Szabad Földműves, 1967. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)

1967-09-30 / 39. szám

Jit Inden lakásban vannak 'árnyak. Ebben is. Sőt, itt még kitartób­bak, mint a szomszédban. Ott az ár­nyak ugrálnak, énekelnek és harmoni­kán játszanak és néha veszekszenek, de aztán eltűnnek és nem lehet róluk tudni semmit. Ezek mindig láthatók, gömbölyűén, cammogva járnak, olya­nok mint a gézbecsavart babákról ké­szült negatívok. Beszélnek és mormog­nák is, a szavuk fekete, ki nem mon­dott szavak árnyékai. De azért mon­dat lesz belőlük, és a mondatokat hallani lehet. Talán a szekrénynek szólnak, talán az asztalnak. Ki-ki azt érti belőle, amit akar. — Az emlékek egyformák, nincse­nek szomorú és vidám emlékek. — Már hogyne lennének. — Igaz, ideig-óráig különféléknek látszanak, de akkor még élnek. Csak haláluk után válnak emlékekké és akkor már egyformák. — De valamit mégis sejtetnek. — Igen, a körvonalaikat. Az ott egy fiatal lány. Kibontott szőke haja lebeg a szélben. Csókolódzik. — Kivel? — Már mindegy. Az ott egy német katona, lövésre tartja a puskáját... Csöppet sem félelmetes. Kép. Abban különbözik a szőke lánytól, hogy pus­kát tart, a lány meg csókolódzik. — A boldogság azért megőriz belő­lük egy szemernyi kéjt, és a félelem ts egy szemernyi borzalmat. — Semmit sem őriz meg. Volt egy vándor, aki boldog volt és el kezdett zarándokolni a boldogsága után. De sohase talált rá, mert a boldogság megismételhetetlen. — De olyan vándor is volt, aki a boldogtalansággal kezdte. — Mindegy. Ahhoz is lehet vissza­találni. Minden árnyék ilyen és így beszél? Nem, hiszen a szomszédos árnyak is mások, azok ugrálnak, harmonikáznak, és néha verekszenek. De azok nem is igazi árnyak, csak mert nem látni a pozitívjukat, innen látszanak árnyak­nak. Különben egyre megy. Idővel belőlük is valódi árnyak lesznek. Kí­vülről lompos és gömbölyű mozdula­tokkal fognak csoszogni, belülről azonban urgál majd az emlék, de csak úgy, mint a kép, amelyen gerelyt ha­jítanak, vagy legugulnak a százméte­res síkfutáshoz. — Es miért harmonikáztak olyan hamisan fent azok az árnyak? — Azért, mert a harmonikázáshoz nem kell képesítés. Az autóvezetéshez kell. Egy harmonikával nem lehet nekiszaladni a fának. — De rettenetes fájdalmat lehet okozni vele. — Csak átmenetileg. Aztán ebből is emlék lesz. Persze, az árnyak párbeszéde is túl általánosan hangzik. Azt is lehetne mondani, hogy én vagyok az árnyak egyike. És a többi árny is én vagyok, helyesebben a gondolataim emlékké­pei. Sőt, magam is gondolat vagyok. De néha egészen függetlenül élek. Elhúzom a kopott függönyt és lené­zek az utcára. Az utca túloldalán egy kövér férfi ácsorog. Cekkert szoron­gat a kezében, a nyakát nyújtogatja és fölnéz az ablakra. Ügy látszik, en­gem keres. Ismerjük egymást, már amennyire egy gondolat ismerheti a testet, amelyhez tartozik. Tudom róla, hogy nyugalmazott postatisztviselő, hogy asztmája van, és csúnyán krá­­kog. Ö meg ennyit sem tud rólam. Pedig rajtam kívül senkije sincs, ezért jobban törődhetne velem. Fölcso­szog az emeletre, kinyitja az ajtót, leteszi a cekkert. Még sincs szüksége rám, csak ennyit mond: — Hm. Es krákog. De