Szabad Földműves, 1967. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)
1967-03-04 / 9. szám
* Major Ágoston: A múlt )\ kUértete [, A7yúlánk, magas fiatalember. Kézé* ’ ben cigarettát szorongat, erősen fúfja a füstöt, miközben tipegtopog, mintha valami baja lenne. Ezt ’ is korán elfogta korunk betegsége — veszem öt jobban szemügyre. Kettesben várakozunk az autóbuszmegállót nál. Belenézek az újságba, hogy átfussam a napi híreket s közbe-közbe találkozik tekintetünk, mint afféle ismeretlen embereké. — Bocsánat, — szólít meg tlledelmesen — mennyi a pontos idő? — Fél tizenegy. t — Köszönöm, úgylátszik már me. gint késik. — Szokott késnt? — Inkább azt kérdezze, hogy mikor ; megy pontos időben — jegyzi meg . kissé durcásan. —Siet az elvtárs valahová, hogy t olyan türelmetlen? Bocsánat, hogy . így fejezem ki magamat, fontos ügy\ ben utazik, vagy talán ... valami... — Nem kérem, — vág szavamba — . csak úgy, munkát megyek keresni. , — Munkát keresni, manapság, ilyen derék fiatalember? [ — Igen, munkát. Otthagytam a sző■ vetkezetet. [ — Az más, szóval rosszul fizettek? i — Dehogyis, a keresettel nem lenne ■ baj, csak az emberekkel. Egyszerűen~ elűztek. Nem bírtam ki a megjegyzé: seiket, otthagytam őket. — Ne beszéljen már, mt bajuk lehet magával, ilyen derék fiatalemberrel. — Látja, én is erre várok feleletet. Vagy még fiatal vagyok ahhoz, hogy mindent megértsek, vagy az emberek anyira rosszmájúak, hogy irigylik tőlem a keresetet. Alig múltam húszéves. A falusi bácsikák azt mondják, tejfeles szájú siheder. De már nem is lehetek annyira tejfeles szájú, hiszen a katonaságon is átestem. Sőt olyan gépet vezettem, hogy idehaza megbámulnák az emberek. Az iskolát, kilencéves alapfokú és gépészeti technikumot is sikerrel elvégeztem. Aztán idehaza maradtam. Nem saját akaratomból, anyám-rendelte így el. Apám életét vesztette egy autóbalesetnél, van két kis leánytestvérem, azokra kell keresnem. Ismerem a gépeket, beálltam traktorosnak a szövetkezetbe. Kezdetben, mint új madár, simogattak, vállon veregettek, mondván, ez aztán a legény-e! Dolgozom reggeltől késő estig, kell a pénz házépítéshez. Kerestem ts szépen, kétezer koronát havonta. De amint múltak a hónapok, úgy akadt meg rajtam egyeseknek a szeme, mások meg kikerültek. Nem tudtam megérteni, miért van ez. Ismernek jól a falubeliek. Itt születtem, itt nevelkedtem fel. De lehet, hogy én nem ismerem őket, már mint Hogy mi van a múltból a hátuk mögött. Annyit tudok, hogy módos gazda volt a fél falu népe, s most mind szövetkezeti tag. A minap az egyik megjegyzi, hogy ni a taknyos, leszedi a tejfelt a tejünkről. Söprűvel állt be a szövetkezetbe, a mt földjeinkről észt a kenyeret, s még a pénz nagyobbik részét is ő veszi el. Istenem, hát tehetek én arról, hogy én nem születtem húsz hold földdel? S tavaly, mikor beléptem a szövetkezetbe, saját erőmön kívül egyebet nem vihettem, mert már rég a közösben volt az egész falu népe. Irigylik ölem, hogy keresek. Miért nem fogják idehaza a saját gyereküket? Azokat városokba küldték, menj fiam, úr legyen belőled, fin meg műveljem idehaza az „ő" földjeiket, s nem hogy megbecsülnének, szapulnak érte. Ha