Szabad Földműves, 1965. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)

1965-03-06 / 9. szám

A Dunaszerdahelyi Mező- és Erdőgazdasági Társaság kezdeményezé­sére december 1-től 15-ig 29 tagból álló mezőgazdasági szakemberek csoportja utazott Dániába és Svédországba. A küldöttség tagjai jobbára a járás mezőgazdasági üzemeiben dolgozó fiatal mérnökök, zootechni­­kusok voltak. Az élményekben és tapasztalatokban gazdag útról a kol­lektíva naDlót készített. Ogy gondoljuk, hasznára válik olvasóinknak, ha a napló tartalmát folytatásokban leközöljük. Váljék közkinccsé a szak­emberek tapasztalata, olvasóink is legyenek részesei az értékes tanulmány­útnak. DÁNIA a tej és vaj országa. Négy és fé! millió lakossal 45 ezer négy­zetkilométeren, 527 kisebb-nagyobb szigettel.. Juttland félsziget a nagy Seeland sziget, melyén a főváros, Koppenhága terül el. Lázasan rendezgetjük a néhány ada­tot, amelyet még az iskolában hallot­tunk, miközben a Pannónia Express egyre gyorsuló rohanással maga mö­gött hagyta a prágai központi pálya­udvart, hogy legyűrje Szófia—Berlin közötti útvonal utolsó szakaszát. Fű­tött az izgalom és várakozás. Talán középiskolás tankönyveink is ludasak abban, hogy elszomorodva ébredtünk rá arra, alapjában véve mennyire ke­vés ismerettel is rendelkezünk erről az illúziókkal övezett mezőgazdasági országról. A festői táj, az Elba völ­gye, mely szinte valamennyiünknek új, még soha nem látott vidék, most vajmi kevéssé tudja lekötni az érdek­lődést a távoli szinte eltakarja az előttünk fekvőt. Máskor tán elbűvölt volna bennünket a látványosság, ahogy az Érc-hegység szinte fojtogató szo­rítással szűk medrébe nyomorítja a .hatalmas folyót. Décínnél járunk, és olyan itt az Elba, mint valami óriás összeszorított markában tekergő kí­gyó. Az országhatárnál vagyunk. A formaságok lebonyolítása gyors, s fe­lette előzékeny. Megmaradt hazai ko­ronánkon búcsúzóul vagy kísérőül gyorsan néhány üveg sört veszünk, s az express máris rohan tovább. Las­san enged az óriás szorítása: tágul a völgy, távolodnak a meredek szik­lák, s a völgyben idegen szép ízlést tükröző házak, idegen feliratok szo­katlan látvány. Már a Német Demok­ratikus Köztársaságban vagyunk: fe­szes szabású egyenruhák, pedánsan szervezett, gyors útlevél-kezelés, és utána barátságos vita. Azaz hogy ... Az egykori nyelvismeret felújítása... Nagy ég! De nehezen megy! Nem is hittük volna? A többség csak mósf‘ lepődik meg, hogy német nyelvtudá­sunk alig töbfc a semminél. Küldöttsé­günkből alig hárman-négyen tudnak annyira németül, hogy mindent meg­értenek. Igaz, ez a tudás sem dolgo­zatíráshoz való. A hegyek lassan elmaradoznak, a földeket itt-ott már vékony hótakaró fedi, de még feltűnően sok szarvas­­marha legel mindenütt és szembetű­nőén jól művelt földeket látunk, amer­re elhaladunk. Drezda következik ... Ellentmondó kép: gyönyörű modern háztömb között itt-ott még a háború­okozta romok meredeznek. Lenyűgö­ző látványt nyújtanak a modern épü­letek, a restaurált műemlékek, s a múltat vádoló háborús emlékek. Pá­lyaudvara világvárosi színvonalú. Két egymás fölé épített pályaudvar, a ha­talmas