Szabad Földműves, 1972. július-december (23. évfolyam, 26-52. szám)

1972-09-09 / 36. szám

1972. szeptember 9. .SZABAD FÖLDMŰVES. Csodálatos hely NEMZETKÖZI 19Ш72 KÖNYVÉV A KÖNYVTÁR AZ A CSODALATOS HELY, AHOL AZ EMBER ÖNMAGÄT VENDÉGÜL LATHAT|A MONTAIGNE A könyvtár — a művelődésnek ez a hagyományos, de mindig korszerű és állandó megújulásra képes intéz­ménye — szorosan kapcsolódik szo­cialista társadalmunk valamennyi élettevékenységéhez. A könyv az em­beri kultúra egyik alapja. Rögzíti és átélhetővé teszi az irodalom és a mű­vészetek nagy alkotásait, az emberi önismeret forrása, a személyiség gaz­dagodásának eszköze, hozzásegít a világ megismeréséhez és meghódítá­sához. Korunk megnövekedett igényeiből következik társadalmunk jövendő épí­tőinek szakszerű, tudományos előké­szítése a könyv felhasználására. A pe­dagógusoknak és szülőknek e tekin­tetben is számolniuk kell a gyerme­kek életkori sajátosságaival. Az olva­sásra, a könyv célirányos használa­tára való felkészítés tudatos tevé­kenységét kíván pedagógusainktól. A tantervi anyaghoz kapcsolódóan kell megismertetni a könyvet, s érzékel-A közlés egy formá­­. ja: a levélírás. Min­den kapott levélre illik, és kell vála­szolni. Sajnos, ezt a társadalmi illem­­szabályt sokan nem tartják be. Felesleges olyannal levelezni, aki­vel gyakran találkozunk, vagy tele­fonon közölhetjük mondanivalónkat. Egyes alkalmakkor társadalmi kö­telesség is a levélírás: gratuláció örömteijes alkalmakkor, vagy részvét­nyilvánítás halálesetkor. Jó tanácsok: ne írjunk annak leve­let nyomban, aki feldühített bennün­ket. Jegyezzük meg nagy regényírónk, Jókai Mór mondását: „Kötél aztatva jó!“ A harag és düh rossz tanácsadó. Ma már illik magánlevelet is gép­pel Írni. Természetesen, akik kézzel írják a leveleket, azok részére köve­telmény: az olvashatóság. Az Írógép­pel írt levelet is kézzel, tollal illik aláírói; s feltüntetni a levélen a dá­tumot is. Ceruzával levelet írni nem illik. tetni annak szerepét az-olvasó, a ta­nuló életében. A legfontosabb tuda­tosítani a tanulókban, hogy minden felmerülő probléma kidolgozása előtt célszerű tájékozódni különböző köny­vekben. Meg kell ismertetni a tanu­lókkal a tájékozódás forrásait, be kell mutatni a könyveknek az ismeret­­szerzés, az önképzés szempontjából legfontosabb típusait, kezdve a tan­könyvektől a lexikonokig, szótárak,?, bibliográfiákig stb. E célból nagyon hasznos lenne, ha a tanulók gyakrab­ban végeznének csoportos látogatá­sokat a könyvtárakba — erre ser­kenthetne a Nemzetközi Könyvév — 1972 is! —, akár osztályfőnöki óra alatt, akár pionírfoglalkozások kere­tében. E látogatások alkalmából so­kan megbarátkoznának a tanulók kö­zül, közelebb kerülnének a könyvek birodalmához, megismernék azok el­helyezését a szabadpolcos rendszeren. A könyvtárosok gyakoroltatni tudnák a tanulókkal a könyvvel való bánni mim a tudást, megmagyaráznák a könyv leg­általánosabb ismertetőit (szerző, cím, tartalomjegyzék, képek, ábrák stb. szerepét], megtanítanák a tanulókat a katalógusok alapján eligazodni. Mindennek nagy szerepe van abban, hogy minden tanuló számára a könyv valójában az önképzés eszközét ké­pezze. Minden szülőnek, pedagógusnak, könyvtárosnak feladata a könyvnek az önkéjizés eszközévé kimunkálása a gyermek számára. E téren taní­tóink, tanáraink és a szülők még so­kat tehetnek, hogy minden mai gyer­mek sokoldalúan képzett építőjévé váljon szocialista társadalmunknak, hogy eleget tudjon tenni korunk egyie növekvő igényeinek. CáERGC KALMAN Miért hatástalanok néha az antibiotikumok? Nem sokkal az egyes betegségek gyógykezelési módját szinte alapjai­ban megváltoztató penicillin felfede­zése és elterjedése után, a gyógyító és kezelőorvosok megfigyelték, hogy egyes esetekben a várt hatás elma­radt. Az új gyógyszer nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket. Mi lehetett ennek az oka? Először arra gondoltak, hogy a kór­okozók ellenállóvá váltak a gyógy­szerekéi:!, az antibiotikumokkal szem­ben. Magyarázni is tudták: Ahhoz, iiogy a gyógyszer hasson, hogy a kór­okozókat megölje, a vérsavónak bizo­nyos telítettséget keil elérnie a be­adott gyógyszerből. Ha ezt a kon centraciót nem éri el, a kórokozót nem öli meg, csak ingerli, és az át­meneti kábulat után még erőtelje­sebben. még veszedelmesebben lá­mad, mert ideje volt, hogy a gyógy­szerrel szembeforduljon, ellenállóvá váljék. A javaslat is megszületett: az antibiotikumukat — bizonyos esetek­től eltekintve — nem szabad apró adagokban, huzamosan adui. Ezért ellenzett például a Vcgacillin kisié­­teles, indokolatlan szedése. Később ennek a hirtelen kialakuló ellenállóképességnek az élettani okot keresték. Azt mondták: a kórokozó baktériumokban valami olyan kromo­szóma-mutációval keli számolni, ami a fajlagos érzéktelenséget fenntartja 99 írom a levelem... 99 Ha nem közvetlen rokonnak, vagy jóbarátnak írunk, akkor a teljes ne­vet írjuk alá. Mai értelemben már a régies kis­polgári megszólítások szerencsére el­tűntek.. Ha a köztársasági elnöknek, vagy miniszternek írunk is, elegendő ez a megszólítás: Tisztelt Köztársasá­gi Elnök Elvtársi, vagy Tisztelt Mi­niszter Elvtárs! Családtagok, szerelmesek, jóbarátok megszólítása: Drága Édesanyám!, Drá­ga Szerelmesem! vagy Drága Pali­kám!, vagy Kedves Barátom! A levél végén pedig „tisztelettel“ és teljes aláírás. Szülőknek, szerelmeseknek, barátoknak pedig: szeretettel csókol­ja lányuk: fűlika; vagy szeretettel csókol hű szerelmesed — Erzsiké, stb. Minden levélre megfelelő bélyeget ragasszunk, lehetőleg minél szebbet, Vidróczki bükkfája Gyermekkoromban a bükkháti Cser­­naly faluban még megvolt a savanyú­­víz-forrás, a cseviee vagy csevize ... Magam is fúrtam ott mázas cserép­korsóval, mivel a nagyapám igen sze­rette, s mikor már betegeskedett, gyakran megkívánta. Ott, a forrás kö­rül s csernalyi gyerekektől hallottam először Viaróczki bükkfáidról. Egy alkalommal fel is kerestem. Nagy, ha­talmas odvas jaderék volt már csak, s bizony eléggé elromlott állapotban. — Ebben tanyáztak Vidrúczkiék! — dicsekedett egy csernalyi gyerek, de én bizony megmosolyogtam. — Vidróczki, a híres betyár mély barlangokban tanyázott, hékás! — vágtam oda a lurkónak. Eleget hal­lottam róla a szilvást rokonoktól. Mindez még elemista koromban tör­tént. Nem is hallottam a csernalyi bükkfáról )ó ideig semmit, mivel el­kerültem a bükkháti szülőfalumból, s csak a nyári szünetekre tértem ha­za. Az egyik augusztus végi napon — már mint siheďer diák — a Papok­­határa nevű dűlőben számoltam a tarlót. Itt legeltetett a közeli hatal­mas tarlótáblán egy öreg juhász. Az ebédidő alatt — amíq a lovak szekér­­derékból harapdállák a szénát — beszédbe elegyedtem a vén pásztor­ral. Иоду, hogy nem, Vidróczkira is ráterelödött a szó. — Hef, az a Marci ügyes ember voltI — kezdte az öreg bacsó. — Tán itt a magok dűlőjében, a Kétágú­­tanyán is megfordult. Akkoriban le­hetett az. amiko<• a csernalyi nagy bükkfában tanyázott. — A csernalyi nagy bükkfában? — kételkedtem. — Abban bizony! Hatalmas, sudár fa volt ám az! Legalább bt-hat méteres lehetett a dereka. Egy nagy lyukon másztak be, aztán kötélen ereszked­tek alá a milylbe. Az én bacsógazdám még arra is emlékezett, hogy oldalszalonnák lóg­tak benne. Persze a pandúrok erre is rájöttek. Bemenni azonban nem mer­tek, hanem meggyújtották a fát. Bemről, a fa mélyéről kétségbeesett ajvékolás hallatszott. — Nem baj kutya Vidróczki, most megsülsz! — hetykélkedett a pandúr­káplár, s hagyta, hogy égjen a fa. Egyszer csak néhány oláhcigány mászott ki belőle, fuldokolva a füst­től. — A Deula rúgja meg kendteket! — átkozódtak. — Itt se hagynak nyug­ton bennünket! , Nagyot néztek a pandúrok. — Hogy kerültök a Vidróczki-bükk­fájába?’ — mordultak mérgesen az előkászáládó cigánykovácsokra. — Mink nagyon szeretjük az erdei mézet — kapitány. úr. Ez a fa meg tele van vele, Mindjárt jönnek is. ki­felé a vadméhek, mert azok se szere­tik a. füstöl. El is iszkoltak a pandúrok hama­rosan, nehogy ellepték őket a méhek és dagadtra csípjék a képüket. A cigá­nyok meg visszamentek az erdei tisz­tásra, ahol már javában főtt a finom birkagulyás. — No, egyetek, megérdemlitek — fordult feléjük Vidróczki, méghozzá cigányvajda maskarában. — Remélem, hagytatok még a szalonnából? — Valami keveset, tekintetes be­tyár úr — mondta az egyik. — Nagy hogy ezáltal is kifejezzük figyelmes­ségünket a címzettel kapcsolatoan. Más ember levelét felbontani tör­vénybe ütköző cselekedet, s nagyfokú illetlenség. Jegyezzük meg Jól: névtelen levelet írni aljasság, még akkor is, ha tar­talma igaz! yagy névvel írjunk, vagy egyáltalán ne írjunk, mert az ilyen levelek íráséra csak jellemtelen em­berek képesek. MeghívólevelWt' iteá illik’; «nášblat­­tal írni, s aiť is.fetlíűíiíéni'LtJesfcfc az eredetieket! Ez vematkozik á rész­vétnyilvánítások és gratulációk kö­szönőleveleire is! A köszönő válaszo­kat nyomdáőan készíttethetjük. Még egy jó tanács: részvétnyj.ívání­­tó levélben másról írni illetlenség. Ezek a legfontosabb tudnivalók a levélírás illemtanával kapcsolatban. PhDr HOFER LAJOS a család, meg aztán a roma ritkán jut szalonnához. — No sebaj, váljék egészséytek.-e. De aztán tartsátok a szátokati — Mink kérem alázattal, olyanok vagyunk, mint a sír — magyarázta egy fogatlan vén anyóka, miközben hosszút szívott a cserépptpájából. Azt talán nem is kell mondanám, hogy az egészet Marci e.szelte ki a pandúrok félrevezetésére — fejezte be a beszédét a vén kismezei bacsó, majd komótos léptekkel elindult Da­­róc irányába, mivel a pulija már arra­felé terelte a nyájat. BALOGH BÉNI Búcsúfía-vásárlás. v I a Foto: nki л t- ■ és az utókorra is átörökíti. Minden elfogadható lenne, ha nem lennének olyan kórokozó-törzsek, amelyek egy­szerre több antibiotikummal — pél­dául a sziilfonamiddal, a penicillin­nel, a streptumicinnel, a chloranfeni­­kollal, a tetraciklinnel, sőt a neonii­­cinnel és a furadatinnal — szemben is ellenállók. Ennek a magyarázata egyidejűleg olyan nagyszámú mutá­ciót igényelne — például számban le­írva egy egyes és 36 nulla —, ami gyakorlatilag elképzelhetetlen. Mivel egyetlen antibiotikumos kezelés is képes többszörös ellenáliókápesség kialakítására és átörökítésére, azt hi­szik, hogy az oka egy bizonyos resis­­tencia — faktor jelenléte. Ez a de­­soxiribunukleinsav — a DNS kettős kötése, ami a kromoszómáktól elkülö­nítve is kialakíthatja az ellenálióké­­pességet. Ugyanis kimutatták, hogy a koli nevű bélbaktériumban is van­nak olyan kromoszóma nélküli mini­seiteknek nevezett képletek, amelyek az ilyen resistencia-faktort kialakít­hatják. Ezek szerint nemcsak a kórokozók elienállúképességének — resistensse válásának — lehetőségével kell szá­molnunk az antibiotikumok haszná­latával kapcsolatosan, hanem azzal is, hogy a szájon át bevett antibioti­kumokat esetleg a bélbaktériinnok is hatástalaníthatják. A rendelkezésemre álló idő kevés ahhoz, hogy az amerikai Inselburg és a német Teuber megfigyeléseit is­mertessem, de válaszomat egységes állásponttal zárom: az elmúlt nyáron a sajtó beszámolt arról, hogy a nyu­gatnémet parasztok tyúkjaikkal, disz­­naikkal és marháikkal tonnaszámra etetik az antibiotikumokat, hogy hí­zásukat meggyorsítsák, és ... idézek: „hiába figyelmeztetik őket az állat­orvosok eljárásuk veszélyességére. Máris egész sor olyan baktériumtör­zset ismer a tudomány, amelyet egyik antibiotikum sem tud hatásosan le­küzdeni.“ Egy szó. mint száz: az antibiotiku­mok ötletszerű, indokolatlan szedése veszedelmes. Ezeket a gyógyszereket kizárólag orvosi rendeletre, pontos előírás szerint a javasolt adagolás­ban szedheti csak a beteg, másként nem, mert bajt okozhatnak. Dr. BUGA LÁSZLÓ *> v •> •> *> ♦> v v •> v »> *> •> *;• •> *;• * Keresztrejtvény i mi i "ViHgjr. KORSZERŰSÍTÉS (Jdc/bá' Gyalogút, gyalogút, hova fut a kis út? Kanyarog, tekereg, folyóhoz elvezet. Fölötte a nagy ég, mellette kicsi rét. Hol a csend szendereg, s tücsök zeng éneket. Ovary Péter VÍZSZINTES: 1. Idézetünk első ré­sze. 9. Csacsihang. 10. Éva betűi. 11. Becézett nagyszülő. 12. Keresztül. 13. Folyó Ausztriában. 15. Fohász. 17........... László, a Ludas Matyi főszerkesztő­je. 19. Király fran­ciául. 21. ilyen az öreg zsiradék. 23. Eladási értéke. 24. Folyadék. 25. E- gyiptomi napisten. 27. Évszak. 28. Francia névelő. 29. A világ második legnépesebb váro­sa. 32. Olga Aran­ka. 33. Ipari nö­vény. 34. Levegő franciául. 36. Lírai költemény. 37. Névelő. 38. Folyó Szibériában. 39. In­dok. 40. A vízszin­tes 17. első három betűje. 44. Egyesü­let hozzátartozója. 4S. Kicsinyítő képző. 48. Európai fő­város. 51. Kétes! 52. Alma népiesen. 54. Háziállat. 55. Cipész szerszám. 5ö. Moszkvai nagyáruház. 57. Énekes madár. 59. Kötszer. 61. Megszólítás. 62. Régi űrmérték. 64. Az atom köz­ponti része. 65. Széle része. 67. Folyó Erdélyben. 69. Sebhely. 70. indulat­szó. 71. Becézet női név. FÜGGŐLEGES: 1. Nagy növény. 2. Idősebb asszonyka. 3. Tudomány. 4. Megvéd. 5. Fél fotó. 6. Becézett Emí­lia. 7. Peru tővárosa. 8. Igen oroszul. 9. Az idézel második része. 13. Csak szlovákul. 14. Állóvíz. 16. Leányom férje névelővel. 18. Asszonyjelölt. 19. Védett kikötőhely (w—vj. 20. Literá­tus. 22. Ételízesítő névelővel. 24. Fo­lyó a Szovjetunióban. 26. Ázsiai nép. 29. Tiltószó. 30. Kettős betű (ford.). 31. Mely személy. 33. Finomságérték. 35. Nem egészen régen. 41. Vércso­port. 42. Belgium része, 43. Gally. 44. Kinyit. 45. Juttat. 47. Vonatkozó név­más. 49. Csüng. 50. A kocsi teszi rossz úton. 51. Csendben mond.- 53. Török katonai rang. 56. Tréfás ötlet (szín­darabban). 58. Tanult. 60. Sértetlen. 61. A kígyó teszi. 63. Bolívia része. 64. E napon-e? 66. Véredény. 68. A múlt idő jele. 69. Vas szélei. 70. Rang­jelző szócska. Beküldendő a vízszintes 1. és füg­gőleges 9. számú sorok megfejtése. »5» ♦> *> ♦> *;< ♦:« *> * v v ♦> v ♦> v v v v v v v v v v v v % f

Next

/
Oldalképek
Tartalom