Szabad Földműves, 1973. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)
1973-10-20 / 42. szám
1973. október 20. SZABAD FÖLDMŰVES, 9 NÉHÁNY ÖTLET a háztartási fehérnemű javításához Szeretjük az ápolt, csinos ágyat. Viszont, sajnos, a huzatok kopnak. Minden mosás előtt gondosan nézzük át őket, s a legkisebb lyukacskát is javítsuk, mert gyorsan tovább szakad. Az elvékonyodott lepedőt, mielőtt kilyukad, vágjuk hosszába ketté, s széleit középre fordítva varrjuk össze. A széleket újra szegjük, így sokáig használható marad. A paplanhuzatnak a belseje szokott elvásni. A jó részek meghagyásával, lényegében egy óriási folttal pótoljuk a rossz részt. Ha viszont a belső rész maradt épen, abból párnákat, kispárnákat tudunk varrni. Párnát varrni a legegyszerűbb. Lemérjük a belső huzatát, s varrásra, vagy ha úgy kívánjuk, angol szélre valót ráhagyva, szabjuk az anyagot, a megszokott, széltében gombolt megoldás helyett választhatjuk az oldalt gomboltat is, akkor kevesebb gomb kell. Mindkét megoldásnál ajánljuk, hogy a gomblyukat varrjuk a gombolópánt belsejére, s a gombot, befelé fordítva a külső pántra. Így teljesen láthatatlan lesz a gombolás, s nem nyom éjjel a gomb széle. A kiszabott párnának való anyagot először a gomboláspántnak megfelelően szegjük be, két centiméternyire, mindkét felén. Hajtsuk egymásra, hogy egyik pánt ráhajoljon a másikra. Gépeljük körül a többi három oldalt, vágjuk le negyed centiméternyire a varrás mentén, s fordítsuk ki. Ismét körülgépeljük a varráshoz közel, hogy dupla, úgynevezett angol varrást kapjunk. A gombolás-pántok szélét háromnégy ujjnyira egymásra gépeljük, mindkét oldalon. Kifordítjuk a kész párnát, s elkészítjük a gomblyukakat, felvarrjuk a gombokat. Aki géppel gomblyukai, összevarrás előtt tegye. Ha nem sima, hanem fodros szélű párnát szeretünk, a fodrot a másik varrás előtt lazán férceljük fel, s a második varrással rögzítsük, az anyag közé fogva. Ágyneműre alkalmasabb az úgynevezett angol fodor. Ennél az első varrás a párna fordított szélére esik, s a színén, a varrástól 3—4 centiméternyire, amekkora fodrot kívánunk, úgy gépeljük körül. Ennél természetesen csak széltében alkalmazhatjuk a gombolást. A kellemes, könynyen mosható és vasalást nem igénylő, olcsó krepp és poliészter batisztokból szép és viszonylag olcsó garnitúrát készíthetünk házilag. Aki ügyes, hálóinget is varrhat a huzat anyagából. Törülköző, fürdőlepedő újra szeghető szalaggal, vagy tisztázóöltéssel. Nagyobb darabból az ép részek felhasználásával strandtörülközö, kéztörlő kerülhet ki. A legutolsó, legkisebb darabból, új kartonhuzattal együtt szabva, konyhai fogókesztyü készülhet. Két réteg frotír közé alulfelül kartont teszünk, kinyújtott hüvelykű tenyerünket körülrajzoljuk, ügyelvén arra, hogy ne legyen szűk csuklóban sem, s körülgépeljük. Kifordítjuk, elszegjük, s szalagból akasztót varrunk rá. Abroszból kisebb abrosz, kéztörlő, tálcakendő készülhet. Régi fajta nagy szalvétából, horgolással, farkasfoggal összedolgozva, abrosz készülhet. Foltos, elsárgult damasztot érdemes színesre festeni, mutatós és divatos lesz. A portörlő gondosan elszegett tréningruhából, flanellpizsama megfelelő darabjaiból, trikóingekből alakul. Trikóing, melyet alul összegépelünk, s felül olyan rést hagyunk rajta, hogy a seprűt bedughassuk, felmosónak, padlótörlőnek alkalmas. Ne tűrjünk rongyos, hibás fehérneműt a szekrényünkben. Inkább kevesebb legyen belőle, de jobb, hibátlan. R. Zs. и -------с«чг"п--------------mmifunnruTnin-nrttTtTirr------------------------------------------------------------------------------------------------------------------*........