Szabad Földműves, 1980. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)
1980-07-26 / 30. szám
SZABAD FÖLDMŰVES 1980. július 28. 6 „Nem vagyok Az idei XVII. Jókai napokon az Ipolysági (Šahy) gimnazisták József Attila Irodalmi Színpada a Szécsi Margit verseiből a fenti címmel készült összeállítással a kisszínpadok versenyében az igen erős mezőnyben harmadik dijat nyert. Az irodalmi színpad munkájáról beszélgettünk annak egyik tagjával, Botló Adriennel, aki elsős gimnazista kora óta — tehát három éve — tagja ennek a jóhlrű irodalmi színpadnak. A mindig mosolygós, csinos, szőke kslány jókedvűen tájékoztat: —- Az idei Jókai napokon p-• úgy gondolom — ismét sikerült bizonyítanunk. Egy-két évig nem voltunk az élvonalban, de az idén ismét a legjobbak közé kerültühk. Talán nem szerénytelenség ezt állítani, hiszen a négy díj, melyeket hazahoztunk Komáromból, megfelelő bizonyíték szavaim alátámasztására. A kisszínpadok versenyében harmadik díjat kaptunk. Irodalmi színpadunk vezetője, Vas Ottó tanár megkapta a legjobb férfi alakítás díját és harmadik díjat kapott a versmondók V. kategóriájában. Irodalmi színpadunk tagja, osztálytársam, Molnár Judit pedig első díjat kapott a prózamondók versenyében, a IV. kategóriában. Ő Wolfgang Kohlhaase „Alfréd bátyám“ című kis szatirikus elbeszélését adta elő nagy sikerrel és kategóriájának győztese lett. Érthető talán, hogy valamenynyien nagyon örültünk a szép sikernek. — Mennyiben van része a szép siker kivívásában Botló Adriennek? A választ egy jellegzetes mosoly előzi meg, aztán Adri láthatóan mindennemű álszerénység nélkül mondja: — Az irodalmi színpad teljesítménye a jól eggyékovácsolódott kis közösség teljesítménye. Tanárunk és rendezőnk, Vas Ottó tapasztalatai én magamé" ugyanúgy hozzájárultak az elért sikerhez, mint mindannyiunk lelkesedése, irodalom- és ktütészetszeretete, valamint fegyelmezettsége a próbák során, a műsorok begyakorlása folyamán. A József Attila Irodalmi Színpad jelenlegi együtese jól összeszokott kis közösség, melyben elsős gimnazisták ugyanúgy vannak, mint negyedikesek. Én és több osztálytársam szeptembertől már negyedikesek leszünk, jövőre tehát elbúcsúzunk kis irodalomszerető közösségünktől. De az irodalom szeretetét, az irodalmi színpadok munkája, eredményei iránti érdeklődést magunkkal visszük az életbe, és talán egy olyan tervet és elképzelést is, hogy egyszer majd magunk is szervezünk egy hasonló irodalmi színpadot, hogy a bennünk kipattant szikra másokat is lángra lobbantson. — Az irodalmi színpad keretében kifejtett tevékenységen kívül mivel tölti a szabad idejét? ■— Mindig akad igen sok tennivaló. Egyáltalán nem tartozom azok közé a fiatalok közé, akiknek van idejük unatkozni. Iskolai SZISZ-szervezetünknek alelnöke, osztályunknak, a III. В osztálynak pedig tanulmányi felelőse vagyok. Ez sok szervezési és adminisztrációs jellegű munkával jár. Nagyon szeretek sportolni, röplabdázni és tagja vagyok az iskola asztalitenisz körének. Részt vettem az idei Csehszlovák Spartakiád gyakorlatának betanulásában és az a megtiszteltetés ért, hogy 17 ískolatársammal együtt a prágai Strahov stadionban is ott voltam a feledhetetlen élményt nyújtó bemutatón. Nagyon szeretem a zenét is, Csajkovszkij és Liszt a két kedvenc zeneszerzőm, de kedvelem a könnyűzenét is. Az irodalom iránti érdeklődésem nem csupán az irodalmi színpad munkájában való részvétel formájában mutatkozik meg. Sokat szavalok az irodalmi színpad keretein kívül is, mint szavaló szinte rendszeres résztvevője vagyok az is-" kólái és a városi ünnepélyeknek. Nemcsak magyarul, hanem szlovákul és oroszul is szavalok, 1977-ben egy szlovák nyelvi versenyen a nyugat-1 szlovákiai kerületben az első helyre kerültem. Amikor pedig nem szava-« lók, akkor olvasok. A klasszikusokat ugyanúgy kedvelem, mint a modern írókat és