én már készenlétben állok. Figyelem, ahogy leveszi a ka­bátját lassan, gömbölyű gézbe csavart mozdulattal. Magamban már némán utánzóm. Azelőtt azt is megkérdeztem tőle „Nehéz-e a cekker?" — de ő csak legyintett, az évek múlásával egyre dühösebben legyintett. Egyszóval nem ez a fontos. A cekkert vinni kell így is, úgy is. A cekkerhez számok tartoz­nak, zsemle ára, a hús ára, a zöldség ára, a tej ára. Es mindig egyformán végződik. Az öreg postás megeszi a cekkert. Néha úgy érzi, hogy jóllakott. De ezt nem is mondja. Egyszóval más­ról kell beszélni. Dehát miről? Akár­miről. Például van egy katedra. A ka­tedra mögött magasra emelt kézzel áll a latin tanár: Quod licet jovi... Tar feje csillog és szemüvegéből Jupi­ter villámai villognak. A diákok sze­líd ökörszemekkel nézik. Semmi két­ség, ő maga Jupiter és a diákoknak ebben nem szabad kételkedniök. A pa­dok felett ünnepélyes csend lebeg és a latin szavak ts ünnepélyesen hang­zanak, talán azért is, mert előbb csen­dülnek és csak lomhán száll utánuk a tartalom, némelyiket nem is érinti egészen, s ez jó, mert így a szó külső varázsából nem veszik el semmi. Bo­­vus, bovi, majdnem úgy hangzik, mint tovus, iovi, pedig ez csak egy ökör, a másik meg egy isten. Ott áll a latin tanár a katedra mö­gött, azt mondta, hogy ... Most kelle­ne valami szép latin idézet. De már elfelejtettem a szép latin Idézeteket. Hiába kapaszkodom a tanár reveren­dájába, mindjárt eltűnik, ködös, gézbe­csavart fejű, cammogó emlék lesz be­lőle. Pedig már olyan bíztatóan indult. Az öreg postás a szemüvegét töröl­­gette. Mást kell kitalálni. De ez tőle is függ. Most éppen a virágait öntözi. A dombon ráncosképű baka gugol. Fiatal lányok társaságában fess kato­natiszt közeledik felé. A lányok kaca­­rásznak.A baka a szükségét végzi. A tiszt elsápad. „Ide figyeljen édesapám, maga egy büdös strici! Mi maga? Je­lentem alásan — a baka az egyik kezé­vel a letolt nadrágját ráncigálja ma­gára, a másikkal tiszteleg: „Jelentem alásan egy büdös strici!" A tiszt bele­rúg a bakába, és az végighemperedík a havon. Az öreg postásnak igaza van. Az emlékek egyformák. Kacagó lá­nyok, büdös bakamundér, virágok ... Igen, éppen a virágait őrzi, miért ép­pen most, amikor a ráncosképű baka fel szeretne tápászkodni, de nem tud, a víz az öntözőkannából mind a nya­kába zuhan! Azért valami a virágokra is jut. Még a kaktuszokra is. Az egyik kaktusz úgy néz ki, mint Gabika, aki a tejet hozza. Nagy fülei vannak en­nek a kaktusznak, vagy nem ts fülei, végtagfai, de csak tessék-lássék ra­gadnak egymáshoz, ha kicsit megráz­ná, biztosan ötfelé esne széjjel. Gabi­ka is ilyen. Az apja vajon hogy látja? Az öreg postás ezt nem tudja elkép­zelni, én sem, mert én is az ö gon­dolata vagyok, próbálom felidézni az apját. De nem megy. Egyszerűen el­felejtkeztünk az öreg postás apjáról. Már látom rajta, hogy bosszankodik, nem akar velem vitatkozni. Terhére vagyok. Rám nyitja a rádiót. A rádió recseg-ropog, aztán megengedi a víz­csapot. Csak azért tesz-vesz, mert tudja, hogy a cselekedetek a gondolat ellenségei. En azonban résen vagyok. Hiába lapozza fel az újságot. Lássuk csak: Karácsonyi ajánlatunk. Hát ez