Szabad Földműves, 1964. július-december (15. évfolyam, 54-104. szám)

1964-12-31 / 103-104. szám

Legyen mindenkié A FÖLDÖN Hó, BT éjszakák tele köddel, jéggel, mintha a végtelent akarj ák közelebb hozni, a múltat, amely nem tíz rövidke év, amely nem ötven rövidke év, hanem maga a tör­ténelem. A távolság — ismeretlenség, Hihetetlen és mégis közöttünk lévő. Ami van, még azt sem ismerjük. Ami volt, merre van? A tél, a hó, a távolságok — egy­nemű fogalmak: ami termett, ami szét van, ami nagyszerű és érték, elfedik. S az ember kutat, keres, próbálja fel­deríteni mindezt. De sok a köd, a hó s nagy a távolság. Ellenben kevés a kereső ember, kevesen vannak, akik a tegnapból minden értéket át pró­bálnak menteni a mába — a holnapért. Kevesen vannak és egyre inkább ke­vesebben lesznek. A nép legszebb kincsei szétszórva hevernek: a köd­ben, a hó alatt s az ismeretlenség szürke homályában. S ami szét van, azt röviden nép­művészetnek nevezzük. , A kérdés akaratlanul is előtör: hol a szlovákiai magyarság népművésze­te? Van-e egyáltalán népművésze­tünk? S ha igen, ki őrzi, ki tartja számon? Kerestem és csak részeit láttam. Együtt sehol. A faluk még őrzik. De meddig? Ki ad feleletet erre? Ki tudja, mikor dobják ki az utolsó fes­tett tányért, az utolsó „pucokot", amelyen a csipkét verték, mikor tö­rik össze a kétrészes füles-födeles cserép ebédhordó és a sok-sok egyéb használati tárgy, a faragott sótartó­tól kezdve a töl^b ezer koronát érő zsérei menyasszonyi ruháig? A huszadik században élünk. Mo­dern világban, körülöttünk szinte na­ponként változik minden. Ebben a ■Változó világban az ember is törvény­szerűen változik. A kultúrája, a fel­fogása, s az Ízlése hozzá idomul ahhoz a környezethez, amelyben él, s amely­nek hatása éri. De még ha milyen Lipcsey Cyuláné gyorsan is változik, ha még milyen gyorsan is hozzáidnmul környezeté­hez, akarva-akaratlanul megőriz ezer apró tárgyat, szokást, eszközt, ruhát, dalt, balladát, a népművészet leg­szebb, legértékeseb alkotásait. Megőrzi, de meddig? Ami ma még megvan, holnap mint felesleges holmi esetleg a szemét­dombra kerül, elvész, megsemmisül véglegesen és jóvátehetetlenül. A régi bútorokat kiszorítja a praktikusabb, korszerű bútor, a díszes asztalterítő­ket a sokkal előnyösebb műanyag. Ez nem baj. Ez csak akkor lesz baj, ha az előbbit veszni hagyjuk. Komáromban, a Jókal-napokon hal­lottam először, hogy Glmesen egy tanítónő, Lipcsey Gyuláné, több mint háromszáz hímestojás-mintát gyűj­tött össze. Ennyi volt az egész. S most december elején elmentem Gfmesre, de Lipcseynét már nem ta­láltam az ottani iskolában. Áthelyezték a dunaszerdahelyi já­rásba. • * * Az utak síkosak s az est észrevét­lenül ereszkedik a csallóközi tájra. Körül zsibbadt csend és köd és hó. Nagyéte most ugyanolyan mint min­den más csallóközi falu. A fákon vé­kony zúzmara-réteg, az ablakokban sárgás, hunyorgó fények ... Ltpcseyók a falu szélén laknak. A kályhában vidáman lobog a tűz és nekem nem jut más, mint csodálkozás és csodálat. Mert nemcsak a hlmés­­tojés-mlnták vannak itt együtt. Az csak egy kis töredéke az eddigi gyűj­tésnek. f — Tizenkét évvel ezelőtt kezdtem a gyűjtést — mondja Lipcseyné. — Nagyon fárasztó munka volt. — Egyedül dolgozott? — A legelején. De később bevon­tam a gyűjtésbe a diákjaimat is, honismereti kört alakítottunk s an­nak a keretén belül folytattuk a munkát. — Az ember