üvegcsarnok alatt elárusító­­helyek, kedves, előzékeny kiszolgálás. Kár, hogy összes vagyonunk csupán öt márka. A szebbnél szebb képesla­pokra elég, no meg csupán húsz per­cet állunk. Közben lassan besötétedik. A tájból már semmit sem látunk. Né­met munkások szálltak közénk a vo­natra. Mihelyt megtudták, hogy me­zőgazdasági dolgozók vagyunk, élénk társalgás alakult ki közöttünk. Sza­­badistállózás, mezőgazdasági munka­termelékenység, tejtermelés, önkölt­ség, s ki tudná felsorolni ami az ilyen két és félórás Drezda—Berlin-i út­szakaszon megbeszélésére került. Azt azonban mindannyian megéreztük, hogy a német elvtársak a mezőgazda­ság fejlesztésének kérdését igen ko­molyan veszik, s az életszínvonal eme­lésének kulcsaként kezelik. Berlinbe percnyi pontossággal érke­zünk. Megilletődve állunk a monu­mentális méretű üvegcsarnok alatt a többszintű peronsoron, ahol szinte ká­bít a hömpölygő sokaság, a zajló for­galom. A Mitropa utasellátó éttermé­ben a kiadós és ízletes hidegtál után üdvözleteket küldünk haza. A jólérte­sültek ugyanis már tudják, hogy Dá­niában borsos ára van az ilyennek, s 60 őréért viszi a levelet a posta. így hát igyekszik mindenki ezt a kötele­zettségét már Berlinből elintézni. Az Ostsee-express két óra múlva indul. Szinte kínos tiszta kocsik, a ké­nyelem maximumát nyújtják. Este nyolc óra, s szinte hihetetlen, hogy délben még hazai földön voltunk... Ki-ki a.nap zsúfolt élményeit rendez­geti. Hiába, a nagyszerű hálókocsi minden komfortja, a fülkében nem szű­nik a zsivaj, a békítő álom nem akar a fáradt idegekre telepedni. Már min­denki a tenger lehelletét érzi, éget a kíváncsiság, az élményszomj: a ten­gert még nem látott szárazföldi ember izgalma. Fél kettőt mutat az óra éjfél után, amikor mindenki egyszerre tal­pon van. Warnemündeban vagyunk, vonatunk most jár rá a hajóra, ahol már több testvére sorakozik, melye­ket Hannoverben vett hátára ez a behemót óriás. Alig várjuk, hogy be­sorakozzon a Fiúméból Malmöbe tartó Adria-express mellé, hogy végre ki­szállhassunk és a hajó gyomrából, a vonatok és autók tömkelegéből a fe­délzetre mehessünk. Közben dohog az óriás, dolgoznak a hajócsavarok, s mire a fedélzeten arcunkba vág a nyirkos, csípős tengeri szél, a kikötő ezernyi fénye mint a távolodó száraz­föld búcsúzó üzenete tárul elénk, me­sébe illő panorámájával. Szél cibálja a kalapokat, sapkákat, de nem tudunk betelni a pompás látvánnyal. Hatalmas hullámok csapódnak a hajóhoz, közbe:>í közbe sós permetté finomultan egy­­egy hullámfoszlány a fedélzetig ér. Mint távoli morajlás zúg a hajó gépe­zete. A szalonban sokszínű társaság, fényűző berendezés, halkszavú, udva­rias pincérek. Zsebünket szinte égeti az előlegként kapott 10 dán korona. Egy üveg sörrel próbáljuk vásárló­erejét: a sör gyenge, a mi 7-es sö­rünk szintjén lehet, ára azonban leg­drágább sörünket is meghaladja: 1,60 dán korona. Az első tapasztalat tehát nem hízelgő. A hajón kétféle pénzzel fizethetünk, dán koronával, vagy nyu­gat-német márkával. A hajó pénzvál­tófülkéjének ablakánál nagy a forga­lom. Figyeljük a különböző pénzne­mek forgását.' Egyiptomi fönt alakul itt dán koronává, kanadai dollár már­kává, holland forint svájci frankká, líra pesóvá, dinár norvég koronává, meg ki tudná számontartani mi mivé. A pénztáros szenvtelen arccal veszi át' a pénzt, érmekre és bankjegyekre különíti, mert más az átváltási árfo­lyama az érmeknek, a bankjegyeknek. Előtte kis kapcsolótábla. Egy gom!