Szabad Földműves, 1967. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)
1967-02-18 / 7. szám
■> Szobánk ablaka az udvarra **• néz. A beragyogó napfény még hat óra előtt felkölt. A szoba percek alatt kitakarítható. A két ágy: fakereveten habszivacs matrac, egyszerű vászonhuzat, gyapjútakaró. Fémvázas keményfapolc a könyveknek, szabályozható polcközökkel. A reggeli fél nyolc még hajnali Időpont Helsinkiben. Az első tejüzlet Is csak nyolckor nyit. Addig Is élveztük a hűvös, párás reggelt. A tejet egy vagy félliteres hasáb alakú papírdobozokban hozzák forgalomba. A finnek az éllemiszerek hűtésére (a kirakatban isi) igen nagy gondot fordítanak. Ez a dobozban hűtött, pasztőrizált nyerstej volt fő táplálékunk utazásunk túlnyomó részén. De a finn ebédek is tejjel kezdődtek, folytatódtak a fogások közt, és az ebédet záró kását is mindenki tejjel fogyasztotta. Finn vendéglátóink ragyogó szemmel vallották: — A tejfogyasztásban tartjuk a világrekordot, sehol sincs egy lélekre eső ekkora tejfogyasztésl Ezt minden lehető eszközzel támogatják. Aki vasárnap este, általános üzletzárás Idején tejet kíván inni, bemegy a cukrászdába. Mosolyogva kiveszik a kívánt mennyiségű tejesdobozt a hűtőszekrényből és rendes hétköznapi áron adják a vevőnek. ... Reggeli után az Elnöki Palota előtt, a piacon át igyekszünk a mezőgazdasági tudomány központjába. Virágpanlántás, gyümölcsös, zöldséges, nyírfavirgácsos, kosaras árusok, árujukat csónakból kínáló halárusok színpompájában vajon ki állhat ellen ennyi kísértésnek? Elfogy a film és vele együtt elfogy az idő is. Tíz óra előtt érkezünk a központba. A titkárnő nagyot néz, amikor Vuorinen professzor-igazgatót finnül keressük. Félkettőre Ígéri, hogy vár. Addig is menjünk a Finn Könyvesboltba. Ki tudja, változott-e azóta? Előtte a három kalapácsos bronzférfi emlékezetemben termetesebb volt, pedig a régi. Viszont a könyvesbolt megnőtt, vagy tíz asztalon, tárgykör szerint elrendezve a könyvek, minden asztalnak meg van a felelőse. Az egyik megkérdi: — Milyen tárgykör érdekli önt? — Mezőgazdaság, biológia, földrajz, néprajz, nyelvészet, szépirodalom finnben és fordításban. Megmutatom neki Weöres Gyula 1934-ben kiadott magyar—finn szótárát. — Maguknál vettem, 28 ével — Szebb lett a boltunk, nemde? — kérdi. — Bizony nagyobb és szebb I — felelem. Ezzel visszatér az asztalához, és élvezi, ahogy szememet a címeken legeltetem, egyik-másik könyvbe belelapozok. Végül remek kis mezőgazdasági szakkönyvet találok,- blokkoltatom. Lívia gyönyörű, piciny lapp kislányról szóló gyermekkönyvet mutat, s kérdi: — Ogy-e, ezt nem lehet itthagyni? S blokkoltatjuk azt is. Fizetés közben látom, három könyvet csomagolnak. — Én csak két könyvet fizettem — mondom. — A harmadikat nem kell megfizetnie. Ajándék! — Kitől? Tessék mondanll — Tőlünk, hármunktól. — Szabad feljegyezni a kedves nevüket? — Laura Tolonen, Tarrtu Valnio, Lahja Hartikeinen. Meghatottan köszönjük meg kedvességüket. Karácson yelőtt újabb csomag. Gyönyörű könyv érkezett, címe: „Suo elää“ (A láp él). A láp állatvilágát ismerteti szebbnél szebb képekkel. Félkettő. A Tudományos Központ ajtaján csöngetünk. Manner profeszszor és társasága fogad. Kérem őket, beszéljenek finnül. Így azután részben finnül, majd angolul, németül folyik az eszmecsere. Nagyszerű kávéval, óriási kocka fagylalttal kínálnak. Szóba kerül útitervünk. Előveszem az áprilisban Jokioinenba küldött programjavaslat másolatát. Elomaa titkár elkéri „csak néhány percre“. Kimegy, s valóban percek múlva valamenynyiünk kezében a friss másolat. Most már csak a dátumot kell behelyettesíteni. Tikkurilát és Vüket egy napra sűrítjük. Pénteken Jokioinen, hétfőn Hankkija szövetkezet nemesítő üzemeit szeretnénk meglátogatni. Megindulnak a telefonbeszélgetések és perceken belül tudjuk, hogy honnan