Szabad Földműves, 1967. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)

1967-02-25 / 8. szám

VÉGIG AZ EGÉSZ JÁRÁSBAN mar­cangoló nyugtalanságban éltek erdé­szek, vadászok: erdeikben idegen szarvasbika garázdálkodik. Háromszáz puska lesett rá mindennap erdei tisz­tásokon, irtásokban és ösvényeken. Mindhiába! Három napig az egyik körzetben húzódott meg, aztán el­tűnt, majd ötöd napra tizenöt mér­­földdel távolabb bukkantak a nyo­­mára. Egymást kővető három éjszakán át lesett rá egy vadász. Amikor hajnal felé már éppen indulóban volt haza, hirtelen az az érzése támadt, valami rossz leskelődik rá hátulról. Ijedten kapta hátra a fejét, és két lépésnyire mögötte borzalmas pofát pillantott meg. Sápadtan nyúlt fegyvere után, de akkor már nagy horkanások, ágak és száraz gallyak ropogása közt tűnt el a hatalmas szaravsbika az irtás sűrűjében. Dermedten meredt a vadász a láto­más után. Szarvas volt ez vagy vala­mi rém? Hatalmas, ívelt fekete nyaka fölött irtózatos pofát látott, rosszat és ijesztőt. A szeme körül széles fe­hér csík húzódott, amely fölött — a felkelő nap még halvány sugaraiban — hosszú vérvörös nyársak villogtak. A dög itt rejtőzik valahol az irtásban! A vadász óvatosan nekivágott egy be­gyepesedett ösvényen a vad sűrűség­be, verejtékben fürdő homlokkal, tor­kában vére lüktetésével. Nyelve a szájpadlására tapadt, amikor egy órás lopakodás után kijutott az erdőszéli szakadék peremére. Gál Sándor Tartozik, követel Minden napom kettéhasad, az egyik tartozik, a másik követel. Nem kapok soha eleget, s eleget soha nem tudok adni. S így nő a nyitott tétel: az elet. Téli hajnal A ködben megőszültek a fák, a dombok ezüst könnycseppek, s a házak bezárt csodák Vacog az ég. £ SZABAD FÖLDMŰVES 1967. február 25. A főerdész ugyanaznap este száraz, vészesen hangzó, csúnya bőgést hal­lott, utána nyerítésszerű aljas, ronda röhögést, majd megint a csúnya bő­gést. Errefelé így még szarvasbika nem bőgött! Ott fönt a zsombékosban, a közeit erdő vezérbtkája mint egy szobor áll egy ideig, majd felkapja szép fejét, lassan a csorda elé lépdel és a bozó­tos felé indul. A főerdész látcsövei figyel az ezüstös határvonal felé, ahol a bozótot nyírfák választják el körze­tétől. A vezérbika dühös hangon ordít az erdő felé, lehelete fehéren táncol előtte. Az erdőből csikorgó, ronda nyerítés, majd hörgő, rekedt, szinte gúnyos pokoli bögés visszhangzik. A bika közelebb húzódik az erdő szélé­hez. Ott bent az erdőben most csend uralkodik és a tizenkettes többször hív szemben a sűrűvel. Most már azon­ban nincs válasz. Ekkor hirtelen fekete rém csap ki az erdőből, s még mielőtt a tizenket­tes fordulni tudott volna, hogy harcos agancsát ellenfelének szögezze, há­tulról máris letarolta, legázolta az. A fekete gyilkos ott áll már fölötte és újra meg újra belé döf. Tompán puffannak a döfések, mint botütések a liszteszsákon. A csorda dermedten áll, megnyúltak a nyakak, tágranyíl­­tak a szemek. Az élen álló tehénnek véres cafat repül a nyakára, egy má­sik a szügyén csapódik. Az állat fel­riad és fordul. De máris a csorda előtt táncol a fehér szemöldökű fe­kete bika vörös nyársaival, és egy­­rakásra tereli a megriadt állatokat. Aztán belebőg a vöröslő naplementé­be, aljasan, szárazon és színtelenül, ahogy erre szarvas még sohasem bő­gött, és kergeti maga előtt a csordát a ködös sűrűségbe. A főerdész megdöbbent'en néz utá­na, aztán leereszkedik a magasállás­ból. Odamegy