^ nyomás, s máris látja, hogy a kapott pénz a kívánt pénznemben mennyinek felel meg. A beváltás után az utas a büfé pultjánál vásárolja cigaretta­­adagját. A nyílt tengeren ugyanis egyik országnak sincs joga vámot szedni, így itt a Chesterfield, amiből egy huszas csomag a parton. 8 dán korona, csak két és fél koronába ke­rül. Igaz, csak a hajójegy lebélyege­­zésé ellenében adják, s mihelyt partot ér a hajó, a kantin bezár. Már közeledik Gedser, a dán kikötő, amikor fáradtan és újabb élmények­kel zsúfoltan a hálókocsi ágyán aludni tér a társaság. (Folytatjuk.) INDIA Nemrégen világszerte megemlékez­tek az Indiai Köztársaság kikiáltásá­nak ünnepéről. A köztársaság 15 éve alatt kétségtelenül jelentős eredmé­nyeket ért el gazdasági téren, mégis súlyos problémákkal küzd, hogy em­berhez méltó életet biztosítson száz­milliók számára. India speciális adottságai közepette a lakosság 80 °/o-a a falvakban lakik és földműveléssel foglalkozik. Az in­diai kormány az egymást követő öt­éves tervek során igyekszik megoldani a mezőgazdaság szükségleteinek rész­beni kielégítését. A döntő hangsúly a mezőgazdaság fejlesztésén van. Nagyarányú öntözési programmal, a munka korszerűsítésével igyekeznek növelni a hektárhozamot. Az élelmezési helyzetet jelentősen nehezíti a lakosság gyors növekedése, amely évente 2,5 %, azaz kb. 10 mil­lió. India kénytelen évről évre nagy sszegeket fordítani élelmiszerimport­ra, átlagban 2,5—3 milliárd tonna élelmiszert hoz be. Ez a kiadás az előirányzott 2,4 milliárd rúpiával szemben 8 milliárd rúpiára emelke­dett. Az élelmiszer-probléma jelenleg is súlyos. A lakosság zöme naponta mindössze egy köcsög rizst vagy hü­velyes terményt eszik és hozzá leg­feljebb egy pohár sovány tejet iszik. A városokban az életkörülmények valamivel kedvezőbbek, de a szak­munkások huszadrésze tudja csak megkeresni a létminimumot. A föld kétharmada ma is a nagybir­tokosoké vagy a földet bérbe adó uzsorásoké. A termelés színvonala el­maradott. Az intézkedések rengeteg kibúvót hagytak a feudális földesúri rétegnek, a földreform végrehajtását szabotálták. A feltételek olyanok, hogy a szövetkezesítési program jelenleg a feudális nagybirtokoknak kedvez, a kisparasztokat nyomorba taszítja. Az ország területének felét műve­lik, ebből kb. 25 millió hektárt öntö­zéssel. Legfontosabb termék a rizs — a világtermelés egyötöde — de ez sem fedezi a hazai szükségletet. Emellett olajos magvakat, gabonaféléket, gya­potot, banánt, teát termesztenek nagy mennyiségben. Szarvasmarha-állomá­­nya a világon az első, de húsát nem értékesítik. A „szent tehenek“ prob­lémája ismeretes. A kb7 250 millió tehén közül 100 millió beteg. Etetik őket, de tejet nem adnak. Az Indiai Köztársaság néhány államában a te­henek levágása néhány év óta újból vallási okokból szigorúan tilos. A