— A harisnyanadrágról A minidivat 9zülte a harisnyanadrág praktikus viseletét, amelyet most már a szoknya hosszától függetlenül hordunk. Hordjuk, mert nemcsak a tizen- és húszéveseknek kreálták, az életkortól függetlenül igényli mindenki, aki a divat alakulását ésszerűségből figyeli és követi. Nem hiánycikk és a megfelelő méretek lehetővé teszik, hogy azok is hordják, akiknek csípőmérete nem éppen ideális. Franciaországban nemrégiben egy pszichológiai tesztvizsgálat keretében felvetették a kérdést: „Visel ön harisnyanadrágot?“ A modern gondolkodást követő nők igennel válaszoltak, mivel — mint mondták — öltözködésüket a könnyen kezelhetőség és a kényelem keresése vezeti. A konzervatív felfogásúak azonban a harisnyát viselők táborában maradtak. A harisnyanadrágok fajtáit már nemcsak a divat formálja. Az NSZK-beli Falke harisnyagyár például óvodás korúak és kisiskolások részére feltűnő narancs- és vi. rító sárga színekben készít harisnyanadrágokat. Ez a biztonságot szolgálja, célja a közúti balesetek magas számának csökkentése. A harisnyanadrág természetesen drágább, mint a harisnya. A szemek azonban ugyanúgy szaladnak rajta le és fel. Mivel a javíttatásuk többe kerül, érdemes kezelésükhöz a rajzos ábrán bemutatott gyakorlati tanácsot megfogadni. 1. Csavarjuk le mindkét harisnyát a sarokig (ha recés a kezünk vagy a körmünk, kesztyűben!) 2. és húzzuk fel óvatosan előbb az egyiket, majd a másikat a lábszáron valamivel térd fölött. 3. Felváltva húzzuk mindkét harisnyát magasra, míg feszesen és biztosan nem fekszik. 4. Ezután következik a nadrágrész felhúzása. Fogjuk meg erősen mindkét kézzel, és igazítsuk a testhez. A kapkodás, az erőszakos, gyors felhúzás eredménye szakadás és szemleszaladás lehet. A harisnyanadrágot -r harisnyához hasonlóan — naponta mossuk. Ez jelentékenyen növeli az élettartamát. Kézmeleg vízben finom mosószerrel nyomkodjuk óvatosan, ne csavarjuk és ne dörzsöljük. Gondosan öblítsük legalább három vízben és utána nyomkodjuk ki törülközőbe csavarva. Szárításánál kerüljük a közvetlen meleget (nap, kályha, fűtőtest). SZ—I A középfülgyulladás A középfülgyulladásról töbször és többet beszélnek az emberek, mint amennyi szükséges lenne. Így van ez, ha valami olyan kerül szóba, amit nem tudnak biztosan, vagy tájékozottságuk, — hogy úgy mondjam — hézagos. Figyeljük csak, hogy a középfülgyulladást is hogyan emlegetik!? — A kislányom nem jöhetett el, mert középfültőgyulladása van. — Megdagadt... félrehúzódott az arca? — kérdem. — Miért?... .• — néz rám csodálkozva vendégem — hát a középfültő az daganat? íme, három súlyos tévedés egyetlen mondatba erőltetve: a középfül hallószervünk egyik szakasza, egyik fontos része, magába foglalja a dobüreget és a hallócsontocskákat is. A „középfül“ tehát nem ugyanaz, mint a „fültő“, pontosabban: a „fültőmirigy“, amit úton, útfélen emlegetnek. Ez az első tévedés! A második az, hogy a középfülgyulladás lényegesen különbözik a fertőző fültőmirigy-gyulladástól, amiről ugyancsak sok szó esik. Végül a harmadik tévedés: a fültőmirigygyulladás is csupán duzzanatot okoz, ami nem daganat, mert hiszen a daganat valamilyen megnagyobbodás, olyan új szövetféleség a régi szövetek között, ami semmi hasznára nincs az embernek. Lássuk most már, mi is valójában a középfülgyulladás? Egyre ritkábban ismétlődik az a régebben gyakori eset, hogy a felsőlégutak meghűlés okozta gyulladásai az orrból, a garatból, s fülkürtön át a középfülbe, a hallószerv dobüregébe jutnak és ott fejfájással, lázzal, hidegrázással heveny sávos vagy mindjárt gennyes gyulladást okoznak. A gennyel telt dobüreg feszül és hasogató fájdalmat okoz. Ha a dobhártya önmagától átlyukad és a feszülést okozó genny kiürül: a fájdalom megszűnik. Ám a folyamat idültté válhat, a dobhártya nehezen gyógyul, és a fül hosszabb időn át folyik. Ezért jobb a dobhártyát a feszülés megelőzése céljából műtéttel átlyukasztani, mert a művi seb. könnyebben meggyógyul, hamarabb benő és a beteg hamarabb meggyógyul. A huruttal, száraz, meleg borogatást javasolunk az előírt gyógyszerek pontos szedése mellett. így a beteg elkerülheti a műtétet, vagy a fül „kifakadását“. A gennyedő fülbe laza vattadugó való, hogy a váladékot felszívja. Szerencsétlen esetben a fertőzés ráterjedhet a koponya csúcsnyulványa csontos sejtrendszerére. Sajnos, ilyenkor már a csont felvésése elkerülhetetlen. Ezért hangsúlyozzuk, hogy a középfülgyulladást gyógyító műtétek halogatása veszélyes. A heveny középfülgyulladás főleg fiatalkori betegség. Felnőttnél ritka, mert az idősebbek felső légúti hurutjait időben meggyógyítják. A dobhártya-nyílás begyógyulásának elhúzódása, az igen súlyos fertőzés, a szervezet ellenállóképességének csökkenése, vagy a vele született hajlam miatt a heveny középfülgyulladás idültté válhat. Ez az a krónikus, évekig tartó betegség, állandó fülfolyással és fokozatosan romló, egyre növekvő halláscsökkenéssel jár, ezért mindent el kell követni megelőzése érdekében. Mit javasol a tanácsadó orvos? Meg kell tanulni a helyes orrfúvást, mert az erőlködés, az orrüregek befogása mellett a fülkürtőn át a középfülbe préselheti a kórokozókat. A felső légutak hurutos betegsége esetén iparkodjék minél hamarabb meggyógyulni a beteg, mert Így a középfülgyulladás lehetősége csökken. Ha mégis jelentkezik, szigorúan meg kell tartani az orvosi utasításokat, idült panaszok esetén pedig a helyes magatartást. Végül tanulja meg mindenki, hogy a haladó erők általános tájékozottsága ma már megköveteli a legfontosabb szervek ismeretét és helytelen, ha középfültőről beszélve a fültőmirigyet és a középfület összekeverik. A fültömirigy-gyulladásnak a középfülgyulladáshoz semmi köze nincs. Buga doktor л\\\\\\\\\\\\> vXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXNXXXXXXXXXXXXXXXXX' A\\\\\\\\\\\\\V (GRÚZ NÉPMESE) Mesélik, hogy a nyúl valamikor barlangban lakott és ott rágcsálta a sárgarépát. Aznap is sárgarépát rágcsálva ült barlangja mélyén, mikor valami furcsa neszre lett figyelmes. Kíváncsian kukucskált ki a barlang száján, s rémülten látta, hogy otthona felé egy hatalmas tigris közeledik. — Végem van — remegett félelmében. No, de nem azért volt 6 nyúl, s ráadásul a leghosszabb fülű, hogy ne süssön ki valami okosat. Nagyot harapott hát répájából s jóízűen ropogtatta. — Nahát, milyen fenséges ize van a tigris szemének. Ez aztán igazán finom. Kár, hogy nincs több — sóhajtott hangosan. Meghallotta ezt a tigris, s ijedten torpant meg. — Jobb lesz elfutni, mert nem úszom meg ép szemmel — gondolta, s nyomban futásnak eredt. Csakhamar találkozott a medvével. — Mondd csak testvér, nem tudod miféle állat rejtőzik abban a barlangban a bokor mögött és tigris szemekkel táplálkozik? — kérdezte a tigris. — Nem ismerek ilyen állatot, soha nem találkoztam vele — felelte a medve, de mivel kíváncsi állat volt, elhatározták, hogy visszamennek megnézni. A tigris azonban nagyon félt. Hogy megnyugodjon, és mint barát a barátot a bajban el ne hagyja, farkukat jó szorosan összekötötték. Mikor tapsifülesünk meglátta a két hatalmas ragadozót összekötött farokkal, nagy nevethetnékje támadt. — Ne legyen nyúl a nevem, ha nem ijesztek rájuk! — mondta, s recsegő, basszus hangon, haragot színlelve kiabálni kezdett. — Esküszöm, nincs még egy ilyen ügyetlen tigris a földön! Megparancsolom, hogy fehér medvét hozzon nekem, s erre egy barnát vezet ide. Meghallotta ezt a medve, s mert azt hitte, a tigris ravaszkodásból kötözte farkát az övéhez, hogy könnyebben a barlanghoz csalja martalékul az ismeretlen falánk állatnak, nagyon megrémült. Minden erejét összeszedve kiiramodott s futott, futott, míg lába bírta. Akkor vette csak észre, hogy szép hosszú farka leszakadt, s csupán egy egészen kis csonk maradt a helyén. Ezért ettől a naptól a medvének rövid a farka. Fordította és átdolgozta: Pálházy József, Lučenec (Losonc)-Leszmégtavasz Üres mór a fecskefészek, gólyát sem látni a réten. Útra keltek, messze mentek, óceán felett repültek. A hajókra reá szálltak, megpihentek, s odébbálltak. — Utánuk csak fészek maradt, és a remény: les« még tavasz. ÖVÄRY PÉTER A HARC íl I , Щ yBLliL p A sportolást már ebben a korban kell kezdeni... Foto: Nagy László VÍZSZINTES: 1. Gyorsan. 5. Ruhát készít. 8. Egyszerű gép. 10. Megszé- • gyenít. 11. A hét egyik napja. 12. Nem fölé. 13. Szlovák év. 14. Kisebb település. 15. Valamely meghatározott helyre eljut. 16. Római kilenc- . száz. 17. Levegő latinul. 18. Növendék állat névelővel. 19. Párolgó. 20. Rangjelző szócska. 21. Ä. K. S. 22. Balatoni üdülőhely. 24. Okos. 26..... Eyre, Bronte híres regé- . nye. 27. Európai nép. 28. Szabó szerszám. 29. Mulya közepe. 30.. Foglalkozás. 31. Bánk ... Katona ’ József híres színdarabja. 32. Nátrium vegyjele. 33. Idegen női név. 34. . Méhhím. 35. Tiroli üdülőhely. 36. A francia forradalom kimagasló alakja. 37. Angol világos sör. 39. Indulatszó. 40. Város Németországban. 41. Ázsiai nép. 43. Férfinév. 44. Gyakori igevégződés. 45. Város Magyarországon. 46. Rágcsáló. 47. Jegyez. 48. Hónap rövidítés. 49. Látószerv. 50. Állam Közel-Keleten. 52. Tengely szlovákul. 53. Kilátásba helyez. 54. Zamat.. FÜGGŐLEGES: 1. Az idézet első része. 2. Állatok puha fekvőhelyéül szolgál. 3. Gubós növény. 4. Névelő. 5. Sok szlovákul. 6. Ütőkártya. 7. Rend kezdete és vége. 8. Eleven. 9. Az idézet második része. 11. A szőlőtő támasztéka. 12. Másképp latinul. 14. Ötven százaléka. 15. Latin „és“. 17. Mind németül. 18. Rétesféleség. 19. Nyíl betűi. 20. Balkáni nép. 23. Alea betűi. 24. Az idézet harmadik része. 25. Személyem. 27. Az isten neve a mohamedán vallásban. 28. Göngyölegsúly. 30. Oxigénigényes. 31. Svájci város. 33. Végnélküli hegy. 34. Csöndes. 35. Mozdulatlan. 36. Romi betűi. 38. Nigéria fővárosa. 40. Kenőcs. 42. Argon vegyjele. 43. Azonos a vízszintes 45-el. 44. Lendület. 45. NOÉ betűi. 46. Nem azé. 47. Literátus. 49. Sándor Géza. 50. Jegyez. 51. Kabátrész. Beküldendő a függőleges 1., 9. és 24. számú sorok megfejtése.