Szabad Földműves, 1979. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1979-07-21 / 29. szám

1979. július 21. SZABAD FÖLDMŰVES 7 BOHUMIL ftlHA: A postahivatal vezetője, Václav Znaminko, Prágába készült. Bőröndjét már egy hónapja bepakolta. Egy ócs­ka hálóinget, egy ülőpárnát, egy pár papucsot, két inggallért, egy pulóvert, egy fogkefét rakott bele, s elhelyezte benne Winter egyik sárgult lapú, aranymetszésű regényét is. Szerette a történelmi regényeket, mert megfelel­tek szellemi habitusának, és segítet­tek megőrizni lelki nyugalmát. A kerekfalvt postahivatal két levél­­hordója már előre örült, hogy ,дг öreg lelép egy időre", és nem lesz, aki gyötörje őket. Znaminko termé­szetesen nem volt igazán öreg, csak negyvenéves, és a levélhordókat is csupán a szolgálat szabályszerű ellá­tása érdekében gyötörte. Negyven­­nyolcban antiszociális elemnek a­­karták bélyegezni, de Idejében meg­gondolták magukat, elvégre megeshe­tett volna,hogy még rosszabb főnököt kapnak a kerekfalvi postahivatalba, s a postamester különben is vesze­delmes szőrszálhasogató volt. Negy­venhatban például a közbiztonság ve­szélyeztetése címén feljelentette a ke­rekfalvi földbirtokost, mert a posta­hivatalban véletlenül elsült a töltött puskája. A járásbíróság elutasította panaszát, de fellebbezett, s a földbir­tokost végül is elítélték. Znaminko legfőbb gondja az volt, hogyan fogják helyettesíteni. Ugyan kit küldenek ki a városból erre a hétre? Vajon nem fogja-e a helyettes felforgatni a kerekfalvi posta szigorú rendjét? Betartja-e a hivatalos időt? Nem rúgnak-e ki a hámból a levél­hordók, és nem isszák-e le magukat mindjárt az első napon? Otthagyhat­ja-e a postát Znaminko ilyen hosszú időre? De megfőtt a helyettes. Egy nő azt kívánta Znamlnkótól, hogy Klárának szólítsa. A postamesternek ez nem tetszett, ö bezzeg nem volt hajlandó elárulni a keresztnevét. Hát bizalmas viszonyban vannak Ok? Klára leszed­te a feliratokat, amelyek a felek min­den lépését megszabták a kerekfalvi postán. Azonkívül félrehúzta a tejüve­get, amely elzárta Znaminko pénztár­­ablakát, úgyhogy az ts megnézhette Klára vidám, himlőhelyes• arcát, aki csak egy közönséges levelet akart feladni. — Öregem, hiszen maga úgy ül itt, mint a kotlós a fészkén — mondta Klára, s a csomagokkal bajlódó le­vélhordók csendesen elvigyorodtak a sarokban. Znaminko összerázkódott. Hogy jön ahhoz ez a rendetlen nő­­személy, hogy őt öregemnek szólítsaI Sovány arca elvörösödött, de hlrtele­­nében semmi sem jutott az eszébe, amivel letromfolhatná Klárát. — Voltaképpen hová utazik? — kérdezte Klára, és hanyagul forgatta a kimutatási iveket. A postamester mérgesen figyelte a mozdulatait, de végre alkalma nyílt rá, hogy ő is kl­­tegyen magáért. — Prágába. Az apámhoz — felelte közönyös hangon, de diadalmas érzés feszítette keblét, és joggal. Egész életében sajnálta, hogy nincs apja, és gyakran gondolt rá, milyen boldog lenne, ha volna. Most azonban, úgy­szólván. csak a kezét kell kinyújtania az apjáért. Csak fel kell utaznia Prá­gába, jelentkeznie az apjánál, és be­levetnie magát ölelő karjaiba, ame­lyek még sohasem tárultak ki Zna­minko előtt. De miért nem kereste fel már ^ko­rábban az apját? Václav Znaminko mamája az idén márciusban halt meg. Dolgos asszony volt, akinek különös örömet szerzett, ha felsúrolhatta fia szolgálati lakását. Kezdetben heten­ként egyszer mosta fel, később két­szer, majd háromszor, végül már na­ponta felsikálta. Halála napján saj­nálta először, hogy Václav nem nő­sült meg, s keseregni kezdett, ki fog­ja megmosni a fia gumicsizmáját, amikor délben hazaérkezik a kerek­falvi halastó körüli sétájáról. S mi­előtt végleg lehúnyta volna a szemét, elárulta Václavnak, hogy vér szerinti apja egy