Szabad Földműves, 1966. január-június (17. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-29 / 4. szám

A MÚLTKOR SZOMORÚ HÍRT HOZOTT a postás. Ceéetka bácsi, vígkedélyű erdész ismerősöm már többé nem vidít fel mulatságos vadásztörténeteivel. Itt hagyta szeretett fáit, az erdők féltve őrzött vadját, és elköltözött az örök némaság honába. Szegény öreg barátom! Most, hogy ismét hír érkezett rólad — a legszomorúbb, ami csak jöhetett — eszembe jut­nak azok a történetek, amelyekkel barátaid körében, bodor füstű pipasző mellett engem is sokszor megnevettettél. Ne vedd tőlem rossz néven, ha most egyet elmondok közülük. Ugye, nem haragszol. „Jó reggelt erdész úr!“ A megszólított eltűnődve méri lépteit a szobán keresztül, nem is válaszol a köszönésre. „Adjon Isten jó reggelt erdész uram! — ismétli meg az érkező tisztes köszönését. Az erdész megáll, zavarodot­tan előhalássza kurta pipáját, elgondolkozva megtörni, rágyújt. Még mindig nem szól semmit, mintha nem is venné észre ven­dégét. „Látom, nincs valami jó ked­vében“ — jegyzi meg bátortala­nul az ajtóban topogó erdő­kerülő. „Az ördögnek lenne ilyenkor jó kedve — tör ki végre a szó a pipázó Cecetkából — , nézze csak ezt a levelet az asztalon." „Csak nem valami kellemetlen ügy az erdőgazdasági szervek­től ? — érdeklődik Stefanko és az asztalhoz lép. „Ez annál is rosszabb, kedves barátom, — sóhajtott nagyot, aztán idegesen a közeli székbe vetette magát, szinte megfeled­kezve a még mindig álló vendé­géről. „Mondja meg már végre, mi történt, hogy annyira nekikese­redett“ — kezdi ót faggatni, no meg a kíváncsiság is egyre job­ban erőt vesz rajta. „Mi történt? Semmi, hogy az ördög vinné el, de most az egy­szer történni fog. Nézze csak ezt a levelet! Értesítenie ben­ne, hogy három nap múlva ma­gasrangú külföldi vendégem ér­kezik. Valami idős francia úr. Siketfajd-kakast szeretne lőni, de amint írják, talán még soha­sem vadászott. Nekem kell min­dent megtennem a sikeres va­dászat érdekében ... De hát ho­gyan, amikor én nem lőhetek helyette... Még erre is figyel­meztetnek — bökött ujjúval az asztalon heverő írás felé. — Meg aztán a vendég nem beszéli nyelvünket. Remélem, valami tolmácsfélét küldenek vele." „Talán erre nem is lesz szük­ség, én beszélek valamit fran­ciául, siketfajd vadászathoz ez elég lesz“ — segített megnyug­tatni Stefanko búslakodó felet­tesét. „... Sőt jutott eszembe vala­mi, amivel talán bebiztosíthat­juk a sikeres vadászatot“ — folytatta mosolyogva, és vázolni kezdte elképzelését, ami csak pár pillanat alatt született va­dászkalappal fedett kobakjában. Az erdész a javaslat hallatára először csak hiiledezett, lemon­dóan legyintett füstölgő pipájá­val, de jobb híján végül is bele­egyezett annak megvalósításába. Stefanko hazafelé egész úton tervének csiszolásán elmélkedett s néha-néha hangosan felneve­tett, de rögtön körül is nézett, nehogy valaki elértve jókedvét, bolondnak nézze. De a szálfákat kissé megborzongató szellőn kí­vül most más nem járt az erdőn. Szinte kopogás nélkül rontott be szomszédjához. Az csak pár hónapja lakik hajléka közelében, ez alatt az idő alatt mégis per­tubarátok lettek. A hosszabbodó későőszi estéken együtt szóra­kozott a két család, sót ha megszületik a gyerek komának szeretné öt felkérni. Éppen otthon találta. Az asz­tal mellett szalonnázott. Csodál­kozva nézett szomszédjára, még a kése is megállt a levegőben. — „Hát téged meg ki kerget, hogy majd lerántod az ajtót a sarkáról" — kérdezte tóle meg­lepetten. „Egy turpisságban szeretnélek jó szerephez juttatni, ha válla­lod" — mondotta ki egy szuszra Stefanko. Ismerte már a szom­szédja nagy viccmesteri adott­ságait. Pár hete is addig mes­terkedett, míg a konyhában vi­zes lavórba ültette. Akkor hara­gudott rá, mert majdnem két óráig tartott, amíg az üllepe megszáradt, de a száradó nad­rággal párhuzamosan lassan el­szállt a mérge is, a végén maga is jót kacagott az egészen. „Attól függ, ki nevethet a vé­gén. Ha én, úgy nem bánom" — mosolyogta el magát megköny­­nyebbülve és nagyot