Szabad Földműves, 1979. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)
1979-12-22 / 51. szám
SZABAD FÖLDMŰVES 1979. december 22, 16 Arany- és ezüstlakodalmak Nemrégiben örömteljes, meghitt légkörű ünnepségre került sor az alsópéteri (Dolný Peter) művelődési házban. A polgári ügyek testületé 12 házaspárt köszöntött, olyanokat, akik SD, illetve 25 évvel ezelőtt fogadtak egymásnak örök hűséget. Az ünnepeiteknek szülök, rokonok, jóbarátok, ismerősök fejezték ki jókívánságaikat. Az ünnepség tartalmasabbá, színesebbé tételéhez a gazdag kulturális műsor is hozzájárult. A talp alá valót az Asztalos András vezette Phoenix zenekar szolgáltatta. A jól sikerült ünnepség arról tanúskodott, hogy ügyes szervezéssel, kellő hozzáértéssel embertársainknak sok-sok öröm szerezhető. Szöveg és kép: Havran (ánosné Alsópéter (Dolný Peter) Äz ezüstlakodalmas Kocsis-házaspárnnak gratulálnak. Mit tudsz a Szovjetunióról? A Tardoskeddi (Tvrdošovce) Kilencéves Alapiskola pionírszervezete a múltkoriban sikeres vetélkedőt rendezett „Mit tudsz a Szovjetunióról?“ címmel. A vetélkedő résztvevői földrajzi, irodalmi és sportéleti (Szovjetunió) tudásukat mérték ősze. A két 8. és a két 9. osztály csapata vetélkedett, végül a 8. A. osztály csapata bizonyult a legjobbnak. ((Mészáros Antal, Birkug Tibor, Csányi Tibor.) Gratulálunk a győzteseknek! Másnap megnéztük A kósza széle, színes szovjet filmet, amely mindenkinek nagyon tetszett. BRENKUS ISTVÄN, VI. oszt. tanuló, Tardoskedd (Tvrdošovce) Kerek évforduló Megalakulásának 30. évfordulóját ünnepelte a közelmúltban a CSEMADOK nádszegi (Trstice) helyi szervezete. Az ünnepi gyűlést Nagy Vitus, a szervezet titkára nyitotta meg, majd Nagy Ödön elnök számolt be a helyi szervezet három évtizedes kulturális tevékenységéről. Mindenekelőtt szólt arról, hogy az alapítótagok — Csőz Lajos, Szakái Károly, id. Koczkás Károly, Kelecsényi Imre és Nyilfa Lajos —• sokat tettek azért, hogy a kulturális élet szervezett formát öltsön s fellendüljön. Később bekapcsolódott a népművelő munkába: Habos Pál, Menyhárt István, Varga Ilona, Sárkány Adél, Biharé Júlia, Almásl Mária, Juhos Árpád és Mikó Zoltán, ök is a nemzetiségi kultúra fáklyavívőlnek tekinthetők. A helyi kulturális szervezet évente számos Irodalmi emlékestet rendezett. „Ki, mit tud?" versenyre is sor került. A négytagú csapat bejutott a járási, majd a kerületi döntőbe. Immár hagyományos, hogy évente Nádszegen rendezik meg a CSEMADOK járási méretű dal- és táncünnepélyt. A 30. évforduló kapcsán azt is meg kell mondani, hogy a szervezetnek volt egy jóhírű citerazenekara, amely, sajnos felbomlott. Kár érte!... Az ünnepi gyűlésen felszólalt Sípos Béla, a CSEMADOK járási titkára, a CSEMADOK KB tagja, aki jó együttműködésre, eredményes munkára buzdította a tagságot. Hasonló értelemben szólt Sárkány Miksa, a Nemzeti Front helyi bizottságának elnöke. Jó lenne, ha a tágas művelődési ház gyakrabban benépesedne; kevés a vidám, szórakoztató és nevelő szándékú rendezvény, főleg a fiatalok számára. Az az évente néhány színdarab, ami bemutatásra kerül, bizony nem sok. Az ünnepi gyűlés az IFJÜ SZIVEK dal- és táncegyüttes színvonalas, tartalmas műsorával zárult. Gyűri Irén, Nádszeg (Trstice) Nemzetközi barátság klubja A garamgyörgyi (Jur nad Hronom) alapiskolában már évek óta működik a nemzetközi barátság klubja. E sorok írója is tagja ennek a klubnak (negyedik osztályosként kezdte), s már számos barátra, barátnőre talált a levelezések során. Mivel az Iskolánk szoros barátságot tart a pukanecl iskolával, tanévenként kétszer személyesen is találkozunk. Már hagyomány, hogy a nemzetközi gyermeknapot együtt tartjuk, ezenkívül közös rendezvényekre —. mint például karnevál, énekverseny, sportverseny stb. is sor kerül. A rendszeres levelezések, túl a barátkozáson, a szlovák nyelvismeretünk gyarapításához, tökéletesítéséhez is hozzájárul. Például Zúzával, akivel levelezek, már nyaraltunk együtt. Némcsak mi látogatjuk egymást, hanem a szüléink is. A többi levezelő barátomat nem ismerem személyesen. Például Luda, ez a kujbisevi orosz kislány azonnal válaszol levelemre. Már 31-szer kaptam tőle választ, amit szépen bekötök, s elteszem emlékül. Ezen kívül bélyeget is cserélek vele: már egy kisalbum tele van szovjet bélyegekkel. Különböző alkalmakra csomagokat is küldünk egymásnak. A legutóbb kapott csomagban küldött pionírnyakkendőnek örültem a legjobban, s a jelvényeknek. De az is öröm számomra, hogy így könnyebben tanulom az orosz nyelvet. Magyarországi pajtásomat Józsinak hívják. Üvegcsiszoló szakmát tanul. Még sosem járt hazánkban, ezért sokat kell írnom városainkról, az ország tájairól, természeti szépségeiről, az emberek életéről, A legtöbb fejtöréát okozza a német nyelvű levelek megírása, mivel csak nemrég tanulok németül. Meike azonban mindent megért, amit írok. Van neki egy pónilova, nagyon szeret lovagolni. Ezt egy kicsit irigylem tőle; én is nagyon szeretek sportolni. Hát én így ápolom a népek barátságát, a magam módján. Duba Edit, tanuló, Garamgyörgy (Jur nad Hronom) ШШтщ Akikkel levelezem — szorrendben: Zuza, Luda, Józsi, Meike kelte nyugta kelte nyugta 6. p. 6. p. ó. p. ó. p. December Hétfő 24 AdAm, Éva ADAM,EVA 7,30 15,57 10,57 22,07 December Kedd 25 KARÁCSONY 1. napja 7,31 15,57 11,28 23,21 December Szerda 26 KARÁCSONY 2. napja 7,31 15,58 11,59 — December Csütörtök 27 JÄNOS MILINA 7,31 15,59 12,29 0,34 December Péntek 28 KAMILLA BOHUMILA 7,32 15,59 13,00 . 1,46 December Szombat 29 TAMÄS MILADA 7,32 16.00 13,33 2,57 December Vasárnap 30 DAVID DAVID 7,32 16,01 14,11 4,06 АЪем és VAkttAft ess ER ÉSZT REJTVÉNY ííítJtí&fn), hogy szilveszterkor, az óév utolsó napján az emberek egy része számvetést tesz az év eredményeiről. Természetesen ez egészen normális (követésre érdemes) dolog, mint ahogy a számvetéssel járó, a jövő esztendőt illető tervkészítés is az. Ugyancsak az év utolsó napja teremt nagyszerű (de nem megismételhetetlen) lehetőséget a különböző fogadkozásokhoz. Íme egy kis gyakorlati segítség azoknak a honfitársaimnak, akik netán tapasztalatlanok ezen a téren. Például: „Az új esztendőben nemcsak az energiával, de az egészségemmel is takarékoskodom, mégpedig úgy, hogy kerülni fogom a munkahelyi és egyéb piázási alkalmakat.. „Megállóm, hogy munkahelyemről még csak jelentéktelen tárgyakat (úgy is van már otthon elég) sem tulajdonítok el.“ Vagy: „Igyekszem pontosan munkába járni, illetve a szokásos napi húszperces késést legalább tíz percre rövidítem.“ „Munkaidő alatt becsületesen dolgozom (minimum 6 órát)." „Nem élek vissza vezető beosztásommal (vagy csak akkor, ha már nagyon műszál).“ „Bebizonyítom, hálapénz (borravaló) nélkül is meg tudok élni.“ „Ezentúl mindig az igazság mellett török lándzsát.. “ Magánéletünkre vonatkozólag: „Több időt és figyelmet szentelek majd a családomnak.“ „Az új évben kevesebbet látogatom az apák boltját." „Az ú) évben nem végzek ellenőrzéseket a férjem pénztárcájában (zakózsebében, aktatáskájában).“ „Ezentúl nem pletykázok a szomszédasszonyokkal.“ „Megzabolázom kicsapongó természetem.“ „A gyermekeim nevelésére több időt fordítok.“... Egyik napról a másikra ez nem megy, idő kell a „befutáshoz“. Am több kell ehhez: rendszeres önbírálat, őszintén kell akarni életünket jobbá, szebbé, tartalmasabbá varázsolni. És hinni abban, hogy ez nem is lehetetlen. Ehhez kívánok az új esztendőben a kedves Olvasónak szívós akaratot, erőt, egészségetI Bodzsár Gyula W-WBB VÍZSZINTES: 1. Az idézet első része. 9. Folyó Olaszországban. 10. Tejtermék. 11. Szerb népi tánc. 12. Szintén szlovákul. 13. M ... Lisa. 14. Kerületi Nemzeti Tanács szlovák nevének rövidítése. 15. Tiltószó. 17. Alma tájszólással. 19. Folyó Szlovákiában. 20. Ismeretlen névjele. 21. Zsákdarab. 22a. Rangjelző. 23. Személyem. 24. Albán pénzegység. 25. Muzsika. 27. Folyó Tirolban. 29........Ata, város a Szovjetunióban. 30. Latin kötőszó. 31. Paripa. 33. A technikai atmoszféra rövidítése. 34. Szlovák személyes névmás. 35. Időmeghatározás. 36. Róma közepe. 37. Olasz névelő. 39. Személyes névmás. 41. Alumínium halásznö. 38. Pénz alvilági nyelven, vegyjele. 43. Kicsinyítő képző. 44. 39. E napon. 40. Tyúklakás. 42. A Otthon szlovákul. 46. Folyó Erdély- pincébe. 43. Könyörgött. 45. Menet ben. 48. Nem sok, nem kevés. 50. eleje. 46. Olaj angolul. 47. Tágas köz- Derékátfogója. 51. Személyes névmás, lekedési hely. 49. Irány. 51. Nem va-52. Fél ember. 54. A munka és az lódi. 53............Lescaut. 56. Török kaenergia egysége. 55. Vége eleje. 56. tonai rang. 58. Karel ...t, cseh tánc- Angolna németül. 57. Szóvégződés, dalénekes. 63. Megvéd. 65. Olasz né- 59. Tantál vegyjele. 60. Iglö része. velő. 66. Bratislava! autók jelzése* 61. Buzdító szócska. 62. Igavonó. 64. 67. Hamis. Vonatkozó névmás. 66. Pálca. 68. Beküldendő a vízszintes 1. és a füg- Leányom férje. 69. Párolog. 70. Női gőleges 9. számú sorok megfjetése. hangnem. MEGFEjTES — NYERTESEK FÜGGŐLEGES: 1. Állóvíz. 2. Mozi. 3. Hacsaturján személyneve. 4. Kor- Lapunk 48. száma keresztrejtvényéhol. 5. Knock out. 6. Erős szélvihar, nek helyes megfejtése: Mindennapos 7. Angol ének. 8. Csecsemőhang. 9. feladat: takarékuskodás a takar- A rejtvény második része. 16. Tör- mánnyal. tént. 18. Török férfinév. 19. Nagyon Könyvnyertesek: Tóth Erzsébet, Poöreg. 20. Verne kapitánya. 22. Ránt zsonyeperjes (Jahodná ), Blaskó Istközepén. 24. Azonosak. 26. Tova. 28. ván, Vámosladány (Mýtne Ludanyj, Asszonynév végződés. 29. A. T. 32. Frei Rudolf, Nagygéres (Velký Ho- Becézett nagyszülő. 33, Japán gyöngy- rés). SZABAD FÖLDMŰVES Index: 49 830 mm Kiadja az SZSZK MezOgazdnségl és Élelmezésügyi Minisztériumé a PRÍRODA Kónyv> ét Lapkiadó oamxetl váll ólaiban, — Főszer kési tó Pathó Károly. — Szarkesztóség) titkár Kádak Gábor. — Szerkesztőség ás kiadóhivatal: 891 27 Bratislava, Krfžkova 9. — Telefon: fószerkeszló ás titkárság 47508 — telefonkózpont 472 41 — Belső vonalak: mezőgazdasági osztály 10, propaganda osztály SS. — Nyomja a Západoslovanská tlačiarne, o. v. Svornost üzeme. Bratislava, Odborárske nám. S. — Terjeszti a Posta Hirlapsznlgálata. — Előfizetéseket felvesz minden postahivatal ás poslal kézbesítő. — KOlfőldre megrendel beié: PNS, ústredné expedícia tlače 884 19 Bratislava, Gottwaldovo nám. 48. — Előfizetési dfj agy évre 52,— Kčs, fél évre 26,— Kfz. — A szerkesztőség kéziratokat és fényképeket nem Őriz meg és nem kőid vissza. A lap ayilsáetartási száma: SÜTI 11/6.