költőket és kedvenc köU tőim közül Petőfi Sándort helyezem az élre. Emiatt a „moderneskedők“ részéről sok csipkelődést kell eltűr* nőm, ám én kitartok Petőfi mellett, hiszen emberséget, hazaszeretetei, az az élet igazi értékeinek megismerő* sét, a természet szépségeinek meglá* tását tőle jobban senkitől sem lehet megtanulni. A művészetek iránti von* zódásom persze nem zárja ki, hogy nem érdeklődjem olyan „prózai“ te* vékenységek iránt is, mint amilyen a sütés, főzés, kézimunkázás. Mindeze* két a ténykedéseket is nagyon kedve* lem — elvégre lány vagyok, s ezek ma még inkább csak a nőkre jellemző „hobbik“. — Mit köszönhet a József Attila Irodalmi Színpadnak? — Bár óvodás korom óta élek* balok a versekért, a szavalásért, mégis csak az irodalmi színpad munkájában való részvételem idején alakult ki bennem az irodalom, a költészet iránti igazi érdeklődés és vonzódás. Ez elsősorban közösségünk népszerű és országszerte jól ismert vezetőjének, Vas Ottó tanáromnak az érdeme. Jövőre, érettségi után az egyetem orvostudományi karán szeretném folytatni tanulmányaim. Ha ez sikerül, akkor sem válók meg az irodalomtól, mert én úgy gondolom, hogy aki egyszer már megismerte az irodalom, a költészet tengernyi szépségét, az soha többé nem tud megválni ettől... Sági Tóth Tibor A CSEMADOK, rádió, hetilapok kiválóan játszó labdarúgói a második helyen végeztek. A kéméndi fiúk az elődöntőben mindent megtettek a győzelemért. A Garam menti öregfiúk csapata megmutatta oroszlánkörmét, de a szerencse nem állt melléjük, A szerző felvételei. Labdarúgó vetélkedő, nagy nevekkel X Csehszlovák—Szovjet Baráti Szövetség kéméndi (Kamenín) szervezete nagyszabású sportvetélkedőt rendezett. A Garam vándorserlegéért kiírt labdarúgótornán Budapest újságíróválogatottja, a CSEMADOK, a rádió, a hetilapok csapata, valamint a Garam menti öregfiúk válogatottja, és a kéméndi legénység mérte össze erejét, tudását. A budapesti újságíróválogatottban olyan nagy nevek is szerepeltek, mint, a kilencszer válogatott Mátrai Sándor, továbbá a magyar labdarúgás üdvöskéje, Albert Flórián, a sokszoros válogatott, aranycipőt nyert góllövő „király“. Meglepően, mind a négy csapat nagyon is komolyan vette a mérkőzést, és teljes erőbedobással játszottak fiatalok, idősebbek egyaránt. A találkozó első mérkőzésén — kemény csatában i— a budapestiek győztek a Garam menti öregfiúk ellen. A második összecsapáson a bratislavai labdarúgók csak tizenegyesek rúgásával jutottak a döntőbe. Ezt részben a nagyszerűen védő kapusuknak köszönhették, aki két tizenegyest is kifogott, de a többi fiúnak is, akik kitettek magukért, hiszen minden büntetőrúgást érvényesítettek. Az elődöntőben a kéméndiek két Vállra fektették a garammentieket. Aztán következett az izgalmakkal teli döntő mérkőzés. A vezetést a bratislavaiak szerezték meg, de a budapestiek rövidesen egyenlítettek. A hajrában Albert engedett meg távoli lövést, amely levágódott a felső lécről, s mintegy fél méterre a vonal elé pattant, amelyet a fél pályán álló játékvezető megadott. (Meg kell jegyezni, hogy a játékvezetők nem álltak mindig a helyzet magaslatán, és sok volt a téves ítélet.) Végeredményben ezzel a téves ítélettel nyerte a budapesti gárda a vándorserleget. A döntő -mérkőzést Kopeczky Lajos, a Magyar Televízió riportere konferálta is, az eléggé szép számú közönségnek. Bár a szervezők mindent megtettek a széleskörű propagálásért, a mérkőzések megkezdésének elején mégis kevesen voltak, mert megeredt a „garami ég“, és jó ideig esett. De mintha a természet is örült volna a szépen nyírott, selymes füvön lejátszott mérkőzéseknek, a döntőre már a „Péter—Pál-i“ napsugár is ragyogott. Azt hiszem, aki részt vett a sportdélutánon, nem bánta meg, és élvezte a foci-parádét. A kellemes órák sokaknak emlékezetesek maradnak, hiszen az egykori nagy „sztárokat“ látták játszani, és az sem feledhető, milyen szívbeli játékkal rukkoltak ki az öregfiúk. Most már az lenne jó, ha ez lelkesítőén, hatna a kéméndi fiatalokra, akik jobban is szerepelhetnének a járási bajnokságban, és esetleg magasabb osztályba is felkerülhetnének. A rendezők azt szeretnék, ha jövőre újra találkozna a négy csapat, és ilyen színvonalas mérkőzést vívna egymással a Garam-vándorserlegért. Tóth Dezső A labdarúgó-torna győztese a budapesti újságíró- válogatott lett. (A kép jobb oldalán Mátrai Sándor, középen a hátsó sorban Albert Flórián látható. Szeretünk utazni, országot, világot látni. A takarékos ember- , nek meg is van rá a módja, hogy eltöltsön egy-két hetet külföldön, j vagy évente többször is ellátogasson' a szomszédos országokba. Hazánkból évenként több millió ember utazik külföldre, és hozzánk is sokan jönnek, hogy megcsodálják a Tátra bérceit s más tájak nevezetességeit, valamint az ősi Prágát, továbbá a Brno vásárvárost, Bratislavát, Kassát (Košice), Banská Bystricát s lehetne tovább sorolni a Csehszlovák Szocialista Köztársaságban levő ezernyi látnivalókat. A külföldre utazóknak sok gondjuk van, míg elindulnak s aztán csak fokozódik azzal, hogy több határon is át kell kelniük. De hát ez az élet rendje, mindenkinek át keli esnie a formaságokon s fel kell mutatni a határátlépési engedélyt, és át kell esni a vámvizsgálaton. Az a lényeges, hogy a hivatalos szervek munkája rugalmasan menjen, s ne kelljen órákat várakozni a határsorompó előtt. A határvédelmi hatóságoknak az útlevélvizsgálatot, valamint a vámvizsgálatot végzőknek az a törekvésük, hogy mind a hazánkba látogatók, mind a külföldre utazó hazánk fiai minél hamarabb jussanak át a világszerte ismert akadályon. A vásár kettőn áll, elsősorban azon, hogy a hivatalos közegek milyen rugalmassan végzik tennivalóikat, másrészt viszont azon múlik, hogy a turisták hogyan tartják be a rendelkezéseket, tudják-e, mit lehet kivinni külföldre, s behozni országunkba. A határvédelem- és a vámtisztviselők úgy igyekeznek meggyorsítani a turisták átjutásét, hogy új határátkelőhelyeket nyitnak, és korszerűsítik azokat, ahol nagy a forgalom. A vámhatóságok azzal is igyekeznek meggyorsítani a forgalmat, hogy új határátkelőhelyeket nyitnak, ez legtöbbször közös megegyezéssel történik a határszomszédainkkal és megállapodnak abban is, hogy az új határátkelőhely létrehozását melyik ország financírozza. A turisták, utazók közül a legtöbben a Magyar Népköztársaság határán kelnek ót. Tavaly több mint huszonkétmillióan, s ebből nyári idényben tizenkétmillió kétszázhatvanhatezer ötszáznyolcvanan keltek át a határátkelőhelyeken. Emellett az átkelőhelyeken kétmilliószázharmincegyezer személykocsi haladt át. A legmegterheltebb átkelőhely a Bratislava melletti Oroszvár (Rusovce) és a komáromi (Komárno) volt. A komáromi átkelőhelyet az idén átépítették, felújították és a közelmúltban adták át rendeltetésének. Tekintettel arra, hogy az oroszvári átkelőhely forgalma rendkívül nagy, a vámigazgatóság azt javasolja, hogy a medvei (Medveďov) hídon keljenek át a határon, ahol hasonlóan, mint az előbb említett két legforgalmasabb határátkelőhelyen, szintén éjjel-nappal van szolgálat. Emellett még a szlovákgyarmaty (Slovenské Darmaty) és a EMöl * lelke A KÜLFÖLDRE UTAZOK FIGYELMÉBE Šiatorská Bukovinka-i szintén hasonlóan tart nyitva. A többieken, a párkányi (Štúrovo) kompátkelőhely kivételével, ahol a komp reggel nyolctól, húszóráig közlekedik, reggel héttől huszonegyóráig lehet átkelni. A Lengyel Népköztársaság határán, két helység kivételével, éjjel-nappal át lehet jutni. Az NDK-ba szintén sok átkelőhely áll az utasok rendelkezésére. A Szovjetunióba is egyre többen utaznak, és egyre rugalmasabb az átkelés. Ausztriába és a Német Szövetségi Köztársaságba nincšenek nagyon megterhelve az