mindig el akar érni valamit, célja van annak, amit tesz. Milyen cél vezette magát, ml volt az, amit el akart érni? — Magyar-történelem szakos taní­tónő vagyok. Ez talán mindent meg­magyaráz. Mikor Gimesre kerültem, nem volt nekem semmi tervem, sem szándékom. De mikor láttam, mennyi érték hever szerteszét, azt gondol­tam, megpróbálom összeszedni, amit lehet. így kezdtem gyűjteni a hfmes­­tojás-mintákat. — A kollégái hogy vélekedtek er­ről? — Nem lelkesedtek különösképpen. Emlékszem, hogy mosolyogtak azon, mikor lepucoltuk a padlásokat. De elmúlt, s úgy érzem, nem volt hiába­való munka. — Az akkori diákjai, akikkel a gyűjtést elkezdte, most merre van­nak? — Azóta néhányan közülük már tanítanak, Gimesen és a környező falvak valamelyikében. Tavaly még együtt dolgoztunk, sokat segítettek ők is. — S hol van az összegyűjtött anyag? — A hímestojás-minták és a balla­da-gyűjtemény nálam van, de egy­­egy példányt küldtünk a CSEMAPOK Központi Bizottságának, a Budapesti Néprajzi Múzeumnak és Kodály Zol­tánnak is, aki fiatal korában ezen a vidéken kezdte gyűjteni a népdalokat. A középtermetű, barnahajú, barna­­szemű tanítónő lelkesedése és kitar­tása lepett meg a legjobban. Sokat­­jártam tanítók között, sok jó barátom tanító, ismerem problémáikat, isme­rem, milyen körülmények között dol­goznak, de ilyen lelkesedéssel csak elvétve és nagyon ritkán találkoztam. — Két kiállítást rendeztünk Gíme­­sen az összegyűjtött anyagból az is­kolában". Népi szőtteseket, mezőgaz­dasági szerszámokat, cserépedényeket és a környező falvak népviseletét mutattuk be. A martini múzeum pél­dául az egyik menyasszonyi ruhát meg is vette a tulajdonosától. A többi kölcsönbe yett anyagot a kiállítás után visszaadtuk. Pedig legszíveseb­ben az egészet megvásároltam volna. De ahhoz pénz kellene, sok pénz. Vagy egy intézmény, ahová össze le­hetne gyűjteni... — A férje mit szól mindehhez? Azt hiszem, minden szabad ideje rámegy vagy ráment erre az iskolán kívüli munkára. Hát mit mondjak? A férjem, ha van rá ideje, ugyanezt teszi. Nyáron a szabadságunk alatt motorkerékpárra ülünk és járjuk Dél-Szlovákiát. Amit lehet, összeszedünk, amit nem vehe­tünk meg, mert ugye a keresetünket nem áldozhatjuk csak erre, azt le­fényképezzük, hogy legalább a képe­ken megmaradjon. — Most hogy elkerült Gímesről, itt a Csallóközben mivel szeretne fog­lalkozni? — Sok érdekes dolgot láttam már itt is. Szeretném tovább folytatni, amit elkezdtem. A fényképek, amelyeket elém rak, híven tükrözik az eddigi gyűjtés anyagát. Épületek, gazdasági eszközök faragások, de még síremlékek is akadnak. Széles a gyűjtési skála. Bi­zonyára sok közülük ismert, és talán felesleges holmi, de nagyon sok érték is lehet. Nehéz ezt így megítélni. Ava­tott, hozzáértő szakemberek kellené­nek, akik kiválogatnák és rendsze­reznék a tizenkétéves munka eddigi eredményét. — Ha tudná, mennyi értéket veszít el a szlovákiai magyarság ... Ki sem lehet mondani.., Mennyit veszít a szlovákiai ma­gyarság? Én nem tudom. Van, akinek bogara a gyűjtés. Van, aki bélyeget gyűjt, van, aki gyufa­­címkét, mások jelvényeket meg szl­­nészképeket.., S van, aki évek hosszú során a nép­művészet alkotásait k'uttatja, gyűjtö­geti csendes kitartással. Hogy milyen munkát igényel ez, pontosan nem tu­dom, csak sejtem. Lipcseyné sem be­szélt erről. Nála nem az a fontos, nem az a lényeges, mennyi az áldo­zat, hanem