a legázolt tizenkettes­hez. Az állat utolsó perceit éli, kidül­ledő szeme halálfélelmet árul el. Szétmarcangolt belet karhosszúságban lógnak ki felhasított hasüregéből. A főerdész megadja neki a kegyelemdö­fést és lehorgaszt ott fővel indul haza­felé. * Elmúlt nyolc nap. Tíz mérföldes körzetben főtt a feje minden férfinak, aki zöld ruhát viselt. Elfelejtettek minden vadászlrtgységet és lokálpat­riotizmust. A főerdész a vadászgató paraszttal, a városi területbérlő az illetékes kerülővel tárgyalta meg, mikor és hol bukkantak utoljára nyo­mára a ragadozónak. Hol itt, hol ott hallatta rekedt, ronda bőgését, de mindig úttalan irtásokban vagy a be­nőtt, hozzáférhetetlen bozótban, és csak akkor lépett ki rejtekéből, hogy a hegyi réteken terrorizálja a vezér­bikákat, amikor az éjjel sötétje az eget és a földet feketébe burkolta. Már kora délelőtt ott ültek a ma­gasállásokban a vadászok, dideregtek késő éjszakáig, majd megfagytak már bundáikban, amikor az irtás fölött a hajnali szél fütyült végig. Láttak ugyan fekete árnyakat, amelyek id,e­­oda váltottak és eltűntek a ködben, hallották a gyilkos gúnyos ordítását, de amikor kireggeledett és a ködben fák és bokrok újra alakot öltöttek, az a komisz rém már régen biztos fede­zékben vagy valahol a sűrű láposban .húzódott meg. ''Alig ötven lépésre a főerdész leshe­­lyétöl jóvágású tízest terített le. Az öreg mindent hallott, pontosan meg­figyelhette a két állat viaskodását, amely alatt állandóan az arcához ta­padt töltött fegyvere, de világosság hiányában nem szánhatta el magát lövésre. Még most is a fülében cseng az ágak törése, a lombok vad suho­gása és az agancsok egymásba csa­­pódása, a két küzdő horkanása és nyögése, hallotta azt is hogyan zu­hognak jégeső gyanánt a döfések a legyőzött testén. Aztán felhangzott a sűrűből a gazember rekedt hangú, aljas, gúnyos bögése. Majd újra fal gyanánt állt a csend az erdei tisztá­son. Amikor a reggeli nap sugarai győ­zedelmeskedtek a szállingózó köd fe­lett, a tisztás csupasz volt, mint egy leányka tenyere, csak egy kis foltos gida szökdécselt még a lápos lefo­lyása mentén, az erdőben már eltűnt anyja után. A sűrűből erdei madarak szüntelen pörlekedése hallható. Hi­degtől merevült, ázott tagokkal száll le a főerdész magas leshelyéről, hom­lokát barázdák ráncolják, amint a széttaposott, feltúrt talajon zavaros, véres nyomra bukkan. Egyenesen ar­ra vezetnek, ahol leghangosabban za­­jong a madársereg. Ott a vén irtás kis fogadó nem bírja valamennyit el­látni éjszakára. Másnap reggel jelenti valaki telefonon, hogy a fekete bikát a közeli elláposodott és benőtt nyíres kis tisztásán látták. A vadászok ke­rékpáron, kocsin igyekeznek fölfelé az erdő irányába, ahol a kis tisztás terül el. Mint a macskák, halkan, óvatosan hatolnak előre meghatáro­zott leshelyük felé és ugyancsak a legnagyobb csendben sorakoznak fel a hajtők is. A vadászmester vén, már kissé sánta kajtatóebet bocsát a nyomra, az egész környék legmegbíz­hatóbb nyomozóját. Mindenfajta vad keresztezi a vadászok útját, de egyet­len lövés sem dörrent, mert csak arra a komisz gyilkosra görbülhet ujj a ravaszon. Eltelt egy óra, a vörös kopó újra megjelenik, mögötte a vadász­­mester kipirult arccal. Nem találták meg! Egy kerülő végigjárja az állá­sokat, a bikának még mindig itt va­lahol a körben kell tartózkodnia. Ojra kezdődik a vadászat. A főer­dész és tíz társa a hajtókkal tart. Ügy látszik ez megoldás jó: végre puska dörren, kétszer egymásután. A kürt azonban semmit sem jelez. Valahol kitört a bestia, halkan mint egy macska ugrott ki a hajtők gyűrű­jéből az egyik vadász közvetlen kö­zelében. Két elhamarkodott lövés dur-. rant utána. Hiába volt minden fáradság és költ­ség. A nyomok a zsombékosban tűn-Azték vers CSATASIRATÖ Keserves sor szorongat minket. Az utakat törött dárdák szilánkja borítja, hajcsomókat hord a szél, halomra hullnak a házak, vértől vörösük a vályog. Utakon, tereken araszolnak a férgek, virít a falra fröccsent agyvelő. Vörös a víz, mintha festve volna, ha isszuk, mintha salétromot innánk. Falainkat egykor hiába emeltük, ezernyi luk csupán az örökségünk. A város oltalma, biztonsága volt a pajzsunk, de pajzsok sem tudták tartani tiszta magányát, karót, cöveket ettünk, salétromrögöket rágcsáltunk, vályogtéglát, patkányt, földet, férgeket, íme, ez történt velünk! (Jorga Zalamea kolumbiai költő gyűjteményéből) apró tisztásán fekszik oldalán a szép tizes bika, mereven kinyújtva lábait. Messzire kilóg a nyelve, tekintete megtört. A máját szakította fel egy halálos döfés. A főerdész lovasküldöncöket küld ki, a titkára a délelőtt felét telefoná­lással tölti el. Estére megjönnek a vadászok. Harmincon vannak: erdé­szek, kerülők, bérlők, parasztok — mind megbízható ember. A falu kü­lönböző házaiban kapnak szállást, a tek el. A bika azonban bizonyára rossznéven vette ezt az utolsó hajtást. Csúnya, rekedt bőgését többé senki sem hallotta a környéken. # Három éven keresztül emlegették a vadászok ezt a komisz, fekete szarvasbikát, amely hét pazar vezér­bikát tett tönkre egyetlen idény fo­lyamán. Mint az éjszakai tolvaj, úgy érkezett és surrant el aztán. Hogy hová, azt senki sem tudta. Foglalkoz­tak a kérdéssel az újságok Is, 'de hollétéről senki sem tudott felvilágo­sítást adni. A gyilkos bika sorsát csak egy em­ber Ismerte. A vörös Heini, aki a já­rásközpontban szokott áfonyát meg gombát árulni — napközben, este esetleg csapdáival ejtett nyulakat vagy gidákat is. A nagy hajtóvadászatot követő na­pon a Nagyerdőben csellengett, gom­bát keresett, no meg utána akart nézni, talál-e valamit a hurkokban, melyeket előző nap helyezett el egy őzváltásban. Amint így baktat az erő­sen mocsaras erdőben, hirtelen össze­­csuklott és összehúzta magát, mint a róka, mielőtt egérre ugrana. Mintha egy haldokló sóhajtásait, nyögését hallotta volna. A vipera sem siklik oly halkan, mint ahogy Heini Thoman. Egy ágra akasztotta kosarát, alája rakta cipőjét, mélyen homlo­kába húzta a sapkáját, aztán rövtd­­nyelű, ólmos botját megmarkolva, nesztelenül, gyors mozdulatokkal kú­szott előre, kikerülve minden gollyt, mely érinthette volna. Óvatosan félre­tolta egy fiatal fűzfa lombját, mely mögül a halk nyögés volt hallható és csapásra készen emelte feje fölé a gyilkos szerszámot. De sápadozva hökkent vissza, mert borzalmas volt amit látott. Az elég széles és mély lefolyó árok másik partján egy íkerfenyő két tör­zse közé szorulva hatalmas szarvas­bika lógott tehetetlenül, fehéren ke­retezett kidülledő szemekkel, mesz­­szire kicsüngő nyelvvel. Nyilván egész éjszaka ott szorult már, mert hátsó lábai alatt a talaj teljesen szét volt rúgva. Petyhüdten, mélyen leló­gott fekete nyaka és hatalmas, he­gyes nyársakkal tűzdelt agancsa a vérvörös villákkal csaknem a földet érte. Az állat alteste csúnyán felpuf­­fadt. Bundáját Időnként remegések