kukoricát vagy szenet kell házhoz vinni, akkor csalogatnak, mint a gyereket mézes kenyérrel. — Gyere, Pistikém, csak egy térés az egész, nem bánod meg, jól megfizetünk érte! — Ez jól esik nekik, hogy munka után őnáluk dolgozom „cselédkedem". Máskor meg fanyarul néznek rám, mert nem vagyok gazdaivadék. Miért van mindez, irigylik, hogy többet keresek. Vagy ez a származási különbség múltbeli kísérlete? De hiszen én nem vétettem egyik ellen sem. Talán rám neheztelnek, hogy ■ együtt kell dolgoznunk a közösben, va9y így akarják gyöngíteni a szövetkezetei, hogy kipellengérezik azt, aki jól dolgozik? A politikához nem sokat értek, de higgye el, hogy már erre is gondoltam. Ez az, amiért most én is nyakamba veszem a várost. Ha jó az ő gyerekeiknek, jó lesz a városban nekem is. Remélem, én sem halok éhen, s munkám után másutt talán jobban megbecsülnek. De már itt is a busz, lépjünk fel ügyesen, nehogy lemaradjunk. Kikérem magamnak! — Neve? — Ostraván is meg- ismerték egymást? — Kelemen Tibor. nősült. Egy hétig. — Foglalkozása? — Két felesége van? — És a másik fele— Bányász. — Annyi... — nyö- ségét? — Kora? gi ki a fiú. — Három napig — Huszonegy éves — De hát hol va- jártunk együtt, vagyok. gyünk? Törökország— Hogy lehet ilyen — Miért akar válni? han vagy Szaud-Ará- könnyelmű? — kiált — Mert nős vagyok, biában? » rá a bíró. — Azért?... — Engem nem ira- — Kikérem a han— Igen... — néz- tott be a személyazo- got. Mindig azt padegél zavartan a tá- nosságiba — magya- polják, hogy mi, mai voiabh állá feleségére, rázza a fiatalasszony, fiatalok könnyelműek — Nős, de másod- — Soká éltek vagyunk. Én mindkét szór — szól közbe az együtt? — kérdi to- esetben azért házaasszonyka. vább a „Maharad- sodtam össze, hogy — Hogyhogy? — zsát“. közelebbről megistolja fel szemüvegét — Két hónapig. merjük egymást... a bíró. — S azelőtt régen TÖTH DEZSŐ kalapról senki sem akart tudni. Hiáb, keresték és hiába mozdítottak el en gem is a kényelmes helyemről, a ka lap csak nem került elő. Bár ti is tanúi lehetettek volna a eseménynek, főleg annak, ami a hiá bavaló kalapkeresés után történi Vaki barátunk könnyezett, majd zo kogva esdekelt, hogy térjünk visszi a kalapot keresni, mert mit szól a: asszony, ha kalap nélkül megy haza Még azt is mondta, hogy ő azt nen éli túl, inkább öngyilkos lesz. Meg esett még az én verébszívem is rajta s amikor végre kiröppenhettem rej fekhelyemről nem tértem nyugovóra hanem visszarepültem Vígfalvára ka lapot keresni. A szénakazalhoz érve látom ám hogy eltávozásunk óta valami rendellenesség történt. Eltűnt az a kisebb rakás széna, amelyen a temetőőrünk az éjszaka hánykolódott. Két ember állt a helyén és csodák-csodájára ők is az elveszett kalapról beszélgettek. Sikerült közelükbe férkőznöm és kihallgatni beszélgetésüket. — Hallottad-e, hogy telefonon egy elveszett kalapot köröztetnek? — Vezetőink már tűvé tették érte a falut és a kazlak környékét is átkutatták — mondja az egyik. — Kalapot? — csodálkozik a másik — nem keveredett a széna közé s nem dobtuk véletlenül a tehenek elé? Megnézték a jászolt, de bizony a kalapnak nyoma sem volt. Egyikük a tehenek faránál is körülnézett és meglepetést színlelve így szólt: — Te komái én a Riska faránál látok valamit, aminek szokatlan színe van. Ogy néz ki, mint egy kalapl No, ugorj csak el a postára és adj fel egy táviratot, de rövid legyen a szöveg, mert sokba kerül. Egy szóval se legyen több, csak ennyi: A kalap megvan, ha legközelebb erre jár, átveheti. A hírhordó veréb elbeszélését itt egetrengető csiripelés szakította meg. A verebeknek olyan kedvük támadt, hogy verebet lehetett volna fogatni velük. Azzal hencegett, hogy egyszer egy kiadós muriból egy szál ingben és gatyában vánszorgott haza, mert útközben álmában levetkőzött, mintha ágyba készülődött volna., — Azt gondoljátok, hogy az asszony mert szólni valamit?! — kérdezte kihívóan. Nem mert az, úgy viselkedett, mint a kezesbárány, hallgathattam tovább — folytatta elbeszélést a fővárosi verebek híradója. — Elröppentem az ablaktól és punktum. A vidéki verebek gyávábbak, mint mi vagyunk. Ezt itt is tapasztaltam, ’ mert mig én az ablakon hallgatóz® tam és nézelődtem, addig helybeli K verébtársaim a szénakazal tövében g kuporogtak és még akkor is reme- 3' gett a tollúk, amikor visszatértem. }~ De azért kíváncsiak voltak, hogy mi ir történik odabenn. Én pedig, mint tudjátok, nem vagyok szófukar és y mesélni kezdtem. y, A mesém csattanójánál tartottam, amikor látom ám, hogy egy jól megtermett alak támolyog rejtekhelyünk l" felé. S amikor közelünkbe ért úgy elterült, mint a kecskebéka. ■r Még fel sem ócsúdhattunk megf lepetésünkből, amikor újabb megrázkódtatás ért bennünket. Annyi ember jött a kazalhoz, mint lábamon a köröm és mindannyian Vaki barátunk® kai voltak elfoglalva. Cibálták jobbra, rángatták balra, addig-addig, hogy í‘ nagynehezen betuszkolták a guruló 1 fekete alkalmatosságba. Én kihasználtam a zűrzavart és mint hűséges K utitárs ismét meghúzódtam a sarokba , ’ gyömöszölt ruhák mögött. Hazafelé jövet az őszhajú az utat ' figyelte. Biztosan délelőtt elvesztett valamit — gondoltam — és most azt z keresi. Vaki pedig a közelemben hora tyogott mindaddig, míg városunk éj- , szakai világítása fel nem ébresztette. ' Amikor a nagy házak közé értünk, . ideges kapkodásra, mozgolódásra let- ] { tem figyelmes. Már azt gondoltam, hogy észrevették és nyakon akarnak csípni. De ismét tévedtem. i — Hol van a kalapom?!... Ellop- , ták, elrejtették a kalapom! — har- 1 sogta vésztjóslóan Vaki Jónás. De a Mit gondoltok, kikkel utaztam? Az egyik az a dereshajú bácsi volt, akit elég gyakran látunk, s akit a vele dolgozó emberek egyszerűen csak vezetőnek szólítanak. A másik pedig — jól fogódzkodjatok meg — verébtársadalmunk egyik legnagyobb ellensége, Vaki Jónás, a fővárosi temetőőr volt. Biztosan befellegzett valahol egy híres verébpusztítónak — gondoltam. De tévedni veréb dolog. Nem hulláért mentek, hanem mint azt beszédjükből megtudtam, eszem-iszomra, Vígfalvára. Szerencsére én is oda igyekeztem, ' határszemlét tartani. Mert ugyebár már unjátok ezt a füstös városi levegőt? Meg a koplalásból is elegünk j van?! Vígfalván egy nagy udvarban áll- j tunk meg. Van ott minden: kisebb és j nagyobb ház s még széna és szalma- ] kazal is. Meglepetésemre verébrokon- Ságunk apraja-nagyja ott sütkérezett i a kazlak tövében. Amikor utitársaim bementek az egyik , nagyházba, én is előbújtam rejtekhelyemről és elvegyültem verébtársaim között. Csiripeltünk erről, csiri- j peltünk arról, majd keresztül-kasul , repdestük a vígfalvi határt. Csak az } este vetett haza bennünket. , Tudjátok ugye, hogy sötétben nem szívesen repülök, mert olyankor gyak- ‘ ran eltéved még a magamfajta veréb . is. Ezért úgy döntöttem, hogy a gu- t ruló valamivel, mint potyautas térek . haza. Várakoztam hát türelmesen. De mivel a veréb türelmének is van hatá- . ra, mindjobban elfogott a nyugtalanság. Gondoltam, bekukkantok a nagy s ház ablakán, hogy lássam nem készülődnek-e hazafelé utitársaim. A hírhordó veréb itt halkabbra fogta csiripelését és így folytatta: — Képzeljétek, mit láttak szemeim? Vaki Jónás, a fővárosi temetőőr úgy sürgött-forgott a fiatal menyecskék és lányok között, mintha húsz évet fiatalodott volna. Még táncolt is. Nem is akárhogyan. Ügy magához szorította az egyik leányzót, akinek fényes karika volt az ujján, hogy csontjainak ropogását én is meghallottam. Már attól tartottam, hogy botrány lesz, de szerencsére a barnaképű emberek megunták a játékot s így az ölelkezés is abbamaradt. Amint azonban később kiderült, temetőőrünket nem lehet a falhoz állítani. Feltalálta magát az asztalok mellett is. Ö volt az est fénypontja. Az asszonyokról és valami viszonyról beszélt. Folyton azt hajtogatta: nem kell begyulladni! Ha nekem szólni mer az asszony, én csak azt mondom, hogy fel is út, meg le is út! Váljunk el és punktum! Ez csak hagyján, de amit későbben mondott, annak hallatára nemcsak az emberek szája, hanem az én csőröm is tátva maradt. tyák, kétség támadhatott a méreg gyors hatását illetően. „Linge belelőtt Hitlerbe“ — jelentette ki Rattenhuber, mert nem tudta, hogy a golyóra Éva Braunnak volt szüksége. DÖNTŰ ÉRV Május 8-án, ugyanazon a napon, amelyen Karlhorstban aláírták a Németország kapitulációjáról szóló jegyzőkönyvet — én akkor még nem tudtam erről —, Gorbusin ezredes hivatott és átnyújtott nekem egy dobozt azzal, hogy Hitler fogait tartalmazza és megőrzéséért a fejemmel felelek. Kopott, sötétbarna színű doboz volt, belül atlasszal levarrt puha béléssel — ilyen dobozokat készítenek az illatszeres üvegek, vagy az olcsóbb ékszerfélék számára. Most ebben rejtőzik a döntő érv, Hitler halálának megcáfolhatatlan bizonyítéka, amelyet ezenfelül hosszú évekre meg lehet őrizni — nincs az egész világon két ember, akinek a fogai teljesen egyformák lennének. Ezen a napon éjféltájban lefekvéshez készülődtem és az ajtót kulcsra zárva azon gondolkoztam, hogy mi lesz a dobozzal? Viszolyogtam attól, hogy a közelemben maradjon. A rendelkezésemre bocsátott szoba, az emeletes nyaraló földszintjén, meglehetősen kicsi volt. Az ágyon és a mellette levő éjjeliszekrényen kívül csak egy alacsony ruhásszekrény volt benne. Erre tettem a dobozt, hogy valahányszor felébredek, meggyőződhessem épségéről. De egyszerre meghallom, hogy a nevemet szólítják és a dobozt magamhoz véve az igen meredek lépcsőn felmegyek az emeletre, ahonnan az engem szólító hang hallatszott. A szoba ajtaja nyitva. Bisztrov és Picsko őrnagyok a rádiókészüléknél állnak és meredten figyelnek rá. (Folytatjuk.) a lövés megtörtént. De vajon ki lőttí A lövési dolgot most tisztázzuk elő szőr. Éva Braun tetemének orvosi vizs gálatánál, amelyet a bizottság ugyan ebben az összetételben szintén május 8-án végzett el, megállapították, hog) az ő halálát Is mérgezés okozta, de felfedezték a következőket: — A mellkason szakított seb nyomai, amely haematorrchist idézett elő és a szívburkon is könnyű sérülést okozott valamint hat kis fémszilánk.“ Mit jelentsen ez? Rattenhubernek, Hitler testőrsége főnökének vallomásai derítettek fényi rá. „Körülbelül délután 3—4 óra feli bementem a szalonba — írja — és erősen keserű mandulaszagot éreztem. A helyettesem, Hagel izgatottan mondta, hogy a Führer az imént végzett magával... Ebben a pillanatban odajött hozzám Linge, megerősítette Hitler halálhírét, és eközben kijelentette, hogy teljesítenie kellett a Führer parancsát, amely a legsúlyosabb volt egész életében. Meglepetten néztem Lingerre. Ő elmagyarázta nekem, hogy Hitler a halála előtt megparancsolta, hogy tíz percre menjen ki a szobából, azután újra jöjjön be és várjon ott még tíz percig és teljesítse a parancsot. Linge ezekkel a szavakkal gyorsan átment Hitler szobájába és egy Walter pisztollyal tért vissza, amelyet letett elém az asztalra. Különleges külső megmunkálásáról felismertem, hogy ez a Führer pisztolya. Most kezdtem megérteni, hogy mi volt a Führer parancsa. Hitler úgy látszik kételkedett a méreg hatásosságában a sok injekció miatt, amelyet hosszú időn át mindennap beadtak neki és ezért megparancsolta Lingének, hogy a méreg bevétele után lője őt le. Beszélgetésüknél jelen volt Axman, a Hitlerjugend birodalmi vezetője, magához vette Hitler pisztolyát és azt mondta, hogy elteszi jobb időkre. Rattenhuber -előtt láthatóan ismeretlen volt még egy körülmény, ami arra késztette Hitlert, hogy ilyen parancsot adjon Lingének. Azt történt, hogy amikor a mérget a két kutyán — a nőstényen és a kölyökkutyán kipróbálták, a mérgezett kölyökkutya sokáig viaskodott a halállal és golyót eresztettek bele. Ezt először nem vették észre, csak a gödörben megtalált döglött kutyák boncolásakor fedezték fel. Az orvosok az alábbi következtetésre jutottak: „A kutyák elpusztulása feltehetően így történt: először megmérgezték, lehetséges, hogy egy kisebb adag ciánvegyülettel és a megmérgezett, agonizáló állatot lelőtték.“ Hitlerben, miután megfigyelte, hogyan múlnak ki a megmérgezett ku(X. FOLYTATÁS) AZ UTOLSÖ PARANCS Május 8-án, a katonaorvosokból álló bizottság Skaravszkij orvos-alezredes elnökletével megvizsgálta a holttesteket. „A tűz által erősen elváltoztatott testeken súlyos, halált okozó sérülés vagy betegség nyomai nem voltak fellelhetők.“ „A szájban üvegtörmelékeket találtunk, amely egy vékonyfalú ampulla falából és fenekéből származott." A bizottság alapos vizsgálatok után erre a végkövetkeztetésre jutott: „A halál ciánvegyületek által okozott mérgezés eredményeként következett be.“ Semmiféle más olyan jelet nem állapítottak meg, amely halált okozhatott volna. Nyugati kutatók, újságírók és memoárok szerzői manapság makacsul erősítgetik, hogy Hitler agyonlőtte magát. Egyesek tájékozatlanságból, mások pedig attól a kívánságtól vezettetve, hogy valahogyan megszépítsék Hitler halálának körülményeit. Mégis: így történt. Hitler megmérgezte magát. Mivel azonban az emberek lövést hallottak és azt gondolták, hogy Hitler lőtt, ez a változat gyorsan elterjedt a birodalmi kancellárián. Ezzel magyarázható, hogy Bauer, Hitler küldönce is, aki röviddel ezután találkozott az őrködő Mengeshausennel, erről számolt be neki. Ezt mondták a Führer más, közeli emberei is. Valóban leadtak-e lövést Hitler szobájában vagy ez csak azok képzelődése volt, akik az ajtók mögött a vég bekövetkezését várták? Igen, ez A SZABAD FÖLDMŰVES w_____________________________ 1967. március 4. AZ IRODAHÁZUNKAT ÖVEZÖ FÁK hegyén a minap gyülekezőt tartott egy népes verébsereg. A legmagasabb ágra egy fiatal hímveréb telepedett, a fővárosi verebek egyik legügyesebb hírhordója. Sokatmondóan pislogott Jobbra-balra, és vidám csiripeléssel üdvözölte az érkezőket. Kíváncsi voltam, vajon mit akarnak ezek a madarak. Ezért óvatosan kinyitottam az ablakot, szorosan a falhoz lapultam és lélegzetvisszafojtva hallgattam, miről csiripelnek a verebek. — Észrevettétek-e verébtársak, hogy az utóbbi időben a csalánközi úton mennyire megnövekedett a forgalom? — kezdte csiripelését a hírhordó veréb. — De azt már nem tudjátok ugye, hogy az a sok guruló valami, amely a délelőtti órákban elhagyja a várost, csak az éjszakai vagy a hajnali órákban tér vissza? Hogyan is tudnátok! Hiszen ti akkor javában álmodoztok. Ezt közületek csak én tudom, mert én éjjel-nappal talpon vagyok. A múltkori gyülekezetünkön megdicsértetek. Azt mondtátok, hogy szemfüles, ügyes veréb vagyok. Pedig akkor még sok kérdésre nem tudtam volna válaszolni. Féltem is, hogy a rosszulalvó öregek valamelyike megkérdezi tőlem, hogy miért van éjszaka az a nagy búg$s és hol maradnak olyan későig a szolgálati úton járó emberek. Bizony akkor erre a kérdésre még nem tudtam volna válaszolni. De most már tudok. Tudjátok meg verébtársaim, hogy faluhelyen most van az eszem-iszom időszaka. Az emberek szövetkezeti zárszámadásnak nevezik azt a gyülekezetei, mikor mindenki nyakig eheti és ihatja magát. Idejár az a sok guruló alkalmatosság és a roskadozó asztaloktól nehezen, válnak meg a városi emberek is. Ezt állapítottam meg szombaton, az utolsó csalánközi kiruccanásom alkalmából. Ügy történt — magyarázta a hírhordó —, hogy amikor a csalánközi út fölé értem és széjjelnéztem az ismerős tájon, egy nehézkesen mozgó, guruló alkalmatosságra lettem figyelmes. Jobban szemügyre vettem, hát látom ám, hogy a fővárosi szentmihálylova, a koromfeketére mázolt hullaszállító igyekszik Csalánköz felé. Mivel a megboldogult apámtól, az egykori hírhordótól kíváncsi természetet örököltem, olyan eszeveszetten kezdte furdalni oldalamat a kíváncsiság, hogy pillanatok alatt határoznom kellett. Bukőrepüléssel célbavettem a guruló feketeség nyitvatartott hátsó ablakát és hipp-hopp — halljatok csodát — ott termettem a sarokba gyömöszölt ruhák mögött. Nuygalmat erőszakoltam magamra és szemlét tartottam rejtekhelyemről.