hogy mi az eredmény. Itt van előttem egy népballada­­gyűjtemény. Hirtelenében — mert eh­hez sok idő kellene — próbáltam ösz­­szehasonlítanl a Csanády—Vargyas­­féle gyűjteménnyel. Sok itt a már Ismert népballadák változata, variá­ciója vagy töredéke, sok a pontatlan­ság, amely nagyobbára az irányítás hiányára mutat. Ám legyen. Ügy ér­Jegyzetek a „hamupipőkéről“ Nem a mese ismert' alakját óhajtom analizálni, hanem szeretnék néhány szót szólni falvaink zenei életéről, amely joggal nevezhető a népművelési munka hamupipőkéjének. Asztalomon géppel írt sorok pontos kimutatások hirdetik, hogy a mögöttünk álló zenei évad keretében mintegy másfélezer hangversenyt rendeztek Szlovákia területén, de a rendezvények iránt csupán a városokban mutatkozott érdeklődés, a falusi dolgozó életét nem szépítette, lelkét nem gazdagí­totta a legősibb művészet tiszta har­móniája. Ismét kénytelen vagyok megállapí­tani, hogy sok elmélet eltorzul, amíg gyakorlattá lesz, szeretjük a tessék­­léssék megoldásokat, ragaszkodunk a formalizmushoz — különösen a falusi népművelés kérdéseiben. Mert igaz, hogy gépesítettük és gépesítjük a mezőgazdasápi munkákat, igaz, hogy a falu és a város egyformán részesül az anyagi javakból, igaz, hogy a falu és a város határai összeolvasnak, de a kulturális fejlődés falusi üteme, mennyisége és színvonala még nagyon távol áll a várositól. Természetesen a vitára hajlamos olvasó azonnal az „érem másik olda­lát“ vizsgálván azt kérdi, hogy vajon szükség van-e zenei élményre, hang­versenyre falun? Az igenlő választ kórusban zengik a pedagógus, a pszi­chológus, az orvos, a bíró és néhány olyan falu szövetkezeti dolgozói, akik már — ritka kivételként — részesül­tek hasonló élményben. A zene ugyan­úgy ott van a költő által megénekelt „bőség kosarában“, mint a kenyér, a ruha, a könyv, az iskola, az igazabb, szebb, teljesebb, gazdagabb emberi élet — amelyből „mindenki egyaránt vehet!“ És a hangok mégis megtor­pannak a falu határában! Vajon miért? A múltból a jelenbe nőtt falusi em­ber zenei igényelt tökéletesen kielé­gítette egy-egy kocsmafalat ostromoló műdal és a konfekciódanák szirupos tengerében alig néhány falu őrizte drága igazgyöngyként a nép leikéből fakadt igazi népdalt. De sem a job­bágyősök, sem szolgaunokáik nem ke­rülhettek közel a klasszikus zenéhez, nem válhattak zene-kedvelőkké, nem élvezhetik a művészi színvonalú zenét. A jelen feladata lenne az Ismertetés munkája, amelyből kifej­lődhetne az igényesség. De ezen a téren hiányzik a kezdeményezés! Eh­hez a problémához nem közeledik sem a falusi tanító, sem a helyi iskola és kulturális bizottság, sem a legllle­­tékesebb: a népművelési otthonok vezetősége. Már előre visszautasítom a szokásos érvet:' „ilyesmire nincs pénz!" Visz­­szautasítom, mert ez nem igazi A költségek ötven százalékát ugyanis az állam fedezi (a Szlovákia Koncert- Rendező Iroda révén) és a másik öt­ven százalék bőven fedezhető a szö­vetkezet kulturális alapjából. De ugyanolyan elfogadhatatlan a helyiség-hiány is, mert ma már fal­vaink nagyobb része korszerű nép­művelési otthonnal dicsekedhet, más­részt két.