fán Saldi nevű berouni fes­tékgyáros. Václav Znaminko két teljes hóna­pon át gyászolta az édesanyját, mi­előtt eszébe jutott, hogy meg kellene keresnie az apját: Eme ötlete egészen szerencsésnek minősíthető, minthogy véget vetett a tartós gyásznak, amely anyja halála óta ránehezedett. El­végre megeshet, hogy a postamester éppen ismeretlen atyjától örökölte ki­váló munkabírását és szervező tehet­ségét. Václav Znaminko pár nap múl­va már olyan bűvös ábrándokban rin­gatta magát, hogy összebarátkozik természetes apjával, megszeretik egy­mást, s ki tudja, talán még azt is kisütik, hogy összeköltöznek. Znamin­ko ösztönösen vonzódott az idősebb emberekhez, akiket valami szilárd rend megtestesítőinek vélt, míg a fia­talokról úgy gondolkozott, hogy ma­­gartartásukat és munkájukat állandó fejetlenség jellemzi. A postamester addig küldözgette ajánlott leveleit a különböző taná­csoknak, amíg meg nem tudta, hogy apja jelenleg Prága Smlchov nevű kerületében, a HoleCkova utca 34. szám alatt lakik. Döntő pillanat volt ez életében, fán Saidl tehát él, s ta­lán évek óta csak arra vár, hogy fia, Václav felkeresse, és így szóljon hoz­zá: Jtt vagyok, papai" Így érkezett el Znaminko számára az a pillanat, amikor már a bőröndje is be volt csomagolva, csak kézbe kellett venni és indulni. A pénztár­ablak mögött ott ült a helyettese, aki azonban, sajnos nő, ráadásul felettébb szemtelen és gúnyos modorú terem­tés. A postamester kerek három na­pig halogatta elutazását. Mindenek­előtt a hivatali helyiség állapota ide­gesítette. Elképzelhetetlen rendetlen­ség uralkodott mindenütt: félig nyi­tott páncélszekrény, szét hányt nyom­tatványok, összevissza dobált pecsé­tek és kigombolt zubbonyú levélhor­dók, akik alig vetettek ügyet a posta­mesterre. Csak az volt meglepő, hogy Znaminko nem bírt szemrehányást tenni Klárának, akinek pajkos arca a hanyagul nyitva hagyott pénztár­ablak mögül mosolygott rá. Csak hal­kan zsörtölődött, s lélekben a kezét tördelte. Azonfelül a végső elszántsá­got gyűjtögette magában, mielőtt ne­kivág az ismeretlen, távoli világnak, ahol semmit sem tudnak róla. Zna­minko még sohasem utazott, eddig legfeljebb ha Pardubicéig jutott el, ahol elvesztette a kalapját, sőt az aktatáskáját is ellopták a pályaudva­ron, amikor elugrott a büfébe, hogy igyék egy pohár sört. — Induljon már, öregemI — tusz­kolta ki végre Klára a postáról. — Nemcsak pecsétek vannak a világon. Prágában már várja a papája, maga meg itt lopja a napot. — És egy do­boz kínai teát nyomott a kezébe a prágai öregűr részére. Znaminko nem számított erre a figyelmessségre. Kü­lönösen az hatotta meg, hogy Klára is hisz az apjában. Ez arra késztette, hogy végre csakugyan útnak eredjen. Útközben semmi baj nem érhette. A vasúti fülkében előszedte a párná­ját, a bőröndjét feltette a hálóba, egy zsinórral odakötözte a fogashoz, a zsinór végét pedig a párna alá Az ipolynyéki (Vinica) népes folklórcsoport sokat Ígérőén szerepelt a népművészeti fesztiválon is. Fotó: ^-tt—* dugta. Ha valaki el akarná vinni a bőröndjét, Znaminko még akkor is észrevenné, ha közben esetleg elalud­na. Márpedig ez könnyen megeshet, mivel csukva tartotta a szemét. Nem akarta ugyanis, hogy a fülkében uta­zók megszólítsák, s ezért úgy tett. mintha aludna. A többiek békében is hagyták. A csel sikerült. . A Holefkova utcát minden nehéz­ség nélkül megtalálta, mivel minden prágai ismerte. Kézröl-kézre adták, s végül letették a 34-es szám előtt. A ház semmiben sem különbözött a többitől, mégis rendkívüli volt, hiszen itt lakott az apja. Sárgaréz névtábláját már az első emeleten megtalálta, s nyugodt lélekkel nyomta meg a csengőt. Minden az előre megállapí­tott terv szerint történt, úgy, ahogy Znaminko szerette. Már csak az volt hátra, hogy odatoppanjon az apja elé, és elvégezze a megfelelő baráti aktust. De az utolsó jelenet egész másként játszódott le, mint ahogy képzelte. Miután végigment a sötét előszobán szemtől szembe került egy köpcös, hatvan év körüli férfival, aki felet­tébb gyanakvó pillantásokat vetett rá. — Én vagyok Václav — bökte ki Znaminko, aki nem tudta, mit kezd­jen a bőröndjével ebben a döntő pil­lanatban. — Na és? — hangzott a kimért válasz. — Václav vagyok . r. Václav Zna­minko — figyelmeztette az apát meg­hatott fia. — fán Sajdl — felelte fagyosan az öreg férft. Szemöldöke majdnem el­takarta a szemét. — Znaminko Václav vagyok... a fia... — Nahát! — Az öregember arca még jobban elkomorult. — Papa! — Miféle komédia ez? Mit akar voltaképpen? — Anyám halálos ágyán ... — Ezt már ismerjük, maga szélhá­mos! — AtyámI Az én ereimben... — Majd adok én magának ereket, maga svihákt — Az üreget majd szét­­repesztette az indulat. Felkapott egy széket, amely épp a keze ügyébe esett, és rárohant a fiára. Minden jel arra mutatott, hogy meg akarja ölni. Znaminko csodálatosképpen nem vesztette el a fejét. Két fő feladat nyomult tudata előterébe: a kalapja és a bőröndje. Keményen szorongatta őket, s úgy siklott keresztül a sötét előszobán, mint egy angolna. Még ar­ra is maradt ideje, hogy becsapja maga mögött az ajtót, s most már erős gát Választotta el az öregúrtól. Csak az utcán vette fontolóra a dol­got. Ugyanolyan tisztán működött az agya, mint amikor a postahivatalban elsült a földbirtokos puskája. Mi a teendő? A dühöngő öreg kétségtele­nül az apja. Másképp viselkedett ugyan, mint ahogy a fia elképzelte, de hát ilyen a világ. Úgy látszik, hogy az apák nem örülnek törvényte­len gyermekeiknek. Václav Znaminko ezek után nem tehet egyebet, mint hogy beperli fan Sajdlt. Még hogy 0 szélhámos? Meg svlhák, amiért je­lentkezett az apjánál? Talán nincsen rá erkölcsi joga? Majd a bíróság el­dönti! De mit mondjon Klárának, ha meg­kérdezi, hogyan érzi magát az apja? Pedig megkérdezi, mert az a nő bor­zasztóan szeret személyeskedni, és mindenbe beleüti az orrát. Znamin­ko akkor sem érdeklődnék Klára ap­ja felől, ha ezer koronát kínálnának érte. Azt ts csak véletlenül tudta meg, hogy Klára hajadon. A levélhor­dóktól hallotta, amint egymás közt beszélgettek róla. Az ilyesmi persze jobban érdekli azokat a fickókat, mint a levélkézbesítés. De mit mondjon Klárának, hogy el ne veszítse a ren­des ember és a lelkiismeretes tiszt­viselő dicsfényét, amelyet oly buzgón viselt? Mit mondjon neki? Hogy az apja elutazott, hogy kórházban van, vagy talán hogy meghalt? Valahogy majd csak kivágja magát, s a teát is visszaadja. De amikor másnap reggel Znamin­ko meglátta Klára arcát a félrehúzott tejüveg mögött, egyszerre megértette, hogy ennek a nőnek nem szabad ha­zudni, még csak kifogásokkal sem szabad elébe állni. Meg kell mondani neki az igazat. Egy darabig csak dör­­mögött, amikor pedig a levélhordók elmentek (miközben szándékosan meglökték tömött táskájukkalf, elme­sélte Klárának utazása gyászos törté­netét. Klára szemrebbenés nélkül hallgat­ta elbeszélését, de aztán felállt, meg­kerülte az üvegfalat, megfogta Zna­minko kezét, és így szólt: — Václav, maga olyan buta! Maga olyan rettenetesen butaI — S csak most kezdett nevetni, de úgy, hogy a könny is kicsordult a szeméből. Václav Znaminko nyugodtan állt, egyetlen szóval sem védekezett, s ke­zét sem húzta vissza Klára kezéből, s csak az a gondolat járt a fejében, hogy ez a boldog állapot, amelyet oly erősen átérez, ne egy percig tartson, ne ts egy óráig, egy hónapig vagy egy évig. hanem lehetőleg addig, míg a világ világ. Nyílt szavú író távozott közülünk ÖRKÉNY ISTVÁN (1912—1979) Az elmúlt hónap végén, 67 éves