rázkódtadták meg, itt-ott megvillant a füle vagy görcsösen megrándultak a lábai. Fehéren habzó szájából szünte­lenül rekedt, szárazon hangzó nyögé­sek törtek ki. Heint Thomannak lúdbőrös lett a háta. Levette a sapkáját és szőrös kezével végtgszántott gyöngyöző hom­lokán. Sok mindent látott már életé­ben, de ezt még soha! Így halódni egész éjszakán keresztül! Épp testtel, egészen lassan? Aztán nekidurálta magát. Elővette nagy vadászkését és nagyot húzott a kulacsából. Majd óvatosan körülné­zett és közelebb mászott a kínlódó állathoz. Pontosan trányzott szúrása után a nyögés elhalt. A szarvas nyak­­ütőeréből enyhe ívben patakzott a vér. Három óráig tartott míg a bikát szétszedte, csontjait és beleit eltün­tette a lápos fenekén. Néhány kitűnő, kiadós falat kivételével az egész hús eltűnt egy vaskos fenyő koronájában, papírdarabokkal álcázva menyétek és varjak ellen. Egy másik fenyő koro­nája rejtette el a fekete gyilkos gyö­nyörű agancsával díszelgő koponyá­ját. Három éjszakán át hordta haza a városba feleségével és három fiával együtt titkos zsákmányát. Az asszony szép ruhát, fiai pedig vadonatúj csiz­mákat kaptak. (ford.: SM)' IX. FOLYTATÁS A HIÁNYZÓ LÁNCSZEM Egy kissé előreugorva elmondom, hogy mikor a nyomás már a végéhez közeledett, Klimenko alezredes felde­rítői letartóztattak egy SS-t — Harry Mengeshausent. Hatalmas legény, ci­vilbe öltözve — a szűk ruha szorítja a vállát. A rövid ujjakből kilóg erő­teljes karja. Bisztrov őrnagy kérdezi, én tolmácsolok. Gerendákon ülünk az udvarban. „Április 30-án őrséget álltam a bi­rodalmi kancellárián — mondja Men­­geshausen —, őrjáratot tartottam a folyosón, ahol a konyha és a zöld étterem helyezkedik el. Ezenkívül megfigyelés alatt tartottam a kertet, amerre a zöld étteremből nyolcvan méter távolságra, a Führer bunkere volt. A folyosón őrködve a konyhához közeledtem és találkoztam ismerő­sömmel, a Führer küldöncével, Bauer­­rel, aki a konyhába igyekezett. Azt mondta nekem, hogy Hitler bunkeré­ben agyonlőtte magát. Érdeklődtem, hogy hol van a Führer felesége. Bauer azt felelte, hogy ő is holtan fekszik a bunkerben, de nem tudja, hogy megmérgezte, vagy szintén agyonlőt­­te-e magát. Bauerrel mindössze néhány percig beszélgettünk, sietett a konyhába. Ezen a konyhán készítették az ételt Hitler kísérete számára. Hamarosan újra visszament a bunkerbe. Nem hittem el Bauer közlését Hit­ler haláláról és folytattam szakaszo­mon az őrködést. Nem telt el több egy óránál a Bauerrel való találkozás óta, mikor kimentem a teraszra — ez 60—80 méterre volt a bunkertől — és észre­vettem, amint a bunker vészkijáratán Güntsche Sturmbannführer, Hitler személyi segédtisztje és Lange Sturm­bannführer, Hitler szolgája kihozzák Hitler holttestét és leteszik két mé­terre a kijárattól, visszamennek, né­hány perc múlva kihozzák a halott Éva Braunt, és őt is ugyanoda helye­zik. A holttestek mellett két húsz kilogrammos benzines doboz állt, Günsche és Lange leöntötték a tete­meket benzinnel, és meggyújtották őket.“ Bisztrov őrnagy érdeklődik, hogy látta-e még valaki a birodalmi kan­cellária őrségéből, hogyan égették el Hitlert és Braunt? Lefordítom a kérdést. Mengeshausen nem tudta ezt pon­tosan. „Az őrség összes tagjai közül ebben az időben én álltam egyma­gámban legközelebb Hitler bunkeré­hez.“ Lehajol és egy forgáccsal el­kezdi lerajzolni a földön a kert alap­rajzát. így találtuk meg a hiányzó lánc­szemet — az elégetés résztvevőit, illetve szemtanúját —, ami olyan fon­tos volt, különösen a feladat első szakaszában — Hitler felkutatásánál. Mengeshausen őrségéről csak Güns­­chet és Langet látta, de a bunker ol­talmában, a lövedékek elől elrejtőzve ott volt Göbbels, Bormann és Dr. Stumpfegger. Nem messze innen, az Alexander­­platzon folyt a harc. A birodalmi kancellária súlyos tűz alatt állt. Lö­vedékek süvöltöttek, becsapódások dördültek, nyomukban füstoszlopok szálltak fel, csattogtak és süvítettek a kiröpülő ablaküvegek. A viharos szél belekapott a holttestek ruhájába. A tűz lobogott, majd kialudt. A ben­zin elégett... Ojra megöntözték és meggyújtották 'őket. Még előző este Mengeshausen azt mondta, hogy meg tudja mutatni a helyet, ahová a holttesteket elrejtet­ték, és sietve beszórták őket földdel meg kaviccsal. Nem tudta, hogy már kiásták őket onnan. A tisztek és vö­röskatonák egy csoportja elment Men­­geshausennel a birodalmi kancellá­riára. Az alábbi jegyzőkönyvet vették fel: „1945. május 13., Berlin. Mi, alulírottak, Klimenko alezredes, Katisev főhadnagy, Gabelok gárdaőr­nagy, Kalasnyikov gárdaalhadnagy, Olajnyik, Csurakov, Novas, Mjalkin közkatonák az agnoszkáió Menge­shausen Harry részvételével a mai napon megtekintettük azt a helyet, ahol Adolf Hitler birodalmi kancellár és felesége holttestét elrejtették. — Megvizsgálva a Mengeshausen által mutatott helyet, megállapítást nyert, hogy vallomása megfelel a va­lóságnak ... Mengeshausen vallomá­sának igazságát az bizonyítja, hogy az általa megnevezett tölcsérből egy férfi és egy nő elégett holttestét és két mérgezett kutyát, amelyről más agnoszkálók felismerték, hogy Adolf Hitlernek és feleségének, Ife Braun­nak (Éva Braun nevét és foglalkozá­sát hibásan jelölték meg — a szerző megjegyzése), korábbi személyi tit­kárnőjének a kutyái voltak. A hely szemmérték után készített képét, ahol Hitler és felesége holt­testét felfedezték és fényképfelvéte­leket arról a helyről, amelyet Men­geshausen agnoszkáió nevezett meg, a jegyzőkönyvhöz csatoltuk. A fentiekről a jelen jegyzőkönyvet vettük fel.“ Később elmondták nekem a front törzsénél: az odairányított SS-legény, Mengeshausen írásbeli vallomásában elbeszélte, hogy nemcsak megfigyel­te, hogyan égették el a Führert, ha­nem ő maga is részt vett benne. Ak­kor nem tudtam meg, hogy miben állott az ő részvétele, és most az archívum iratai között sem találtam meg a szóban forgó írásbeli vallo­mást. De íme, főnökének, Rattenhubernek a kéziratában ezt lovasom: „Hitler és Éva Braun teste rosszul égett el és én lementem, hogy ren­delkezzem a tüzelőanyag szállítása ügyében. Mikor feljöttem, a holt­testet már beszórták némi földdel, és Mengeshausen, az őrség tagja jelen­tette nekem, hogy az elviselhetetlen bűz miatt lehetetlen volt a posztján maradnia, s ő, más SS-ekkel együtt Günsche utasítására letaszította őket a gödörbe, ahol Hitler megmérgezett kutyája feküdt.“ A továbbiakban Rattenhuber leírja az óvóhely lakóit, akik, amikor tudo­mást szereztek Hitler haláláról, a?on fáradoztak, hogy felkészüljenek a menekülésre és még egyszer megem- * lékezik Mengeshausenről: „Meghökkentett Megneshausen SS- őr szemfülessége, aki behatolt Hitler dolgozószobájába, Hitler zubbonyáról, amely a széken lógott, levette az aranyjelvényt, abban a reményben, hogy „Amerikában drága pénzt fog­nak fizetni ezért a relikviáért." (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom