de a fejem majd szét- volt látni őket, rettenesen fájt a szt­­pukkadt — semmi másra nem emlék- vem ,.. szem. Azt sem tudom, hogy maradtam Azt fittem, már mind elmentek, fel­­akkor életben, és fogalmam sincs, emeltem a fejem, de ekkor hat gép­mennyi ideig feküdtem a kis ároktól pisztolyost pillantottam meg vagy vagy nyolc méterre. Felocsúdtam, dey sz(jz méternyire. Nézem, hát lekanya­­nem tudtam talpra állni: a fejem rán- rodrutk az útról — egyenest énfelém, gatózik, reszket, mintha a hideg ráz- szótlanul közelednek. ,JJo — gondol­ná, a szemem előtt elsötétül a világ, tam __ тои a halálom óráfa." Felül­­a bal váltamban recseg és ropog oa- mert nem akartam fekve meg­törni, az egész testem úgy fái, mintha halni, aztán fel is álltam. Egyikük, két nap, két éjfél egyfolytában ütőt- amikor néhány lépésnyire ért, a vál­­tek-vertek volna, ahol értek. Sokáig jgf megrándítva lekapta a géppiszto­­csíiszkáltam hasmánt a földön, aztán lydt. Milyen furcsa szerzet is az em­­mégiscsak felálltam valahogy. De her: abban a pillanatban nem éreztem még mindig nem tudtam, hol vagyok, én semmi rémületet, még a szívem és ml balom történt. Teljesen cser- sem uer^ szaporábban. Csak nézek rá, benhagyott az emlékezőtehetségem, és azt gondolom magamban: „No. De nem mertem megint lefeküdni. At- most mindjárt belém ereszt egy rövid tói féltem, ha lefekszem, nem kelek sorozatot. De hova fog lőni? A fejem­­fel többé, meghalok. Csak állok és be, vagy keresztbe a mellemen?‘ imbolygók fohbra-balra, mint vihar- Mintha nem teljesen mindegy lett ool­­ban a jegenye. na, melyik részén lövik szitává a tes-Mtkor magamhoz tértem, feleszmél- temet? tem, és rendje-módja szerint körül- Fiatal, takaros, fekete hajú legény, néztem — mintha laposfogöval szó- a szája cérnavékony, a széme hunyo­rították volna össze a szívemet: kö- год. „Ez nem sokat teketóriánk, (RÉSZLET) Az évad slágereként vért Koldus­opera nem érett be a „tálalásra“, vagyis a bemutatóra; a nyilvános fő­próba Is elmaradt, holott még a nagy­színházak sem restellik a két-három­­szoros „előismerkedést“ a nézővel. Ráadásul meg is „műtötték“ szegény Bicska Maxi „fogsorét“, pedig a nyi­tány-dal: Ha a cápa szája tátva ... másmilyen fickónak mutatja be Lon­don alvilágának e vagányát. Brecht és Weill e közismert, nálunk magyar nyelven először játszott mű­ve — kivéve a néhány évvel ezelőtti Jókal-napokon Gágyor Péter amatőr társulatának szellemes ízelítőjét Kol­dusjáték címen — nagy igényt tá­maszt a színházzal és a nézővel szem­ben egyaránt. Rettentő súlyos gondo­lata nem az érzelemhez, hanem az értelemhez szól. Amennyiben erről az alapállásról megfeledkezünk, vagy magánszámokkal brillírozunk, úgy letérünk a szerkő útjáról. Ez történt jelen esetben a Magyar Területi Szín­ház dramaturgiai-rendezői koncepció­jával is, amelyben nemcsak a figurák alap-értelmezése változott előnytele­nül, de a darab maga is jóval giccse­sebbé vált. (Miért kellett például Brown rendőrfőnököt koldusruhába öltöztetni? Igencsak kilógott a kegye­lem utáni bakójelenet is. nem beszél­ve Bicska Maxi megveréséről. A „kré­­mestortaharchoz“ pedig úgy gondo­lom, kommentár sem kell.) Bicska Maxi (Holocsy István), a korrupt rendőrkapifáhy (Boráros Im­re) árnyékában „dolgozik“ s meg­szökteti, Pollyt (Kucman Eta) a kol­duskirály lányát. Peachum (Dráfi Má­tyás) úgy érzi. hogy gyermeke házas­sága tönkreteszi az „üzemét“. Min­dent elkövet, hogy veje a bitóidra kerüljön. Sikerül is börtönbe juttat­nia, de a sors különös kegye folytán életben marad, sőt... Miro Prochádzka rendezésének egyik erős oldala a társadalmi fonákságok kipellengérezése, továbbá a színészek és a zeneszámok egymásratalálésa. A dalok, a szövegből kilépve, narrá­torként mondják el a lényeget, az igazi közölnivalót. Külön öröm, hogy a songokat ezúttal élő muzsika kísér­te. A kis szalonzenekar — Oláh Sán­dor (zongora), Dobi Ákos (hegedű), Alföldi Károly (ütőhangszerek) — Stubendek István és Zsákovics László zenetanárok korrepetálásával nagy­ban hozzájárult az est sikeréhez, leg­alábbis ami a zenei részt Illeti. Elismerést érdemel a művészien kidolgozott koreográfia.Gabriela Kraj- Covicová kosztümjei a darab szerves részévé váltak. Platzner Tibor díszlete jelezni tudta a brecht! szándékot, fő­leg ott hatott, ahol a rendezés találé­konysága, mint pl. a záröképen, szö­veg nélkül is láttatott: a leomlott fa­lak helyére az Oj hatalom — itt a ki­rálynő — új korlátokat emel. Nem ártott volna a szövegkönyvet megrö­vidíteni, a mai néző igényéhez szabni, mindent a helyén hagyva, a fölösle­gesnek ítéltet húzni. Kár, hogyKmecz­­kó Mihály dramaturgiai közössége ezen átsiklott. Holocsy István pórázra fogott Bics­ka Maxija nem elevenítette meg az úri gengsztert, hanem frakba öltözött csirkefogót személyesített meg. Te­gyük hozzá: jól. Tehetsége, elegan­ciája (a deszkán máskor is így kelle­ne ügyelnie a feszes testtartásra!) nagyobb teret érdemelt volna. Dráfi Peachumia jócskán odamondogat a publikumnak, de nem sérti meg, nem is perlekedik vele, s ez nagy szellemi háttérre vall. Mélységet adott a szö­vegnek és a dalnak egyaránt. Kucman Eta hűvösen azonosult a cinikus pol­gárkisasszonnyal, ’ Pollyval. Alakítá­sa telitalálat, éneklése is kiművelt Boráros Imre Brown kapitánya a meg­vesztegethetek mintapéldánya, olyan­nyira, hogy akaratlanul is napjaink néhány „klasszikus figuráját“ juttatja az eszünkbe: mondjuk egy „megté­vedt“ zöldségfelvásárlót, lakáskiuta­lás! ügyintézőt vagy uram bocsá’ egészségügyi dolgozót... Egész szere­pének alapgondolata márkásán kife­jezve: a pénz az Isteni (Egyébként Dráfi Mátyás és Bofátos Imre már Idestova hűsz éve szolgál Thália sze­kerén. Ha legközelebb az „érdemes művész“ megtisztelő cím odaítélése kerül szóba színházunkban, remélhe­tőleg nem feledkeznek meg e tényről az illetékesek...) Szentpétery Arankát Peachumné­­ként, Ferenczy Anna érdemes művészt Kocsma Jennyként, Cs. Tóth Erzsébe­tet pedig Polly vetélytársmő jeként, Lucy szerepében tapsolhattuk meg. A „banda“ tagjai közül Ropog József (Zsebes Jakab] és Bugár Béla (Lóvé MStyás) szintén letette a garast. Az utcalányok szere­pében pedig Var­sányi Mária és Be­nes Ildikó ének­számai érdemeltek figyelmet. A többi művész és közre­működő játéka szintén megérdem­li az elismerést (Turner Zsígmond, Bugár Gáspár. Tóth László, Fazekas Imre érdemes mű­vész, Pőthe István. Febó Tibor, Lörincz Margit, V. Mák Il­diké, Petrécs An­na, Cserge Imre és Leszké Szilárd). Mivel színházunk rengeteg erőt, ener­giát fektetett a Koldusopera szín­­revitelébe, hosszú időn át műsoron kellene tartania, megtisztítva azon­ban a fent említett „míveléstől“ és a giccstől. Egyszóval Bicska Maxinak vissza kéne adni a „cápafogsorát“. Megérné! Csiba G éza

Next

/
Oldalképek
Tartalom