-három falu összevonása sem jelent problémát. Ha egy farsangi bálra elkerül '(mötörbielklln, autó­buszon, vonaton, traktoron) két­­három falu népe, akkor a hangver­seny-közönség szállítása sem lehetet­len. Utolsó ellenérvként szerepel, hogy a magyarlakta'területen nem értik a konferálást, a magyarázatot. De ez mór csak olyan satnya órvecske, amit a somorjai, losonci, rimaszombati és komáromi hangversenyek közönsége azonnal megcáfol, ugyanis a magyar­lakta területeken nemcsak kétnyelvű a magyarázat, hanem a műsor fele is magyar zeneszerzők műveinek a be­mutatása. Erőszakkal szerkesztett érvek ezek, amelyek csak leplezni akarják a falusi és elsősorban a járási népművelési dolgozók (fizetett dolgozók!) közö­nyét, sematikus munkamódszerét, A járásf viszonyokra jellemző példaként idézhetem Galánt.át, ahol már ren­deztek hangversenyt és nagy siker igazolta a kezdeményezés helyességét, de a kezdet után nem volt folytatás és nincs a mai napig sem. Hogyan nyerjen tehát a zene polgárjogot fal­­vainkban, ha még járási központ­jainkban Is csak véletlen — egyszer­­hfvott vendég? Se szeri sem száma a falvaink kul­turális fejlődésében mutatkozó hi­báknak, és egyre indokoltabbá válnak a járási szerveket bíráló megnyilat­kozások. Egyre több népművelési dol­gozó téveszti össze az eszmei nevelés elvét az anyagi siker jelszavával. És nemcsak falvaink zenekultúrájának teljes hiánya teszi nagyon Is idősze­rűvé azt a kérdést, hogy vajon a já­rási népművelési központokban a megfelelő embere}^ ülnek-e a meg­felelő helyeken VC Péteríy Gyula Részlet a kiállításról zem, pillanatnyilag nem ez az elsőd­leges, hanem a szándék. A gyűjte­mény előszavában ez áll: „A balladák szövegét úgy rögzítettük, ahogy a nép énekelte, vagy elmondta nekünk. Gyűjtésünk elsődleges célja nem az ismeretlen ballada-szövegek és dalla­mok felkutatása volt, hanem a jelen­legi állapot legrögzítése szövegben és melódiában.“ Kodály Zoltán írja Lipcseynének és a honismereti kör tagjainak: „Nagy örömet szereztetek a szép albummal Csodálom azt a gazdag sokfélét, annyi rajz közt alig van két egyforma. Szí­vesen megnézném a kiállítást, de ép­pen most nem mehetek ... Gondolom varrások is lesznek, ami­lyenbe a könyvet bekötöttétek. Annak Idején szép gyűjteményt szedtem ősz sze a Néprajzi Múzeumnak. Szeretném tudni, varrnak-e és viselnek-e ilyet a mai lányok. Nem látom a jegyzékben Béd, Eger­­szeg, Vicsáp nevét. Pedig ott is talál­tam. Sőt, kedvemért egy asszony fe­nékig kirakta ládáját, alul volt egy csomó feketehímzésü ing, amit ők már nem viseltek, pedig gyönyörű mintáik voltak. Elleniben eladták a szomszéd falu asszonyainak, azok szw vesen hordták. Azt is szeretném tudni, énekel-e a mai fiatalság valamit apáik, nagy­­szüleik dalaiból, amikből 50—60 éve sok olyat hallottam ott, amilyet sehol másutt nem ismertek. A honismeret legfontosabb része a dal, szeretném, ha nem hagynátok feledésbe merülni a szép régi dalain­kat. Gyújtanak-e még szentiváni tüzet valahol? Hát a lakodalom énekeiből maradt-e vajami? Ezeket ajánlom figyelmetekbe és szíves szeretettel köszöntelek." Kaphat-e ennél szebb feladatot és nagyobb elismerést egy szlovákiai magyar iskola? Nem hiszem. S most már csak az a kérdés, mit lehetne tenni, hogy ami mér így együtt van, mindenkié legyen? Mit kellene tenni, hogy közklnccsé váljon a szlovákiai magyarság nép­művészete ...?! Gál Sfindor Parajjal töltött recenzió-felfújt gombamártással Tizenöt-húsz darab idegen szót forró zsíron ropogósra pirítunk, melyhez lassú keverés mellett 10- 12 deka versldézetet szeletelünk. Hozzáadjuk a tisztára mosott pa­rajt (spenót), kikent formába önt­jük és egy óráig gőzben pároljuk. A formát gondosan kenjük ki, ne­hogy a massza hozzáragadjon. Tá­laláskor aprított közhelyekkel szór­juk be, Hat petit közönséges és há­rom-négy petit garmoná félkövér, 12 ciceró széles nyomdai sorral dí­szíthetjük. A gombamártást, me­lyet ha csak lehet légyölö galócából készítsük, külön tálaljuk. Lehet langyos is. Káros utóhatásai nin­csenek, bár felfújt, nem fúj fel és gyomorégést sem okoz, ami főleg a mai szódabikarbónátlan világban feltétlenül előnyös. Az alább közölt „recept" szerint bárki elkészítheti. Köret és fűszer ízlés szerint, * * * Aprótska H. Egon: „Napfolt­tevékenység“. Irodalmi életünk új színfolttal gazdagodott. Aprótska H. Egon „Napfolttevékenység" című verses­­kötete méltán tart számot az ér­deklődésre. Költeményei, amelyek a XXII. századi líra jegyében fogan­tak, rangos színvonalon tolmácsol­ják korunk emberének életérzését, s mind formai, mind tartalmi ki­forrottság tekintetében lényegbe­­vágóan különböznek Vergilius agrárpolitikai kérdéseket boncolga­tó tankölteményeitől. Itt kell még megemlítenünk, hogy Aprótska a „hárómésfelek" negyedik bimbózá­sával alkot egy nemzedéket. Árnyal­tan fejezi ki ezt a gondolatot „Víz alatt“ című ciklusában a 22. olda­lon, 4. versszak, S„ 6., 7. sor: „Itt cipelem amőba-sorsom, itt hol sejtelmes moszatgk közt bugyorog az élet. . „Bugyorog az élet" — ez csak egy példa, melynek kapcsán színfe lehetetlen Aprótska H. Egon pate­­tizmustól mentes, a világot a maga objektivitásban felfogó és értelme­ző, vizuális de ugyanakkor absz­trakt, irreális, imagináris és mégis differenciált, reális képeiről, for­manyelvéröl szintézist nyújtani. Mert a „folyók lefelé folynak" vall­ja a költő, s tegyük hozzá, igaza van, hiszen ö is az árfolyammal úszik. S tudja miért teszi ezt. Leg­alábbis erre lehet következtetni, mikor így kiált fel: ..Hej be széles a Duna! ..." A költtf itt kilép a valóságból, kiruccan az absztrakt impressziók világába, hiszen a Dunát tényleg Dunának, és valóban szélesnek lát­ja. Ám ez csak a megrészegedés pillanata, momentum csupán, hogy aztán a „tört szárnyú szerszámgé­pek vibráló fogantyúján" éles kon­túrokkal körvonalazza nihilizmustól mentes jövőnk nagyszerűen opti­mista távlatát. Aprótska a szerelmi líra terén is képes újszerűt, modernet adni. Szerelmes versei nem veszítik el a kontaktust társadalmi problé­máinkkal, Természetesen, kimon­dottan segítő szándékkal, meg kell jegyeznünk azt is, hogy „Ketten építjük Holnapunkat" című ciklusán még erősen érződik a sematizmus nyoma: „Kezemben malteroskanál, Kezedben vastalicska, De holnapra áll mór a gyár. Bizonyám kis Mariska." A buktatók elkerülhetetlenek. A korszellem Aprótska provincializ­muson is túlnövő robusztus alakját se bírja átlépni. A káros hatástól végiilis a 63. oldalon 2. bekezdés, szabadulni tud, mert: ......tenyerünkben apró ürgöröngyök sejttetik a holnapot a holnaputánt meg az azutánt.“ Végzetül le kel' szögeznünk, hogy Aprótska H. Egon komoly Ígéret. Számolnunk kell vele, hiszen még olyan fiatal, mindössze negyvenhét esztendős Mint már említettük a bevezetőben, irodalmunk érdekes, új színfoltja, szelíd, lágy, de mély­ségeiben érces, férfias hangja simán veszik bele irodalmunk bizarr har­móniájába. S hogy befejezésül a költő szavaival éljünk: „A világon, minden ami van olyan!“ Bizony, bizony olyan. Polák Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom