Szabad Földműves, 1974. július-december (25. évfolyam, 27-52. szám)

1974-08-31 / 35. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 10. Annyit beszéltek arról, hogy ilyen okos a kutya, meg olyan hűséges, s különben ts szeretem az éllatot, ezért elhatároztam, nekem ts lesz kutyám. Nem közönséges, nem valami kocsma­ivadék, hanem fajkutya. Kollégám ügy ábrándozott, hogy már-már valósággal elhittem, miszerint az 6 kutyája a gazdája szavát is érti, csak még felel­ni nem tud. De mit lehet tenni, annyi csoda történik manapság a világban, hátha Jack London beszélő kutyájának históriája is megismétlődik. De most nem az író fantáziájában, hanem a maga materialista valóságában. — Nos, ha kölykei lesznek a ku­tyádnak, én vennék belőle egyet — mondtam félig komolyan, úgy nyár táján barátomnak. Meg is feledkeztem az egészről, hi­szen az embernek más dolga is van a kutydkérdésen kívül, de úgy kará­csonytájt — igen, jól emlékszem, ek­kortájt, mert hideg is volt, meg már a karácsonyfát is megvettem — reg­gel az irodában, miután megmelegl­­tettem elgémberedett ujjaimat, betop­pan a koma, hóna alatt ktnézhetetlen csomaggal. Íróasztalomra teszt a pak­kot, kibontja, s előtűnik egy nagy fejű, bumfordi, esetlen kis jószág. Néhány hetes kutyakölyök. Bppenhogy el­hagyta az anyja. — Atyaúristen — gondoltam, — csi­korgó télen ilyen pindurnyi jószág. Hol tartsam, hogy ne vegye meg az tsten hidege? De nemhogy szólni, hanem még gon­dolni sem nagyon volt időm, amikor kollégám ennyit mondott: — Valódi farkaskutya, farkaskö­lyök, bárcája is van az anyjának meg az apjának. Ötven forint az ára. Nem sokallottam. Estig lebontot­tam a papírkosárral, aztán begöngyöl­tem a rongyokba, hónam alá csaptam, s egy fajkutya-tulajdonos önbizalmá­val indultam haza. Anyám örült a kis jószágnak, hiszen ha már a fia alig van otthon, legalább egy ilyen kis maszat sürgölődjék kö­rülötte. De hová tegyük? — mindjárt felmerült a hamleti kérdés. Agyam gyorsan megvilágosodott, kiszaladtam a hatalmas hóesésben az alsó-udvarra és a fásszínből behoztam a ládát. Ron­gyokkal gondosan kibéleltem, finom falatokat készítettem a Fickónak — mert közben el ts kereszteltem — a láda tetejére meg rácsot tettem. A ku­tya után én ts megvacsqráztam, s ki­tettem a ládát az előszobába. Ide nem ért be a fagy, a jól bélelt ládában olyan helye volt a kis vakarcsnak, hogy az anyja vacokjában sem kü­lönb. Ёп még olvasgattam a szobában, majd boldog kutyatulajdonosként el­­szenderedtem. Nem tudom mennyit aludhattam, de még messze volt a reggel, mire ékte­len vinnyogásra ébredtem. A fájdal­mas nytiszűkölés áthatolt a falakon, az ajtón, hiába akartam elaludni, hogy majd abbahagyja, nem sikerült. A ku­tya kitartón vinnyogott, Csak úgy egy szál pendelyben kiszaladtam az elő­szobába, de a kutyának a ládában már hűlt helye volt. Körbe-körbe sza­ladgált a fal mentén, összepiszkolta a padlót, amit pedig anyám az este felsikált. Csilitgattam a kis jószágot, biztosan a testvére hiányzik neki. Visszatettem a ládába, rá a rácsot, a rácsra egy nyomatéket) bementem, le­feküdtem, elaludtam. Ismét éktelen vinnyogásra ébredtem. Kezdődött az egész elölről: kt az ágyból, előszoba, kuntyaládafedele lerúgva, Fickó pedig körbe-körbe a fal mentén... Azon az éjjelen még kétszer keltem fel, egy csecsemővel sem lenne annyi baj. Hajnalfelé fogtam a dögöt ládás­­tól, ki a fásszínbe, ha nem volt jó a védett helyen, itt vinnyoghatsz ked­vedre. Néhány órát még aludtam. Reggel a rongybabűjt jószág ügy látszik el­felejtette az éjszakát — én nem!. — mert pacskolta a kezemet, amikor ki­kotortam a ládából. Anyám azt mond­ta: — Majd én viselem gondját ennek az ártatlan kis jószágnak, — s azzal tejet melegített, megetette a kutyát, betakarta, még a fásszín nyílásait ts elfödte, nehogy a szél bekavarja a havat. Az Irodában kollégám viszont azzal fogadott: — Komám, elhoztam a másik köly­­köt ts, az éjjel nem tudtunk aludni, állandóan vinnyogott a testvére után, ezért nem kell fizetni. Hát mit tehet az ember, ha még nem gyakorlott kutyatulajdonos? Vagy ismét egész éjjel hallgatom a nyüszű­­kötést, vagy hazaviszem a másik kis­kutyát ts. Az utóbbit cselekedtem. Igaz, anyám nagyot nézett, de ahol egy kutyusnak jut eledel, jut ott ket­tőnek is. Persze, amíg ktcst a farkas­­kutya-kölyök. Április táján azonban ügy megnőt­tek, úgy megnyúltak, olyan soványak voltak, hogy anyám nem bírta nézni őket. Naponta szaladt a henteshez, s egyre több-több belsőséget kellett kér­nie. A kutyatartás egyre drágult. Rá­adásul — ki tudja honnan — az adó­hivatal is felvett a kutyaadót fizetők listájára. Fajkutyáról lévén szó, száz­ötven-százötven forint az évi adó. Mindebből a családi gondból a két kutya mit sem sejtett. Míg nem nőt­tek, elég volt nekik a kisudvar. De egy napon már mint a nyúl ugrották át a drótkerítést. Néhányszor, miután pálcával zavartam vissza őket ott, ahol átugrottak, nyugton maradtak, de az­tán komolyabb verés következett. Kez­dett a türelmem elfogyni... Egy délután anyám azzal állt elém, hogy délelőtt a zegyik kutya addig ugrándozott a drótkerítés egyik olda­lán, míg fel nem idegesítette a túl­oldalon kapirgáló tyúkokat. Ezek az­tán repdesni kezdtek. Ez szörnyen tetszett Fickónak — mert nem mond­tam még, hogy testvérét néhány hét­tel azelőtt elajándékoztam. Szóval a tyúkok ugrándozása annyira tetszett Fickónak, hogy átrepült a dróton hoz­zájuk, s addig paskolta az egyik jér­­cét, mígnem kiszállt a pára a vasár­napi paprikásjelöltből. Aztán persze otthagyta, visszaugrott a saját udva­rára és vidám farkcsóválással, ártat­lan kutyaderüvel fogadta anyám ke­zéből a marhabelsőséget. A dolog egy hétre rá megismétlő­dött, aztán pedig naponta. De ki bírja az ilyen kutyatartást: napi egy tyúk! Apróhirdetés az újságba: „Fajtiszta, törzskönyvezett szülőktől származó nyolchónapos farkaskutya-kölyök ol­csón eladó. Itt és itt" Az „olcsón" jelzőre nagy . tgyelmet fordítottam, hadd vigyék minél előbb. Legfeljebb, ha sok lesz a vevő annak adom, aki­nek a képéről a legtöbb jóság sugár­zik. Mert Igaz, hogy a csirkét szét­­lapítgatja, de meg nem eszi, nem csir­kés ez a kutya, sok öröme lehet még benne az új tulajdonosnak. Aztán vártam. A hirdetésre csak két kisfiú jelentkezett. Kérdezték a ku­tya árát, de annyi pénzük nem volt. Pedig isten a lelkem, semmit nem akartam keresni Fickón. Csak ötven forintot kértem ... Közben beesett a nagygerenda, főtt az értesítés, vigyük el Fickót oltásra. Elég messze, a mázsaháznál volt a kutyaoltás. Kora reggeltől kezdve olyan felvonulás volt a házunk előtt, mint valami kutyaparádén. Ekkor lát­tam, hogy a zárt kerítések mögött ugató jószágok legtöbbjének csak a hangja nagy. Hogy mennyi korcs, si­lány ebet vezettek el a ház előtt, csak csodálkoztam magamban. Az enyém fajkutya. Anyámra hárult a feladat, hogy Fic­kót elvezesse a doktorhoz. A nemrég vásárolt övét tetlük a nyakába. Majd­nem azt mondtam, hogy megfürdettük, megmosdattuk, mert tényleg egy ki­csit kikozmetikáztuk ökutyaságát... Csak nem mehet az utcára úgy, ahogy otthon a porban hancúrozott. De Fic­kó még' soha nem volt kapun kívül. Ott nőtt fel a kisudvarban, ezért amint kiért szegény anyám a kapuba, egy arra haladó motorbiciklitől Fickó ügy megrémült, hogy usgyi: kiszakí­totta a pórázt anyám kezéből, át a kerítésen, bebújt a kutyaól legtávo­labbi sarkába. Végülis csak elvittük beoltani, még­pedig egy nagy gyékényszatyorba tet­tük, amire kendőt borítottunk. Ket­tőnknek is elég volt a mázsaházig el­cipelni, De elcipeltük. Most már anyám türelme ts végefelé járt. Ismét egy apróhirdetés az új­ságba: „Fajtiszta, törzskönyvezett szü­lőktől származó tízhónapos farkas­kutya-kölyök Ingyen elvihető. Itt és itt...“ Most már az „ingyenen“ volt a hangsúly. Az apróhirdetés egyéb­ként 50 forintomba került. Reggel hatkor, — a csoda tudja, ilyen korán honnan olvasták a hirde­tést? — már hárman voltak az új tu­lajdonosjelöltek, nem valami bizalom­gerjesztők, ezért nem adtuk oda. Azt mondtuk: már elvitték. Csodálkoztak, hogy akadtak, akik náluk is korábban keltek. Tíz óráig harminc jelentkező akadt. Végül egy szelídképű parasztembernek adtuk oda: jó lesz a tanyára. — Oszt, harap-e, bántja-e a csir­két? — kérdezte Fickó új gazdája. — Nem harap ez kérem, ha tálcán tesszük eléje a csirkehúst, akkor se nyúl hozzá — bizonuqattuk felváltva anyámmal. Fickó most se akart kimenni az Utcára. — Majd megszokik a tanyán... — mondta az ember s felkötözte a cso­magtartón. Úgy ült ott Fickó, olyan szerencsét­lenül, hogy a szívem összefacsarodott. Sokáig néztem, egészen addig, amíg a parasztbácsi el nem fordult az utca végén... Azóta se volt kutyám. Zrínyi Péter A krasznoarmejszki járásban fekvő Zolotoje község la­kosait már nem lepik meg az új epületek. Az utóbbi években nemegy lakóház, kulturális cé­lokat szolgáló éptllet és Ipari objektum épült fel Itt. A község központjában szélesvásznú film­színház áll, új lakónegyedek lé­tesültek, felépítették a Csapa­­jev Kolhoz állattenyésztő gaz­daságának épületeit, a helyi ipari kombinát kétemeletes épü­letét, a posta is új épületbe köl­tözött. Mint mindenütt, Zoloto­­jében is van egy objektum, amelynek építését az egész község kíséri figyelemmel. Ez a középiskola épülete. Az új épület a régi mellett épül. A kétemeletes Iskolát ez év szeptemberétől 480 gyerek fogja látogatni. A tantermeken kívül tornaterem és különféle kabine­tek egészítik ki az iskolát. Az új iskola építésével járó költsé­geket a Csapajev Kolhoz fedezi. — Az építkezési munkákat — mondja A. P. Bukajev főmérnök — 1972 végén kezdtük meg: le­raktuk az alapokat. A múlt év­ben felhúztuk a falakat, és el­készült a tető. Tavasszal, kép­letesen mondva, a célegyenes­be jutottunk. A sikerben nagy szerepet játszott a szocialista munkaverseny. A kőművesek stafétabotját átvették az ácsok és a szerelők. Pontosan a gra­fikon szerint érkezett a tégla, rövid idő alatt elkészültek az ablakrámák és az ajtók, továb­bá a padlózat, — Ebben —• teszi hozzá Sz. Pjatnyicin párttitkár — nem kis érdemük van az élmunkás asz­talosoknak — Nyikolaj Arapov­­nak, Vlagyimir Sislovnak, to­vábbá Alekszandr Szimakov so­főrnek, Alekszandr Utkin trak­­toristánák, Viktor Demjanov darusnak. Az építkezésen gyors ütem­ben halad a munka. A vakolást végző munkások átadják a he­lyüket a festőknek. Befejezés­hez közeledik a villanyszerelés. Minden arról tanúskodik, hogy az építő kollektíva teljesíteni akarja kötelezettségvállalását, hogy az iskola kulcsát az új Iskolaév előestéjén szimboliku­san átadják a diákoknak, tehát tizenkét hónappal korábban a tervezett határidőnél. Ez nagyon szép gesztus az építők részéről. S az eredmé­nyek a munkaszervezés magas színvonaláról tanúskodnak. Di­cséret Illeti a dolgozókat Is példás helytállásukért. Nagyon helyes az is, hogy mielőtt átadnák az Iskolát, tü­zetes ellenőrzést végeztek. Nem szeretnék, ha panasz lenne rá­juk. Az ellenőrző munkában reszt­vettek a tantestület és a diákok képviselői Is. Örömmel és meg­nyugvással látták, hogy az épí­tők nem akarják eltakarni a hi­bákat. Csupán az nyugtalanítot­ta őket, hogy a fűtőház építését még nem kezdték meg. Megnyugtatták a diákokat a fütőházzal kapcsolatban is. Vál­lalták, hogy szeptember elején hozzálátnak a ffltőház építésé­hez és semmi akadálya nem lesz annak, hogy a központi fű­tést mér az ősz folyamán üze­meltessék. Dicséretes az építők Igyeke­zete, hogy erejüket és eszkö­zeiket az iskola építésének tel­jes befejezésére összpontosít­ják, Annál Is inkább dicséretes, mert ezt várja tőlük Zolotoje község lakossága. N. S. Leningrád az emlékművek városa. Foto: -tt-Megbecsült ember Krasznaja Recska, Vlagyimirovka és Bobrinka lakosai nagyon jól ismerik Galina Grigorjevna Kiszelevát. Még a betűvetést éppenhagy elsajátító kisfiú is ezt mondja róla: — Galja néni ad könyveket nagyapónak — és kis gondolkodás után hozzáteszi: — Aztán együtt olvasunk. Galina Grigorjevna már 17 éve vezeti a községi könyvtárat, amelynek hétszáz tagja van: gépesünk, állattenyésztők, tanítók és mezőgazdasági szakemberek. Mindenkinek megvannak a maga igényei és ízlése. V. Po­tapov traktorista például a történelmi regényeket szereti. Neki „Dinit­­rij Donszkoj'‘-t, „Első Páter“-t... kell adni, A fejölánynk „az igazi, a legigazibb szerelemről“ akarnak olvasni. A gépesítők meg a szovjet emberek hőstetteiről. Ügy tűnik, elektronikus számítógépre lenne szükség ahhoz, hogy ki­ismerje magát az ember e kérelmek sokaságában és sokrétűségében. Szó se róla, a gép gyorsan megbirkózna ezzel a feladattal. Hiányozna azonban belőle az a szívélyesség, melegség, amellyel Galina Grigorjevna az olvasókkal beszélget, az őzzinte érdeklődés, amely segíti munkájá­ban. Még a tél, a hófúvások, az erős fagyok sem tarthatják vissza Galina Grigorjevnát a könyvtár falai között. Fogja az olvasók kérelmei szerint kiválogatott könyveket, s az éppen arra menő autóval vagy fogattal útnak indul a szomszéd faluba. Megtörténik az Is, hogy Gallna Grigor­jevna értékes terhével — a könyvekkel gyalog rója a behavazott sztyep­pét. Persze, az arra menő sofőr elvihetné a könyveket a szomszéd falu­ba, a könyvtárusnő számára azonban fontos, hogy ő maga találkozzon az emberekkel, szívélyesen elbeszélgessen velük, tanácsot adjon nekik, segítsen kiválasztani a megfelelő könyvet. A könyvtár vezetőnője gyakran ellátogat a növénytermesztő brigádok tagjai körébe is. A helyi Krasznij Partizán Kolhoz tagjai azt a célt tűzték ki, hogy hektáronként 120 púd gabonát takarítanak be. Eg Galina Grigorjevna arra törekszik, hogy ebben a jó eredményben benne legye­nek az 6 munkájának szemei is. Korán reggel friss újságokkal és folyó­iratokkal jelenik meg a brigád tagjai körében, s már is tájékozódhatnak a munkaverseny eredményeiről, olvasthatják a győztesek vagy a mun­kában kitűnő eredményeket elért mezőgazdasági dolgozók nevét, mun­kájuk meleg szavú méltatását. Galina Grigorjevna szakít időt arra is, hogy megbeszélje a gépesítökkel a technikai újdonságokat, tájékoztassa őket az újítók tapasztalatairól, ajánljon nekik az adott kérdésről szóié szakirodalmat, amelyet éppen magával hozott. Galina Grigorjevna azonban nemcsak saját erejére támaszkodik. Több önkéntes és lelkes segítőtársa is van. Krasznaja Recska a három falu központja. Itt van a középiskola is, amelynek tanulói Nyikolaj Kornyijenko és Valentyina Fomina bobrinkaí gyerekek is. Mindketten könyvhordók. Szombaton hazafelé menet be­néznek a könyvtárba. A falubelijeik előbb behozott kérelmei alapién Galina Grigorjevna már előre elkészítette a szükséges új könyvek lajs­tromát. Az Alekov nővérek — Anya és Kláva — szintén könyvhordék. — Kolja bácsi Grigorij Konovalov „Bölcső“-jét kérte — jelenti Anya, aki otthonában kerestR fel Ny. M. Rnszakov nyugdíjast. — Ez a regény megvan a könyvtárban, elviheted neki — mondja Galina Grigorjevna. Időnként nincs elég tankönyv a különféle tanintézetek és techniku­mok esti tagozatának tanulói számára. Galina Grigorjevna azonban nem hagyja orvosolatlanul kérelmeiket. A szükséges tankönyveket a Szarato­­vi Központi Könyvtárban rendeli meg. Galina Grigorjevna a könyv terjesztésének és megszerettetésének jól bevált módszereként alkalmazza a helyi vagy levelező olvasó-konfe­renciákat. Ezek Mindenütt megvalósíthatók: a brigádokban, az egyes gazdaságokban, a könyvtárban, sőt még a gabonatárolókban is. Három falu lakosait, bizony, nem könnyű összegyűjteni az olvasó­­konferenciára. Levelező formában azonban ezt nagyszerűen meg lehet valósítani. A könyvtárosnő gyakran él ezzel a lehetőséggel. Ilyen kon­ferenciát tartott például V. Kazakov „Kinek van joga kockáztatni“ című regényéről. Levélben sokan kifejtették véleményüket a szóban forgó könyvről. Többek között: Ny. Kupcova, a posta alkalmazottja, F. Tyityak traktorista, Z. Potanova elárusítónő, Z. Kirkina komszomnlista. Ezeket a véleményeket egy külön faliújságon hozták nyilvánosságra. A könyvtár munkájából még több érdekességet Is felsorolhatnánk, például az ajánlott könyvek lajstromát nemcsak a brigáduk vagy az egyes gazdaságok vörös sarkában lehet megtalálni, hanem kis lapocská­kon az olvasóigazolványhoz vannak csatolva. Galina Grigorjevna Kiszeieva serény és önfeláldozó munkájával ki­vívta a szóban forgő három falu megbecsülését. Méltányolva a kulturális téren kifejtett jő munkáját, a Kiváló Munkáért érdeméremmel tüntet­ték ki. N. 8.

Next

/
Oldalképek
Tartalom