kasztrendszer — habár papíron eltörölték — helyenként még dívik és kerékkötője sok mindennek. Ha pél­dául egy új öntözőcsatorna olyan te­rületen létesül, ahol pásztorok élnek, Farkasok irtója tolnának hívják, Michal Zolnának. Szükebb hazájának a lupkovi szorost vallja, amott a határövezetben, közel Lengyelhonhoz. Takaros háza akár múzeumnak is beillene. Van ott far­kas-, vadmacska- és hiúzbőr, ágas­­bogas szarvasagancs, merev tekintetű, üvegszemű, kitömött sas, vércse, ba­goly meg kánya, megannyi édes-bús vadászemlék rég letűnt idők egymás­ba fonódó éveinek sorozatából. Mert 2oIna bácsi nem mai gyerek. A felületes szemlélő ugyan nem tak­sálná többre ötvennél a szép szál embert, pedig hatvanhét év nyomja vállát az immár nyugdíjas erdésznek. Azaz nyomná, ha engedné. De nem adia be derekát a hatalmas, erős em­ber, akinek már az ükapja is erdő­kerülő volt. Erdészdinasztia a javából. — Életveszélyes kalandjai is vol­tak? — tesszük fel a kérdést. — Már hogyne lettek volna! — vá­laszol a farkasok rettenthetetlen ir­tója. — A legtöbb sátánfajzat a Len­gyel Népköztársaságból szokott be­­szüremleni hazánkba. Onnan kapjuk az „utánpótlást“. Az én példányaim is többnyire „illegálisan“ lépték át a határt. — Hóolvadáskor lehetett, amikor friss farkasnyomra bukkantam. Meg­kértem a közelben dolgozó favágókat, segítsenek bekeríteni a fenevadat. Szívesen vállalták a kiskalandot. Nem féltek, hiszen valamennyien edzett baltás emberek voltak. Csakhamar 8 SZABAD FÖLDMŰVES 1965. március 6. megmozdult a bozót, száguld a farkas a lejtőn lefélé. Nem a legelőnyöseb­ben, amúgy ferdén, kutya módra „fa­rolt“. Rossz célpont — gondoltam magamban. Megkerültem és elébe vágtam. Erre az agyonhajszolt bestia egyenesen felém tartott, ötméteres ugrásokkal közelített, fogát vicsorít­va. Vagy 50 méterről tüzeltem. Akko­rát szökött, mint egy elszabadult ör­dögfióka. Vége volt. Kifújtam magam és körülnéztem. Hát a favágók: illa berek! Eliszkoltak mind egy szálig, amikor az ordas nekem rontott. No hiszen jól jártam volna, ha lövésem célt téveszt! — Egy másik alkalommal fiatal őz­gida töretett felém a lengyel határ tőszomszédságában. Láttam, nem bír­ja sokáig az iramot. Ugrásai görcsö­sek ficamlók, szája habzik, zihálva liheg. Életéért rohant a szegény pára, mert mögötte feltűnt az üldöző ordas felborzolt szőrrel, vérben forgó sze­mekkel. Nehéz volt tüzelnem, mert meg akartam menteni a gidát. Sike­rült. Egyetlen lövéssel leterítettem a rablót anélkül, hogy kárt tettem volna az őzikében. — Hány farkast lőtt eddig, 2oIna bácsi? — tudakoljuk. — Pontosan huszonnyolcat. De leg­alább még kettővel meg akarom tol­dani számukat. Szeretek felfelé kere­kíteni ! Palota községtől búcsúzik a téli nap utolsó rézsútos sugara. Árva felől eső készül. Mi is készülődünk, felcihelő­­dünk. — Jó egészséget, 2oIna bácsi, és még sok-sok farkast! Ivan Fecko Szalonkalesen élelmezési problémái akkor nehezen lehef őket a földművé» lésre szoktatni. Igaz, akadnak haladószéllemú főlek» művesek is, akik nem akarnak a kaszíj­­rendszer szűk keretei között élni. Ai indiai hivatalos tényezők kijelentései szerint a kormány a „szocialista de­­mokrácia“ keretei közepette, a lehető legrövidebb időn belül jó életet kíván biztosítani állampolgárainak kasztra, osztályra, előjogra való tekintet nél­­kül. A célok megvalósítása útjában nagy akadályok állnak és egyáltalán nem festenek rózsaszín képet a jelenlegi helyzetről. A lakosság 60 %-a még a napi egy rúpiát sem keresi meg. A politikusok és funkcionáriusok bebörtönzése, akik a kormány ellen tüntettek a hiányos élelmiszerellátás miatt, előjele azoknak a gazdasági és politikai megrázkódtatásoknak, melyek bekövetkezhetnek. Keralaban az ellen­zéki pártok győzelme további jelentős esemény. Bombayban, Madraszban, Kalkuttában, Dilliben és Amritsarban az utolsó félévben a legfőbb élelmi­szerek árai 30—40 %-kal emelkedtek. Ezért azt a törékvést, hogy az állam vegye kezébe a gabonakereskedelmet, a kommunisták és szocialisták is tá­mogatják. A következő tervekben egyre inkább érvényesül az önellátás elérésének gondolata gabonaneműekben és a me­zőgazdaság termelésének olyan mérvű fejlesztése, hogy eleget tehessen az ipar és export követelményeinek. Maga az uralmon levő Indiai Kong­resszuspárt is elismerte, hogy a me­zőgazdasági termelés stagnációjál szövetkezesítéssel lehet megjavítani. Néhány államban, mint Mahárastrá­­ban, Madhja Prádésban, ahol a kor­mányzó szervek támogatták a szövet­kezeteket. a kevésbé termékeny terü­letek megművelésére is sor került. Természetesen 330 millió paraszt kö­zött, akiknek többsége írástudatlan, de rádiójuk sincs, elég nehéz a szö­vetkezeti gondolatot terjeszteni. India 570 000 falva számára sem tudnak könnyen elegendő mezőgazdasági szak­embert és instruktort szerezni. Egye­lőre ez a hivatás sem vonzó, mert a szakképzett agronómusokat nem fize­tik. A harmadik ötéves terv végén az egész Indiai Köztársaságban 1 millió ..tonna, műtrágyát kellett volna szét­osztani a parasztok között. Azzal szá­moltak, hogy az indiai gyárak terme­lése 800 000 tonna lesz és a fennma­radó mennyiséget behozatalból fede­zik. A hazai gyártás azonban nem érte él a 450 ezer tonnát sem. Ami a vil­­lamosenergia-termelést illeti, annak csupán 5 °/o-át tudják a mezőgazda­ság céljaira felhasználni. A termés­hozamok Indiában alacsonyak, talán a legalacsonyabbak közé tartoznak Ázsiában. Japánban hektáronként haí­­vanszor több műtrágyát használnak, Kínában is sokkal többet, mint Indiá­ban. 1965/66-ban a becslések szerint 90 millió tonna gabonatermésre számí­tanak, azonban a lakosság növekedé­séhez képest legkevesebb 110 millió tonnát fogyasztanak. Indiának tehát újból szembe kell néznie azzal a helyzettel, hogy az importot fokoznia kell. India tehát válaszút előtt áll, merrt? tovább? Évszázadok bűneit, a gyar­matosítás súlyos örökségét nem lehet néhány esztendőn belül jóvátenni. Csupán céltudatos gazdasági tervező­­munkával, mélyreható reformokkal, jobb szervezéssel és a mezőgazdasági termelés korszerűsítésével lehet be­hozni a nagy lemaradást. Gr. A MÉHÉSZSZÖVETSÉG FELHÍVÁSA Az előző (8-ik) számunkban közöl­tük, hogy méhészeink résztvehetnek a Bukarestben megrendezendő XX. Nemzetközi Méhészeti Kongresszuson. A Méhészszövetség Szlovákiai Bizott­ságától újabb hirt kaptunk, hogy ez alkalommal a szlovákiai szövetség ki­rándulást szervez Bukarestbe. A ki­rándulás költsége előreláthatólag 1200—1300 korona lesz. Ez az összeg fedezi az útiköltséget (gyorsvonat II. oszt.), elszállásolást és az ellátást augusztus 26—31-ig. (Nincs benne a kongresszusra való beléptidíj, vala­mint a Bukaresten kívüli kirándulás költsége). Az érdeklődők március 15-ig küld­hetik be jelentkezési íveiket az alábbi címre: Ceskoslovensky sväz vcelárov, Slo­­vensky vybor, Bratislava, Gorkého ul. c. 1. A kirándulásra csak akkor kerülhet: sor, ha legalább 300 érdeklődő beküldi kötelező jelentkezését. A jelentkezési íven tüntessék fel a nevet, születési adatokat, lakhelyet, foglalkozást és a személyi igazolvány számát. meresztette vizsgáló szemét, rám irá­nyította hosszú fülét. Hanem csakha­mar elfordult tőlem, mert balfelöl is hallatszott szalonkahang. Rolf vélemé­nye szerint nyilván eredetibb, tökéle­tesebb ... Felsültem muzsikámmal. Rolf rám sem hederített többé. Egyszerre a láthatár felett felleb­­bent a hosszúcsőrű. Közeledett. Dalol­­gatta lírikus költeményét: p viszt... pviszt... krre ... krre .. . Rolf figyelte a madarat. Nyöszörgőit. Egyhelyben Ülve, hol az egyik, hol a másik mellső lábát emelgette, s mere­ven bámult a közeledőre. A gazda minduntalan figyelte a ku­tyát. Végül vállhoz kapta puskáját, célzott és lőtt... A toll nagyot porzott, a szalonka VOLT EGY SÜKETNÉMA TÁRSAM, mindemellett nagy sportoló és szen­vedélyes vadász. Látása még a kar,­­valyénál is élesebb volt. Valószínű, ez­zel kárpótolta öt a természet. Szervi hibáját leleményességgel pótolta. Két vadászkutyát tartott. Egy kis kopót, meg egy vizslát. Vadászaton hárman jó együttest alkottak, amelyben min­den tagnak meg volt a maga feladata. A kopó hajtott, a szetter meg gazdája előtt ült, szemközt — s figyelt. Szem­mel, füllel kísérte a vad mozgását, s ha bármit észrevett, azonnal jelezte gazdájának, aki kiváló puskás hírében állott, így gyakran jutott zsákmány­hoz. Társam örömmel járt velem szalon­­kázni. Egymáshoz szoktunk. Szerettük és értettük a tréfát. * Egy kellemes áp­* rüisi estén szalon­­a kát lestünk. Estele- I, dett már. A rigó is 0 elhallgatott. Az est­* hajnalcsillag vitor­lát bontott á sötéte­- dö égbolton. r A szetter meg a- gazdája szigorú ké­- szentéiben várta a a tavászi erdő külföl­­. di látogatóját: a 5 szalonkát. A vizsla lelkiismeretesen t végezte köt éléssé­­■ gét. Füleit, szemé-1 vei végigpásztázta 1 a láthatárt s eped­ve várta a pillana- i tot, hogy jelezhesse a szalonka repülé­- sét ... Amikor megpillan­- tottam a szokatlan vadászkettőst, nem p bírtam elnyomni a kísértést, hogy meg 8 ne tréfáljam társamat. Szalonkahívót- kotorásztam elő a zsebemből és elnó­­táztam a szalonka-nászdal első stró­s fáját. — P viszt... p visszt. . . o Rolf, a kutya nyugtalan lett. Felém szárnytörötten hullott a sűrű bozótba Rolf figyelte az esés irányát. Pa­rancsszóra a sűrűbe ugrott, megkeres te büszkén, öntudatosan hozta szájábat a ritka zsákmányt. Zsebrevágtam felsült szalonkafuru­lyámat ... Selmec Adoli

Next

/
Oldalképek
Tartalom