hová, mikor kell indulnunk és ki vár ott ránk. Majd megkérdezik: — Miben segíthetnénk még? Elintézik a Néprajzi Intézetben, hogy kedden kedvünkre készíthetünk magnószalagmásolatot az intézet gyűjteményeiből választott anyagból. Közben észrevétlenül múlik az idő, elköszönünk Manner professzortól, Elomaa titkártól és Vuorinen igazgatóval együtt távozunk a központból, majd kisvártatva az utóbbitól is elbúcsúzunk. Csak estére készülünk a bontanikus kertbe, Így ráérünk a városban körülnézni. Elmegyünk egy kávés mellett, piciny fabódé, szabadtéri asztalok, székek, kávézó-napozó helsinkiek. Délelőtt a Dóm lépcsőjén sütkéreznek, korra való tekintet nélkül. Aztán a már ismert kérdés: — Ranska? — mármint, hogy „francia?“. Vagy Honnan jöttünk? — Pitkä matka! — bólogatnak, ami annyit tesz, hogy hosszú út. Az állomás terén átballagva kiérünk a botanikus kertbe. A kemény tél után a növények lassan magukhoz térnek, de akad olyan fa, cserje, melyik teljesen elpusztult. Virágzik a csórmány, a zergeboglár, a különböző kökörcsinek, tavaszi hérics, vadtullpánok. A városi parkok is tele nárcisszal, tulipánnal. Ez majd Így lesz egész Finnországban: amint megyünk északra, mindig világosabb éjszakák és tavaszibb állapot... A kertben egy diáklány jegyzi a meteorológiai adatokat. — Diák? — kérdezzük. — Igen, mezőgazdász. — Szóval kolléga. Hol tanul, Vükben? — Igenl Vükben tanulok. Most szünidő van. — Mit csinál itt? — Nyári gyakorlat. (Folytatjuk.) MnifnQ7EI ÁM a malacok stressz-jelenségeinek NUVUüLLLHIr csökkentésére ... Az ésszerű gazdálkodásé a jövő A pecsenyeusirkenevelés tapasztalatai Nagykeszin Az utóbbi években mindjobban növekszik a baromfihús iránti kereslet hazánkban. Egyre több mezőgazdasági üzemben térnek át a baromfitenyésztés kifizetődő formájára. Hogy miért? Mert a baromfi egyrészt tojást, másrészt aránylag olcsóbban előállítható, fehérjében gazdag húst szolgáltat. A baromfihús fehérjéi az aminósavak csaknem mindegyikét tartalmazzák. Országjáró útjaink közben hol itt, hol ott bukkanunk rá egy-egy hatalmas baromfikombinátra. Ilyen a Nagykeszi község közepén létesített csirkekombinát is. Jócskán estébe hajlik már az idő, de a gazdasági udvarban szinte nappali fény ragyog. Török László részlegvezető tájékoztat a környék egyetlen baromfikombinátjáról. A Komáromi Állami Gazdaság 1962-ig sertéstenyésztést folytatott ezen az Uzemrészlegen. De bárhogy is küzdöttek a fertőző elvetéléssel, nm tudták azt legyőzni. Legalábis olyan mértékben, hogy újra fal ne üsse a fejét. Akkor ötlött fel a gondolat, mi lenne, ha az istállókat átalakítanák, s korszerű baromfikombinátot létesítenének. Az elgondolást tett követte. Az eltelt idő alatt bebizonyosodott, hogy helyes volt a döntés. Míg a sertésállománynak sok takarmányra volt szüksége, addig a csirkéknél kevesebb takarmány felhasználásával s nagyobb bevétellel lehet ócámolni. Az átalakított épületek falait, padlózatát s mennyezetét jól, szakszerűen szigetelték. Ez volt az egyik alapfeltétele annak, hogy az év bármely szakában használhatók legyenek. A korszerű berendezések elhelyezése után naposcsibéket kaptak a komáromi keltetőből. Nyomban Hidrnzoilal oltották be a kis csipogó állatkákat. Az oltóanyaggal „A“ és „D“ vitamint juttatnak az állati szervezetbe. Ennek hiánya angolkórt idézhetne elő, s a fejlődésük se lenne kielégítő. A csibetartást náluk is három alapfeltételhez kötik: a fajtához, a takarmányozáshoz és a tartási módhoz. Ami a takarmányozást Illeti, kezdik az úgynevezett BR—1-es indító táppal, majd a nevelő és befejző BR—2 szemcsés csihetápot etetik tetszés szerinti mennyiségben. A takarmányozás automatizált, illetve vibrációs rendszerű. A száraz takarmánykeveréket szemcsésen adják az állatoknak. Ez feleslegessé teszi a takarmány vályúzását, kiküszöböli a takarmány alomba