ko­rában elhúnyt Örkény István Kossuth­­dfjas, kétszeres lózsef Attila-díjas író. Örkény István egyike volt a legis­mertebb magyarországi Íróknak. Az utóbbi években Örkény színműveit világszerte nagy sikerrel játszották. A kitűnő drámaíró a humánum védel­mében szólott az embertelenség ellen. Az emberi jellem groteszk torzulásait ábrázolván, arra figyelmeztetett, hogy mivel tartozunk egymásnak ás a kö­zösségnek. Sokszor leírták róla életében a kritikák, hogy az abszurdot kedvelő művész. Valóban, ha a gondolat meg­jelenési formáit vizsgáljuk, a század ama zaklatottabb lelki alkatú művé­szeivel rokonítható, akik világunk fe­nyegetéseit felnagyított és groteszk formákban észlelték. Ezzel együtt: Örkény a valóságnak elkötelezett al­kotója volt. Realista gondolkozó, aki sohasem öncélú játékok kedvelője volt, hanem a haladás ügyét szolgál­ta, a valóság parancsait követte. Ezért volt annyire örvendetes a vi­lágsiker, hiszen a magyar dráma ö előtte jobbára kommersz, a valóságtól elrugaszkodó darabjaival jutott ki a magyar nyelv közegéből. Örkény a magyar valóságot, a középkelet-euró­­pai adottságot közvetítette: szigorúan követte a hely és a kor szellemét. Nem divatokat majmolt, hanem az igazi korszerűség törvényeit kutatta és találta meg. Ez az egyensúly nem adódott egy­könnyen. Örkény vegyészmérnöknek tanult, megjárta a második világhá­ború poklát, a hadifogságban az anti­fasiszta iskola hallgatója lett. Haza­térése után megírta a Lágerek népét, a magyar szociográfiai irodalom e ke­vésszer emlegetett, azonban annál ki­­emelkedőb alkotását. Ebben ugyan­úgy, mint Voronyezs című drámájá­ban, az új Magyarország kezdeteit akarta láttatni. Egyáltalán: Örkény életművének döntő motívuma lett a háború, illetve az ember ember által történő megaláztatása, a kegyetlenség, a leszámolás a dzsentriországgal, az elmaradotssággal, a balkánisággal. Ha nem érzékelhető is közvetlenül a há­ború jelenléte, mint a Tótékban, vagy mint sok-sok „egyperces“ novellában, vagy mint a Pisti a vérzivatarban cí­mű színpadi játékban — ez a rette­netes élmény mindig kísért Örkény életművében. Nem akart és nem tudott megal­kudni a lealjasító körülményekkel. A fasizmust az utolsó részletig megis­merte, így leplezhette le, s tette vé­gül ellenállhatatlanul nevetségessé. A nacionalizmus mániájával, a hatalmi tébolyok gyilkos ösztöneivel együtt. Ismerte a tragikum erejét, és nem feledte a nevetés megsemmisítő hatá­sát. Egyszerre forgatta mindkét fegy­vert. Örkény azt az életet igényelte és élte, amelyből hiányzott a hidegtől való félelem, s amelynek lényege a teljes élet akarása volt. Ez életművé­nek nagy tanulsága. Ezért marad fenn ez az életmű, s ezért is oly fáj­dalmas a végső búcsú az alkotótól. Az alábbiakban az író egyperces novelláiból közlünk. 1 ÖRKÉNY ISTVÁN: Sport . Amikor lenéztem a tribünről, meg­­igézett a látvány. Nemcsak a sűrű embersokaság, a kivilágított pálya, a színes mezbe öltöztetett hajtók, ha­nem sokkal inkább az a lázas izga­lom, mely összefogta az összes jelen­lévőket, s még engem is, aki először voltam itt, megcsapott meleg lehele­tével. Kölcsönkaptam egy látcsövet, végig­néztem a salakpályán. — Ütik is őket? — kérdeztem, hir­telen megborzongva. — Te humanista! >— mosolygott a barátom. A küzdőszellemről kezdett magya­rázni, mely itt ugyanúgy elragad min­denkit, ahogy például egy rakétának minden legkisebb darabja részese a lendületnek, pedig valójában csak a hajtómű termel energiát. Az ostor nem arra szolgál, hogy fájdalmat okozzon. Inkább csak kontaktust léte­sít két élőlény között, akik ugyanan­nak a rohanásnak a megszállottjai; tehát nem „ütésre“, csak „jelzésre“ való, annak közlésére például, hogy befordultak a célegyenesbe, hogy jobbról vagy balról felnyomul valaki, és így tovább. — Mással, mint ütéssel nem lehet üzenni? — kérdeztem. — El kell fogadni a Játékszabályo­kat — mondta a barátom. Egy kis ablakhoz vezetett, ahol fogadásokat lehet kötni. Elmondta, hogy a kővetkező futamnak két nagy esélyese van; 6 a hosszúnyakú Jónás­ra kötött fogadást. — És melyik a másik? — Frici bácsi. ►— Mutasd meg. Belenéztem a látcsőbe, és szemügy­re vettem Frici bácsit, aki különben Dr. Verzár Frigyes néven szerepelt a versenyújságban. Erósen lámpalázas­nak látszott, ahogy feszes bricseszé­­ben, sáros félcipőjében emelgette a lábát a nedves salakon, miközben Idegesen harapdálta a zablát. Az sem volt éppen bizalomgerjesztő látvány, ahogy szarukeretes pápaszemével hátra-hátranézegetett a hajtójára, bár nekem, újonc létemre, nem volt jo­gom ítéletet mondani. A két esélyes azonban nem keltett bennem bizalmat. Egy kis látcsöve­­zés után megfogadtam egy Honvéd utcai ügyvédet, akinek hallomásból Ismertem a nevét. Amikor barátom meglátta kezemben a tikettet, csak mosolygott. — Hát ez hogy jutott eszedbe? — Egy ismerősöm válóperét vitte — magyaráztam. — Mi bajod vele? — ősszel operálták az orrsövényét — mondta a barátom. — Ha befut, hetvenszer* pénzt fizet, de eddig mindig gyengén szerepelt. Egy cso­­mószor diszkvallfikálták, tisztátlan ügetés miatt. — Ha csak az arcát nézem — je­gyeztem meg —, elég értelmesnek látszik. — Ez csak a látszat •—< legyintett a barátom. — De te vagy a szűz kéz. Lehet, hogy neked lesz Igazad. Már a start után látni lehetett, hogy aligha lesz énnekem igazam. A Honvéd utcai ügyvéd hamar lesza­kadt a mezőnyről, talán, mert az ak­tatáskája akadályozta a mozgásban. Ö volt az egyetlen, aki aktatáskásan futott, ráadásul kalocsnit viselt, és időnként elövette kockás zsebkendő­jét és hosszan fújta az orrát. Vagy meg volt fázva, vagy az operáció nem sikerült tökéletesen. Persze, a főbaj az volt, hogy hiányzott belőle a küzdőszellem. Dr. Jónás Elek viszont, akire a barátom nagyobb összeget tett, majd­nem végig vezetett. A futamot még­sem ő nyerte meg, hanem izgalmas hajró után a hetvenéves Páciusz Vil­mos doktor futott be elsőnek, akinek jól csengett a neve a jogi világban, könyve pedig — „Az államjog fejlő­dése az aranybullától a pragmatica sanctlóig“ — a professzorságot hozta meg szerzőjének. Páciusz a fordulóban még bele volt gabalyodva a bolyba. Mikor azonban a hajtó néhányszor ráhúzott a fará­ra, az ősz jogtudós minden erejét összeszedve kiugrott a többi verseny­ző közül. Félpályán elhagyta Bárdi doktort, a volt képviselőt, aztán utá­naeredt utolső vetélytársának. Hosszú, csontos lábával könnyen trappolt el a lelátó előtt, és közvetlenül a cél­szalag erőtt faképnél hagyta Jónás doktort. Amikor levezették a pályá­ról, hajtója kivette szájából a zablát, és egy üveg Bambit vett neki. Az ősz professzor, miközben a csalódott tö­meg dühösen üvöltött, hálás horkan­­tások közt egyhajtásra kiitta az üve­get. Az én kalocsnis ügyvédem viszont utolsó előttinek futott be a célba. Lesétáltunk a büfébe. Barátom rosszkedvűen fejtegette, hogy nem érdemes már ügetőre járni. Mindenki csal, a hajtók — mint most Is — visszafogják a favoritokat. Bár — tette hozzá — az operisták futama alkalmasint érdekesebb lesz. Igaz, az operaénekesek el vannak hízva, de ők énekelve futnak, és nem hagyják magukat visszafogni. Hirschenjáger П. Gertrud, a nagy Wagner-kolora­­tura, még pár évvel ezelőtt forduló­ban is kivágta a felső cétl — Hát a főszerkesztők? — néztem föl a versenyújságból. Azok csak meglátsszák a nagy lel­­kesültséget, mondta a barátom; néha szántszándékkal elharapják a zabiát. Csak az operistákban lobog a nagy tűz, a sportszerű, a törhetetlen küz­­dőszelleml

Next

/
Oldalképek
Tartalom