éppen kapóra jön. Nemsokára kará­csony. Mit lehet kapni karácsonyra? Betlehemi szoborcsoportok 20 alakos gipszből, jászolba való Jézuskák (gipszből színezve), jászolos Jézuskák (viaszból). Kár, hogy az öreg postás nem hisz a Jézuskában. Tulajdonkép­pen semmiben sem htsz. A semmi el­lenkezőjében sem. Gál Sándor versei MOST MÁR ami bennem tegnap a holnap hol találom milyen mélyen tükröt állítok a napnak nézze magát nézze s értse hordani egy életemmel százak helyett annyi gondot nem bírok már tenyeremről lehullnak a legszebb dolgok emelkedő életemből nőt szerelmet kizsaroltak készülődő alázattal csontjaim földig hajolnak hová menjek hol keressek biztonságot és nyugalmat szerteszabdalt föld-darabkán nem nő kasza a magnak — Ugye nem igaz, hogy az ember örökké fog élni, s hogy van túlvilág, üdvözülés? — Nem. — Dehát akkor igaz az, hogy az em­ber meghal és megszűnik lenni. Tel­jesen megszűnik, úgy, mintha sohase lett volna. — Nem, nem igaz. Az öreg postásnak nem lehet logi­kusan érvelni. Nem érti, hogy válasz­tania kell. Vagy így, vagy úgy. Persze a semmivel megbarátkozni nem is olyan könnyű, még nekem is nehezemre esik, aki már régen meg­szoktam az absztrakciókat. Mert kivel fogok aztán beszélgetni, a semminek a vetülete semmi. Jönnek újabb ár­nyak, kiporszívózzák a mi emlékein■* két és felvtkszelik utánuk a padlót. Egyetértek az öreg postással, hogy most újból kinyitja a rádiót, zsákba kell dugni az tlyen gondolatokat, re­csegjen inkább a rádió. „Megköszönöm halkan csendben, hogy egyszer szerettél virágom .. ." Kicsit link, borízű hangja van a rá­diónak. A dal is egy kicsit link és borízű. Az öreg postás is ismert egy lányt, aki szerette, és a lány aztán faképnél hagyta. Az öreg postás akkor fiatal volt és semmit sem köszönt meg halkan, csendben, hanem hangosan káromkodott. Még álmában is károm­kodott, most azonban már ezt a nótát sem tartja olyan végtelenül bárgyú­nak. Lehet, hogy az életet így kell felfogni, megköszönni mindent, ami történt. Különösen a szerelmet. Annak ugyanis az a feladata, hogy némiképp a halálba futó életet példázza. Az a lány,' valamikor nagyon kedves volt hozzá, az életéhez tartozott, csakúgy mint a tegnap és a tegnapelőtt. Es a tegnap és a tegnapelőtt is elszakadt tőle, a lány se tehetett egyebet. Szüfc­­ségképpen emlékké változott, a borízű dal is hiába próbálja életre ráncigálni, s az öreg postás is hiába szagol a sa­ját tenyerébe. Az öreg postásnak niko­tin szagú a tenyere, annak a lánynak pedig már semmilyen illata sincs, le kell önteni parfümmel, mint a kerti ibolyákat és a kerti ciklámeneket. Sivár gondolatok ezek, annál külö­nösebb, hogy az öreg postás moso­lyog. ráncos arcán kellemetlen, gaz­fickó mosoly terpeszkedik. Ezt a mo­solyt már ismerem. Most mindjárt veszi a kabátját és a kalapját és el­indul. Engem itthon hagy. Talán ő maga sem tudja, mit csinál. A sejtek gondolkoznak helyette. Homályosan és szavak nélkül, mégis olyan erősen, hogy megmozdítják a végtagjait, már nyúlnak is botjáért. A cekkert még ki se csomagolta. Még egy lépés és én a hasbeszélők titkos kenguru erszé­nyébe süllyedek. Hová indul ez a vén gazfickó? Nem érti, hogy hiába parfü­­mözi a kerti ciklámeneket? De úgyse hallgat rám. Már csak a seftek be­szélnek. Cammogva szedi egymás után a lá­bait. Cammogva siet!? Milyen nevetséges. Es milyen megható. Am a nyugodt, testes férfi, aki a atalmas asztalnál ült — nem volt lés, csak egy üres papírlap meg egy Sltőtoll —, kihúzta az egyik fiókot, ivett egy csipkés szélű fényképet, legmutatta Tyerentyevnek, és a kér­ésére kérdéssel válaszolt. — Mikor és hova tűnt el a Kárpá- Jkból? Tyerentyev rövid hallgatás után csak ennyit mondott: — Kérdezzen. Elmondok mindent. Nem csökönyösködött, semmit sem hallgatott el. Amikor a múlttal végeztek, áttértek arra, hogy Tyerentyev mit akar most Leningrádban tenni. Feleletei rövidek, de teljesen őszinték és részletesek voltak. — Figyeljen ide, Tyerentyev — mondta a vállas férfi. — Elmegy Moszkvába, ahogy eltervezték. Ott fel­adja a táviratot, hogy megkapta a pénzt. Azután elmegy abba a városba, és megkeresi Kornyejevet. Ott csinál­ja azt, amit mondanak. Ne próbáljon félrevezetni bennünket, úgy sincs me­nekvése. Bántani nem engedjük, de bíróság elé állítjuk, mint háborús bű-­­nőst. így történt, hogy Pavelnek alkalma volt megismerkedni Tyerentyevvel, Remény pedig örömmel olvashatta a táviratot, amelyben csak ennyi állti „A pénzt megkaptam." 11. A baj nem jár egyedül Mariját ezen a télen állandó őröm5 mel töltötte el, hogy végre nincs egyedül, de lelke mélyén attól rette­gett, hogy valami baj éri. És lám, nem hiába; Mihail elütött egy fiatalembert. Igaz, aligha kerül bíróság elé az ügy, hiszen nem Mihail a hibás, hanem a sérült, de mégis szörnyű. Egyetlen vigasza, hogy nem súlyos a sérülés. Marija gyakran meglátogatta a bete­get, almát, süteményt vitt neki, s be­szélt az orvossal. Az orvos közölte, hogy a combcsontja törött el, de hamarosan meggyógyul. A fiatalember még csak tizenhét éves, a törés nyom­talanul összeforr. De mivel Marija ismerte azt a köz­mondást, hogy a baj nem Jár egyedül, 10. Amit Remény és Pavel nem tudott A kémelhárítók azt hitték, hogy Remény nem szánja el magát Vorobjo­­va meggyilkolására. Ám ö mégis el­szánta magát. És Leningrádban olyan dolgok Játszódtak le, amelyekről sem Pavel, sem Remény nem tudott. ... VasziliJ Tyerentyev hosszú, pisz­koskék színű, fekete prémgalléros télikabátban, füles sapkában, fekete kalucsnis nemezcsizmában kilépett a pályaudvarról. Az utasok tömegében igyekezett feltűnés nélkül körülnézni a pályaudvar előtti téren. A kissé távolabb álló gépkocsik ve­zetői rokonokként üdvözölték az érke­zőket. Ezek nem taxisofőrök voltak, hanem egyszerűen feketefuvarra vára­koztak. Egy magas, vállas, bőrzekés férfi messziről odakiáltott a félig nyitott szájjal ácsorgó VasziliJ Tyerentyev­nek. — Hé, öreg! Kocsi kéne? Tyerentyev intett neki. A férfi kö­zelebb lépett. — Átviszel a Moszkvai pályaudvar­ra? — kérdezte Tyerentyev, robusztus alakjához képest meglepően vékony hangon. — Egy tizes — felelte halkan a le­gény, miközben félszemmel állandóan figyelte a körülötte állókat. Tyerentyev lehúzta a kesztyűjét, a zsebébe akart nyúlni a pénzért. — Ne itt! — szólt rá a férfi. — Nem szabad. Majd később. Men] a kocsihoz. Ott, hátul, az a szürke. Látod? Menj, ülj be, addig én még keresek valakit. Tyerentyev komótosan elindult a kocsi felé, a férfi pedig ezalatt az utasokat kérdezgette. — Ki megy a Moszkvaira, a Moszkvai pályaudvarra? Van két helyeml Tyerentyev odaért a szürke kocsi­hoz, körüljárta, végül kinyitotta az első ajtót, majd meggondolta magát, és a hátsó ülésre ült. Nemsokára futva Jött a sofőr. Fel­rántotta az ajtót, beugrott a kormány mellé, és rögtön indult. — Még kettőt találtam — mondta. — Csomagokkal. Mindjárt felvesszük őket. A nagy körben megfordult, és csi­korgó fékkel megállította a kocsit a Járdaszegélynél. A hátsó ajtók egy­szerre nyíltak ki, és mire Tyerentyev észbe kapott, két izmos fiatalember között találta magát. A kocsi megfor­dult, és gyorsan betért a legközelebbi utcába. A fiatalemberek megmarkol­ták Tyerentyev mindkét csuklóját. — Nyugalom, nyugalom — mondta barátságosan, de határozottan a Jobb oldali, és egyik kezével Tyerentyev kabátját kutatta. Ezen az oldalon mély zseb volt, amelyben Tyerentyev egy súlyos kala­pácsot tartott. A fiatalember kivette a szerszámot, és barátságosan megkérdezte: — Van még valami? — Kés — felelte vékony hangon Tyerentyev. — Ja] de bamba! — mondta vidá­man a sofőr, és elnevette magát. Ügy látszik, nagyon megtetszett neki Tye­rentyev hangja. — Hol van? — A kiskabát bal zsebében — vála­szolta a megdöbbent Tyerentyev, aki még nem tért magához. A fiatalember elővette a finn kést, melynek nyelét többszínű plexiüvegből készítették. Ilyeneket a háború alatt csináltak. Fél óra múlva Tyerentyev vallott. Az első kérdést még ő tette fel. — Miért hoztak be? A „Percmutatók“ című készül® kötetből, mely Jövő év tavaszán a „Versbarátok Köre“ tagillet­ményeként Jelenik meg. Az emberi beszéd nem hasonlít a madarak énekéhez, nem hasonlít a lovak nyerítéséhez. A kakasok kukorékolásához sem hasonlít az emberi beszéd. Hiszen a madarak, a lovak és a kakasok, de minden szelíd állat csak azt fejezi ki, amit érez: az éhesség és szomjúság kínját, a párválasztás örömét. Az állatok a bizalom hangját köszöntik a természetet, társaikat, és az embert, hogy ne érezzék a végtelen magányosságot. Az emberi beszéd természetszerűen az emberi viszonyokhoz hasonlatos. — Jőnapot! — mondja az ember és konfekciős mosoly kíséri köszöntését, miközben azt gondolja, hogy: akkor lássalak, mikor a hátam közepét... Ilyen az emberi beszéd. Nagyon fontos, hogy ilyenkor ismerjük a madarak énekét, a lovak nyerítését, és a kakasok kukorékolását: és értsük minden szelíd állat hangját. így megértjük embertársaink anyanyelvét, az emberi beszéd titkait, legalább azt, amit szóval nem mondanak el, bár nagyon szeretnének elmondani, ha olyan bátrak volnának, mint a madarak, a lovak, a kakasok, és más szelíd teremtmények a földön. Afortoszíö y Dezső t GYURCSÖ ISTVÄN: s *GD co OLD • mmmm OLD "5 ^ GŰ co co a d korábbi érvnél minden célnál ami a sajgó levegőből tüdőmbe reccsent a kérdőjelek kiegyenesedtek a tovább minden lépésem már felelet most már meg se halhatok ilyen fontos lett ez a nap fiam, mikor megszülettél, mikor életeddel az élethez kötöztél erősebben minden KÉSZÜLŐDŐ ALÁZATTAL

Next

/
Oldalképek
Tartalom