harapott a karéj kenyérből. - „No bökd ki már, mit titkolódzói!" — bíztat­ta szóra a sietségtől még min­dig lihegő szomszédját. „Pár nap múlva francia ven­­dégüng érkezik. Nem sokat ért a vadászathoz, mégis siketfajdot akar lőni. Nagyon befolyásos ember, mindenképpen teljesülnie kell kívánságának... Jó ötletem támadt! A vadászat előestéjén én neked hozok egy lelőtt ma­darat! Te ezzel korán, derengés előtt felmászol a kijelölt nyírfá­ra. Az egyik ágelágazásra helye­zed el a kakast. Amikor a fran­cia rálő, a hajnali szürkületben lelököd egy pálcával. Az öreg ha nem is ért sokat a fegyver­forgatáshoz, így biztos a siker." „Hülye vagy, hiszen agyonlő­het!“ „Ugyan ne rezelj be, nem te­szünk a fegyverébe sórétet, ... semmi bajod nem lehet — nyug­tatta meg ót az erdőkerülő. „Jó, nem bánom. Már reggel háromkor ott fogok gubbasztani a fa tetején, de azt hiszem jobb lesz még ennél is hamarabb ki­mennem.“ + A nevezett nap reggelén egy órás késéssel kikerültek a nyár­fás erdörészre. A vendég min­den mozdulatával elárulta a va­dászmesterségben való járatlan­ságát. Meg-megállt és monokli­ján keresztül nézegette cipőjét, és kesztyűjével törülgette róla a harmatot. Végre furcsa han­gokra lettek figyelmesek. Az egyik fától rendes időkö­zökben hrrr ... sííí... hrr ... siti neszezés töredékeit vitte fe­léjük a korareggeli fuvallat. Éppen az a fa továbbította eze­ket a hangokat, amelyet kijelöl­tek a vadászatra. A derengésben a fa egyik ágán valami sötét folt rajzolódott ki előttük. Feltehetően a csalétek. Az erdész megállt, a hang na­gyon gyanús volt neki, nagyon hasonlított az emberi hortyo­­gásra, a haja égnek állt rémü­letében. Félt, hogy a jól előké­szített „vadászat“ még balul üthet ki. De a vendég mit sem sejtve figyelte, gondolva, ez si­ketfajd dörgése lehet. Stefanko csendben figyelmez­tette a franciát a folt felé mu­tatva: „Écoutez-vous, monsieur il... il balze.“ „Que’st-ce qu' il dit?“ — su­sogta a vendég és megigazította monokliját. A jelzett irányba né­zett. Az erdész kezébe nyomta a vaktöltésű fegyvert és bíztat­­gatta vendégét: „Tessék uram, izé .... na lőj jön!“ A francia felemelte a fegy­vert és hosszan célzott vala­merre a sötét folt irányába... Bumm... a dörrenés hangját még hosszan visszhangzótták a domboldalak. A fekete tömeg, mintha megbillent volna, a fa alá esett. „Ach“ kiáltott fel a monoklis és örömében törtetni kezdett a nyír felé. Egy gyökérben meg­botlott, s ha az utána siető er­dész el nem kapja teljes hosszá­ban el vág ódik. „Mesteri lövés volt, uram!“ — biztatta őt Ceceéka. Elsőnek a francia ért a fa alá, felkapta a zsákmányt, monokliját izgal­mában alig tudta vizenyős sze­méhez csíptetni. Ahogy nézte a szép példányt, hirtelen felkiál­tott: „Excusez-moi... bocsánat uraim..., de mi ez? Valamennyien köréje sereg­lettek és nézték a siketfajdot. Amikor az erdész meglátta, ki­tátotta száját, levegő után kap­kodott. Valami bocsántkéró sza­vakat akart dadogni, de egy hang sem hagyta el hirtelen ki­száradt torkát. Stefanko is csak nagyokat nyelt és lesütött szem­mel állt a fa alatt. A siketfajd lábai spárgával voltak összekötve. Az történt ugyanis, hogy a szomszéd túl korán ment ki a fához. Még nem tartotta szük­ségesnek elhelyezni a madarat a kijelelt helyre, csak egy gyen­ge gallyra akasztotta, maga pe­dig leült a fa tövébe kicsit szu­nyókálni. A lövés előtti furcsa nesz az ó horkolása volt. A dör­renés hatására keletkezett lég­mozgás juttatta a földre a ma­darat. Hangjára a szomszéd is felébred mély álmából, de már nem volt ideje eltávolítani a si­ketfajd kötelékeit. A jól kigon­dolt turpisság megbosszulta ma­gát. A póruljárt nimród lassan fel­fogta a történtek lényegét. A francia szókimondás és mutoga­tás fegyverével megértette kí­sérőivel, hogy az eset maradjon közös titkuk. A „sikeres“ vadászat után a vendég leoldotta a spárgát, és a siketfajd hideg hullájával, kí­séretével együtt lassan elindult az erdészlak felé. JUHÁSZ ÁRPÁD Jelenleg legfontosabb feladatunk a vadállomány etetése

Next

/
Oldalképek
Tartalom