átkelőhelyek. Ausztriába április 1-től szeptember 30-ig reggel héttől huszonegy óráig lehet átjutni. Az NSZK-ba az átkelőhelyek éjjel-nappal üzemelnek. A vámigazgatóság a stražnyi,- a folmavai és a Železná Ruda-i átkelőhelyeket javasolja az utazóknak. Van tehát elég sok mód átjutni a szomszédos országokba, és a világ más tájaira is. A turisták, utazók sokszor türelmetlenkednek, ha többet kell várniuk. Pedig sok esetben a határon átkelni szándékozók az okai, hogy lassan megy a vámvizsgálat. Vannak akik elfelejtenek okmánybélyeget venni, vagy nem írják alá a devizalapra a valuta összegét, mennyi a csehszlovák korona. Természetesen be kell írni a fényképező- és filmezőgépeket, ráírni a gép márkájának a nevét és a gyártási számát. Továbbá be kell írni a tranzisztoros rádiót, a televíziót, a külföldön gyártott órákat és turistafelszereléseket: sátrakat, felfújható matracokat stb., és minden lagyobb értéket, amelyet kivisznek a turisták, s természetesen vissza is hozzák. Ha ez mind nincs rendben, akkor tulajdonképpen nem kértek kiviteli engedélyt, az pedig komoly akadályokat okoz, ha olyan dolgokat akarnak kivinni, amelyeket betiltott a Szövetségi Külkereskedelmi Minisztérium. Minden külföldre utazó saját céljaira a következőket viheti ki: Három kilogramm élelmiszert, egy liter pálinkát, (ha az utazó betöltötte a tizennyolcadik évét), két liter bort, s kétszázötven cigarettát, vagy ennek megfelelő más dohányterméket. A Külkereskedelmi Minisztérium július 15-től léptette hatályba az utasforgalomban az áruk kivitelének és behozatalának új módját. A 83/1980 számú rendelet értelmében: a csehszlovák állampolgárok személyenként 3000 korona értékben hozhatnak be nem értékesítésre, hanem önmaguk és családjuk szükségletei kielégítésére szánt árucikkeket, köztük ajándéktárgyakat, amelyekhez bizonyíthatóan ajándékozás útján vagy szabályszerűen beváltott deviza révén jutottak. Az utasforgalomban külföldi állampolgárok által behozott tárgyak ezentúl 600 koronáig terjedően vámmentesek. A postai küldemények vámmentességének felső határa 300 korona. Egyidejűleg hatályba lép a nem értékesítésre szánt árucikkek új vámtarifája. Élelmiszert és csemegeárut saját szükségletre — kivéve a szeszes italokat, a cigarettát és más dohányipari termékeket — vámmentesen lehet behozni. A játékok és a sportszerek vámilletékét 10 százalékra, az iparcikkeket 30 százalékra csökkentik. A vámot minden esetben a behozott árucikkek csehszlovákiai fogyasztói ára alapján számítják ki. Ugyancsak módosul a Külkereskedelmi Minisztériumnak a kivitel és behozatali tilalmakra és korlátozásokra vonatkozó rendelete. A tilalmak és korlátozások nem vonatkoznak azokra a tárgyakra, amelyeket a csehszlovák állampolgárok saját szükségletük kielégítésére visznek ki, vagy beírnak a vámbizonylatba és vissza is hoznak. A Szövetségi Külkereskedelmi Minisztérium azt is meghatározza, mit lehet kivinni engedéllyel. Ezek a következők: import dohányárut, gumi nyugágyat és felfújható matracot, sátrat, hálózsákot, sítalpat, szőnyeget, iskolai táskát, csiszolt üveget, használati porcelánt, zománcolt edényt, csillárt, berendezési és felszerelési építőanyagot. A következők kivitele tiltott: hús, hal, baromfi és azokból készült konzervek, vaj, zsír és étolaj, tejkonzerv és tejpor, rizs, cukor, kávé, kakaó, valamint déligyümölcs. Továbbá csecsemő- és gyermekruhát, kötött fehérneműt, szövött fehérnemű anyagot, kötött kardigánt, semmilyen női harisnyát, bőrruházatot, beleértve a műbőrt is, takarót, törülközőt, gyapjúból kötött anyagot, ágyneműt, plüss anyagot, semilyen cipőt, műszereket, szerszámokat, rozsdamentes evőkészleteket és edényeket, aranykészítményeket, gumiabroncsot és -belsőt, tollat és toliból készített termékeket, antik tárgyakat. Jő utazást, kellemes üdülést kívánunk mindenkinek. «—tt—i