kerülését, emellett előnye, hogy egyetlen helyiségben 8,5—10 ezer csirke gondozását egy női munkaerő kényelmesen ellátja. A takarmányozás ilyen módszerével a csirkék, főleg a kezdeti időszakban, gyorsabban fejlődnek. Ilymódon elérték, hogy egy kilő baromfihús előállításához 2,60—2,90 kg takarmányt használtak fel. S hatvan-hatvanöt napos korban, 1,20—1,22 kg-os súlyban kerülnek a brojlerek a konzervgyárba. A hőmérséklet az állatok korának megfelelően változik. A müanyák használatával a terem hőmérséklete az első héten 34 Celsius fok. A későbbiek folyamán műanya nélkül, az utolsó hetekben 26—28 fok az átlag hőmérséklet, majd végül ez a hőmérséklet 24 fokra süllyed. Amikor a pecsenyecsirkék szállítására kerül sor, akadnak gyengébb egyedek is, amelyek nem felelnek meg a szabványnorma követelményeinek. Ezeket az állami gazdaság dolgozói jutányos áron szívesen megvásárolják. Ojat is tapasztaltam a baromfikombinátban. Bár a helyiségekben nappali fény uralkodott, mégis kitűnt, hogy az épületek egy részéből lilás fény szűrődött ki az udvarra. Az üzemrészleg vezetőjétől megtudtam, hogy új kísérlettel próbálkoznak. Bár az eljárás nem újkeletű — Angliában már köd ellen alkalmazzák — a nappali páratartalmat igyekeznek a kékre festett ablakokkal kiegyensúlyozni. A kísérletek azt bizonyítják, hogy az eljárás jónak ígérkezik, mert összhangba hozták a nappali fényt a mesterséges világitással. Éjjel-nappal egyforma világításban az állatok jobban növekednek. Tíz asszony hozzáértő gondozása következtében a gazdaság olyasmivel dicsekedhet, hogy a 190 ezer csirkéből mindössze 4—5 százaléknyi volt az elhullás. Cmarkóné, Vargáné, Kiss Valéria és a többiek keze nyomán kitermelt pecsenyecsirke nemcsak idehaza, hanem külföldön is keresett árú cikk. • • • , üreg este volt már, amikor Török Lászlő Uzemrészlegvezetőtől elbúcsúztam. Az a gondolat motoszkált a fejemben, hogy az emberi leleményesség, az ésszerűségre törekvés milliókat hozhat a népgazdaságnak. Mert a nagykeszi csibekombinát rövid létezése is ezt igazolja. CZITA BÉLA ▲ A dunaszerdahelyi járás mezőgazdasági üzemeiben nagyon céltudatosan foglalkoznak a gabona s legfőképpen a búza termesztésével. Az Oszt búzavetések javarészét már február első napjaiban nitratálták. Hektáron-. ként 80—100 kg nitrogént szórtak ki salétrom formájában. Képünk a GELLEI GÉPÁLLOMÁS agrolaboratórtumának laboránsát, SVU REC Gabriellát mutatja a búza élettani fejlődése szakaszának mikroszkópos vizsgálata közben, (Kép és szöveg: B. D u ä e )-)' prokainpenicillint, 100 gr szacharint, 10 gr szulfamidint, 1,5 mg Bt* vitamint és 20 gr szalicilant. A megadott vegyületek zsírtalanított szójalisztbe vannak keverve. Az ilyen összetételű Novoszelán lehetővé teszi mindazon nem kívánatos jelenségek csökkentését, melyet környezet vagy takarmányváltozás, nem higiénikus, fertőzött környezet és más hasonló körülmények váltanak ki. Tudományos intézetekben végzett kísérletek, valamint a gyakorlat is bebizonyította, hogy a Novoszelán javítja az állatok egészségi állapotát, csökkenti az elhuilási százalékot, a takarmányt ízletesebbé teszi, fokozza az étvágyat, s ennek folytán a súlygyarapodást is. Az említett kísérletek alapján a Novoszelán gyártmány a súlygyarapodás 15—25 százalékos növekedését szavatolja. Bár a fiatal malacoknak adott Novoszelán a takarmányozás költségét naponta 13—20 fillérrel drágítja, használata nagyon gazdaságos, mert az állatok fejlődését gyorsítja, s így ideális feltételeket teremt a nagyobb súlygyarapodás eléréséhez az elválasztás után. A Novoszelán gazdaságosságát emeli az a tény is, hogy a súlygyarapodás fokozása mellett a malacok elhuilási százalékát, melyet a mi viszonyaink közepette átlag 15 százalékra csökkentheti. Az elmondottaknál fogva a Novoszelánnak mezőgazdasági üzemeinkben sehol sem szabadna hiányoznia. Ahol használatát az állatorvos előírja, ahol a tenyészviszonyok nem megfelelőek, vagy ott, ahol eset leg hasmenés fellépésétől kell tarta nunk s más hasonló esetekben a No voszelánt igénybe kell venni. A mezőgazdasági felvásárló és ellátó üzemek tavaly ősz óta már elegendő mennyiségű Novoszelánnal rendelkeznek. Ez a biológiai készítmény 25 kilós csomagolásban kerül forga 'ómba. KOÖS SÁNDOR, a kerületi felvásárló és ellátó üzem zootechnikusa, Bratislava súlygyarapodást és elhullást is okoz. Ennek ellensúlyozására a CESKÉ Vt- ROBNE KRMIV nemzeti vállalat az Állategészségügyi Intézet Központja és a SPOFA közreműködésével egy új élettani, stressz-ellenes gyártmányt, a NOVOSZELÁN-t készítette. Mit tartalmaz egy kiló Novoszelán? Tíz gramm klórtetracikllnt, 5 gramm A SZOPÜS és 30 kg élősúlyt meg nem haladó malacok részére gyártott komplex takarmánykeverékek olyan tenyészetek számára készülnek, melyek fertőzésmentesek és ahol a higiénikus-, továbbá a hő- és páraviszonyok jók. Sokéves tapasztalatok bizonyítják, hogy mezőgazdasági üzemeinkben munkaerőhiány, helytelen takarmányváltozás vagy az állatok rossz elhelyezése folytán a legalacsonyabb súlycsoportokban nagyon gyakoriak az emésztési zavarok, ami csökkenti a A perec már nem perec ♦ A GARAMKÄLNAI MEZŐGAZDASÁGI ÉPlTKEZÉSI VÁLLALAT DOLGOZÓI A MINŐSÉG SZEMÜVEGÉN ÁT MÉRLEGELIK FELADATAIK TELJESÍTÉSÉT 4 TUDATOSÍTOTTÁK: TERMÉSZETFORMÁLÖ MUNKÁJUKKAL A MEZŐGAZDASÁG FELLENDÍTÉSÉHEZ JÁRULNAK HOZZÁ 4 Nemrégiben Szobonya Vilmossal, a mezőgazdasági építövállalat építésvezetőjével beszélgettünk a meliorációs munkák üteméről, helyzetéről. Mellékesen meg kell jegyezni: ennek előtte, mint talajjavító vállalat működött csupán, most egyéb mezőgazdasági építkezések is ide tartoznak az átszervezést követően. Tavaly két nagyon fontos feladat megoldásán fáradoztak a vállalat dolgozói. Az Almás patakon létesítendő víztárolón és a Perec csatorna „derekának“ kiegyenesftésén. Ez utóbbit az Idén fejezik be. Az utolsó nyolckilométeres szakaszon a tél viszontagságai ellenére is kielégítően halad a munka. Jelenleg Vámosladány és Léva között serénykednek a csatornaépítők, hogy a munka befejeztével 15 község vízellátását szabályozhassa majd az újjáépített kanális. Erre a kanálisra nagy jelentőségű öntözőrendszer kapcsolódik, amely mintegy 15 ezer hektár föld öntözését látja el, s amellett a lévai üzemek vízszükségletét Is kielégíti. Ám szegényes képet festenénk a vállalat tevékenységéről, ha csupán ennyit írnánk. A múlt évben 11 építkezés befejezésére, illetve átadására került sor. Csupán a palárikovói fácános újjáépítésénél több mint 15 ezer köbméter földet mozgattak meg. S terven felül elkészült a deménd-peresi bekötőút, amelynek a legjobban a peresiek örülnek. Rövidesen átadják majd a forgalomnak. Az eddig végzett munkájukat a minőség szemüvegén át mérlegelik, amellett, hogy a tervet is túlteljesítik. A vállalat dolgozóinak jó munkáját dicséri, hogy Flek József mérnökkel és Szobonya Vilmos építésvezetővel az élen, 2 millió 390 ezer koronával túlteljesítették előirányzatukat. Az idén tovább folytatódik a Garam jobb oldali rendszerének szabályo zása a Sár patak medrének szabályozásával együtt s az Ipoly megzabolá zása is Ipolyszakállos térségében. Ez évi feladataik nagysága — a múlt évihez hasonlítva — megnöveke dett. Egy-egy dolgozóra átlag 104 ezer korona termelési érték van előirá nyozva. A tervteljesítés lehetőségei kíelégltöek. Jelenleg hét építkezésen dolgoznak, az időjárás szeszélyeitől függetlenül. A szorgalom nem hagy alább. A múlt évinél is jobb eremények elérésére törekszenek a vállalat dolgozói. Tudatosították: természetformáló munkájukkal a mezőgazdaság fellendítéséhez járulnak hozzál Ez már ■> ■ 'Hévévé is d* -Vetes dolog! Demeter István, Garamkálna