Szabad Földműves, 1957. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1957-07-14 / 28. szám

957. július 14. Jzalŕod Földműves s Л fatonmuMtunusQ-c&zátyából... TÉRSÉGE véghetetlen, természete nagyszerű, gazdagsága kimeríthetetlen. Hatalmas és gyönyörű a szovjet haza, a kommunizmus nagy országa. A {el­kelő nap sebesen száguldó sugarainak is tíz órára van szüksége, hogy kelet­ről nyugat felé haladva végigjárja, be­aranyozza az Emberiességnek ezt a kiterjedt világát. Közel fél évszázada, hogy a rend új korszaka bírókra kelt a sötétség hatal­masságaival s véget vetett az ember­öltők öröklődő zűrzavarának, s világos fogalmakkal lakható világot épített a kínos kötelékek közt sínylődő, nap, fény, tiszta levegő után vágyó Ember számára. „Tudatlan népet könnyebb kormá­nyozni” — vélte Pobjedonoszcev, III. Sándor tanácsadója és a műveltség többi kiváltságosa. Egyszerre azonban szertefoszlott a köd, évszázadok súlyos öröksége, hogy tért és időt követeljen milliók igazának. S a vasba öltözött munkásság Lenin mögé sorakozva és a parasztsággal szövetkezve új korszak virradatát hoz­ta. 1917. októbert írtak akkor. Ma már szörnyűségnek tűnik a fia­tal szovjet nemzedék előtt is, hogy aránylag nem is olyan régen négy em­ber közül három nem tudott írni, ol­vasni, s hogy a munkások munkafel­tételei igen súlyosak voltak, a munka­nap nem ritkán 15—16 óra, a munka­bér pedig nyomorúságos volt. Ilyen, ha nem rosszabb volt az orosz muzsik helyzete is. „Azelőtt minden emberi ész, minden 'lángelme csak azért alkotott, hogy egyeseknek adja a kultúra és a tech­nika minden áldását, másokat pedig megfosszon a legszükségesebbtől is — a művelődéstől és a fejlődéstől. Ma azonban a technika minden csodája, a kultúra minden vívmánya a nép kö­zös tulajt! -na és mostantól fogva soha többé emberi ész és lángelme nem lehet az erőszak, a kizsákmányolás eszközévé.” ÖRÖKÉRVÉNYŰÉN ezek a lenini szavak. Ehhez igazodik jelenünk léleg­zetvétele; s a becsületes emberek százmilliói Moszkva szavára hallgat­nak. Az új idők üteme diktálja azt az elszánt békeakaratot, mely az atom­kor küszöbén a nemzetek egyenrangú­sága és békés egymás mellett élése szellemében kíván beleépülni a jövőbe. NEGYVEN ÉV rövid idő. A Szovjet­unió történetében azonban évszázadok mulasztását pótolta. Ennek köszön­hető, hogy a világ első szocialista állama nemcsak megtisztelő helyet vívott ki magának a világ népei kö­zött, de az Igazság szószólójaként szava messzire világot az emberek lelkében. Hja Erenburg nyilatkozata a VIT-ről Diákok és a világkultúra A közelgő moszkvai Világifjúsági Találkozón — értesülésünk szerint — a Diákok Klubja lesz majd az a hely, ahol leghevesebb vitákra kerülhet sor. Az ott lezajló egyik vitatéma „A diá­kok és a világkultúra” címet viseli. Ilja Erenburg, a világhírű szovjet író az alábbi nyilatkozatot adta erről a témáról: „Úgy vélem, minden diák nagy lel­kesedéssel gondol tanulmányi befeje­zésére, a jövőjére . A világkultúra legnagyobb értékének megvédése csakis a kultúra minden egyes munkásának alkotó tevékenysé­ge révén érhető el. A kultúra nem valami hagyaték és nem élhet csak a múltban. Ha nem fejlődik tovább a népek mindennapi életével együtt, akkor elkorcsosul és szellemi elszegényedéshez vezet. Éppen ezért minden diáknak ponto­san meg kell gondolnia a világon el­foglalt helyét hiszen munkája és egész élete a kultúra belső fejlődésének alapja.” Kifejezte Erenburg abbéli vélemé­nyét, hogy erről a témáról szóló vita minden részvevő számára minden bi­zonnyal hasznos lesz.-mi Az ember szolgálatában Ragyogóan tűz a meleg júniusi nap­­'ény. A moszkvai pályaudvarok főbe­járata elé egymásután gördülnek az mtótaxik, amelyekből valósággal özön­­ének a nagy csomagokkal, bőröndök­­cel felpakolt jókedvű emberek. Hova utaznak? Nem kell megkérdeznünk íz utasoktól, arcukról is leolvasható, hogy jól megérdemelt pihenésre, üdü­­ésre gondolnak. — Szűcsi felé? ... — kérdezik az utasok a pályaudvar főkapusától. — Ötös vágány ... — A kiszlovodszki vonat melyik vágányon áll ? — A hármason ... így megy ez mindennap — szünet léikül. És nemcsak Moszkva, hanem i többi nagyváros pályaudvarai is. Százezrek és százezrek indulnak a Szovjetunió minden részébe, hogy a pihenésre és kezelésre szoruló dol­gozókat és évenként több mint 300 000 ember fordul meg ezeken a gyógy­helyeken. A gyógyhelytan — tudomány. Tudó­sok százai tanulmányozzák a Szov­jetunió különböző vidékeinek gyógy­­hatását és dolgozzák ki legapróléko­sabban a különböző gyógyvizek alkal­mazásának módját. Ebben a fontos munkában a legjelentősebb szerepe a moszkvai Központi Gyógyhelytani Intézetnek van. Az intézetet bátran nevezhetjük a Szovjetunió gyógyköz­­pontjónak. Itt kísérletezik ki az új gyógymódokat, és innen indulnak el a Szovjetunió legtávolabbi részeibe azok a tudományos expedíciók, ame­lyeknek célja új gyógyhelyek, új gyógyforrások feltárása. * * * 2000 méteres hegyek között magaslati üdülőket rendeztek be a dolgozóknak. A hegyekben turistaházak és üdülőtáborok is vannak. a tengerparton, a hegyvidéken, a gyógyforrások és gyógyvizek üdülői­ben pihenjék ki az egész évi munka fáradalmait és új erőt gyűjtsenek. * * * Joggal büszkélkedhetnek a szovjet emberek azzal, hogy elsők voltak a világon, akik olyan nagy gondot fordítanak a dolgozók pihenésére, s a szovjet orvosok arra, hogy annyi szeretettel gondoskodnak a betegek gyógyításáról. Az egészséges dolgo­zóknak az üdülés, a szabadságidő, eltöltött néhány heti pihenés arra szolgál, hogy új erőt gyűjtsenek. De vannak betegek, akik nem szorulnak ugyan állandó kórházi kezelésre, mégis szükségük van arra. hogy kü­lönleges gyógyüdülőkben, szanatóriu­mokban töltsenek néhány hetet. Ho­gyan gondoskodik a szovjet allam azokról, akiknek egészségi állapota a megszokottól eltérő környezetben minden esztendőben többhetes szana­tóriumi ápolást, gyógyüdülőben való kezelést és pihenést igényel? A cári Oroszországban is voltak szanatóriumok és olyanok, akik a sza­natóriumok, a gyógyiidüllök áldásá­ban részesültek. A forradalom előtt 56 szanatóriuma volt Oroszországnak és ezekben 300 hely várta a nagybir­tokosokat és a tőkéseket, hogy kipi­henjék a kizsákmányolás „fáradal­mait". Ma a Szovjetunióban több mint 350 gyógyüdülő és szanatórium várja A moszkvai intézet irányításával még 11 hasonló intézet működik a Szovjetunió különböző részein, Ukraj­nában, Grúziában, Örményországban, az Uraiban és Szibériában. Ezek az intézetek mind egyetlen célt tűztek maguk elé: az emberek, a dolgozók szolgálatát. -szk. A Krim-félsziget déli részén van ez a gyönyörű régi vár, amely most üdülő­helyül szolgál. A „Fecskefészek” a szovjet dolgozók kedvelt nyaralóhelye. I A könyvek palotája A moszkvai Lenin Könyvtár XVIII. századbeli épülete, amelyet V. Bázsenov, orosz építész tervezett. Háttérben látható a könyvtár új épülete. to,,./..,,'! a hősi várost idézi fľUl.ó.'lWjat, a dal üteme, s 500 évéről regélnek a költők lantjai. A történelem nem egyszer vészes vi­harok átkelőhelyévé tette, de Moszkva dacolt az idővel, dacolt a hódítóval. Negyven év óta új korszakot él. Az Emberré válás korszakát. S a világ­forradalom eszméi a felkelő nap or­szágából elindulva naponta új terüle­teket hódítanak. Moszkva a forradalom előtt szűk, rogszul épített város volt. Képét az ötéves tervek a felismerhetetlenségig megváltoztatták. Ma nemcsak a Szov­jetunió szíve, de a leghatalmasabb ipari központ, a legnagyobb kultúr­­központ — az új korszak, a szovjet korszak zászlótartója. Világító fákiya, melyre közel félév­százada figyelnek a világ becsületes emberei, akik mindenkor magasra tartják az emberiesség, a barátság és békés egymás mellett élés zászlaját. MOSZKVÁBAN a Kreml ősi fala kö­zelében emelkedik a világ legnagyobb, leggazdagabb könyvtárának, az Állami Lenin Könyvtárnak épülete. Mintegy 16 millió nyomtatott és kézírásos mü­vet őriznek ebben a hatalmas könyv­tárban. A LENIN KÖNYVTÁR azonban nem­csak könyveinek számával, hanem könyvtármunkájával, különleges, új­szerű módszereivel is felülmúlja a vi­lág valamennyi könyvtárát. Nincs még egy olyan könyvtár a világon, amelyet évenként közel kétmillió olvasó keres­ne fel, mint a Lenin Könyvtárat. Példa erre az Egyesült Államok kongresszu­sának washingtoni könyvtára, melynek évenként 600 000 olvasója van. A pá­rizsi Nemzeti Könyvtárnak és a lon­doni British Museum könyvtárának — amely valamikor a világ legnagyobb könyvtára volt — még kevesebb olva­sója van, mint a washingtoninak. A könyvtár alapja az 1831-ben Pé­­tervárott megnyílt Rumjancev Mú­zeum, melynek mintegy 28 000 könyve volt. 1861-ben helyezték át Moszkvába. A Lenin Könyvtár egyik legújabb osztálya a mikrofilm-osztály. Ezen az osztályon különleges gép fényképezi le keskeny filmre a könyv oldalait. Egy 500 oldalas könyv elfér mindössze tíz keskeny filmlemezen, egy mellény­zsebbe dugható kis dobozban. -ap Gondoskodás a szovjet nőről A „Szovjetszkája Zsenscsina” -(Szov­jet Nő) c. folyóirat szerkesztősége levelet kapott. Az egyik olvasó a lap hasábjain olvasott a fájdalommentes szülésről és meghatottan nézegette a fényképet, amelyen a nővér féltő gonddal pólyázza az újszülöttet. Gyermekáldás előtt volt. Már har­madszor. Két szülése szerencsétlenül végződött. Messze lakott Moszkvától, egy kis faluban, a Bajkál-tó keleti partvidékén. 31 esztendős volt. Min­denáron gyereket akart. Elhatározta, hogy ír a lap szerkesztőségének, hogy beutalást kaphasson valamelyik inté­zetbe. Rövid idő múlva a szerkesztőség továbbításában a Szovjetunió egész­ségügyi minisztériumából érkezett vá­lasz. Módjában áll „valamelyik nagyobb városban a kórházi kezelést igénybe­venni — hangzott a válasz. * * * kapott az egyik nőgyógyászati klini­kára, ahol tapasztalt orvosok felügye­lete alatt állt. Később átkerült az egyik moszkvai szülőotthonba. Jakatyerina Bukina álma megvalő-Jekatyerina Bukina egy nyári napon sült. A kis Natasával a karján hagyta megérkezett Moszkvába. A levéllel el a szülőotthont. Mindenkor őszinte felkereste a Szovjetunió egészségügyi hálával gondol vissza az otthon orvo­­minisztériumát és nyomban beutalást saira és nővéreire. Az első élmény A csernöi állomáson a vonat megiramodik, de néhány perc múl­va lelassít, végül megáll. Átléptük a Szovjetunió határát. Az utasok az ablakhoz rohannak, nagy az iz­galom, mindenki valami meglepő, valami egészen nemvárt külön­leges látvány varázsának lázában siirög-forog az ablakok előtt. A vidék azonban nem mutat semmi különöset, jobbról balról érő ga­bonatábláktól aranyló síkság, dú­san bokrosodó répaföldek sötétzöld erdeje és a távolban néhány falusi ház. A vasúttal párhuzamos or­szágúton messziről két lovas köze­ledik; szovjet határőrök végzik szolgálati kőrútjukat. A látvány­ban nincs semmi meglepő, az uta­sok mégis gyökeret vernek az ab­lakoknál és nézik, de nem is kife­lé hanem inkább magukba mélyed­­ve az egyhangú síkságot, mely­­éppen olyan mint nálunk, vagy bárhol Közép-Európa gabona- és répatermő vidékei. Befelé nézünk mindnyájan, szinte mérjük a rend­kívüli élmény mélységét a lázas izgalommal várt és végre megér­kezett pillanat hatását. Szovjet földön vagyunk abban az országban, mely életünkben, munkánkban és az új társadalmi rendért folytatott harcunkban olyan döntő szerepet játszik. Meg­érkeztünk abba az országba, mely­nek erős népe először rázta le magáról a kizsákmányolás évszá­zados bilincseit, utat és célt mu­tatva a világ dolgozóinak. Abban az országban vagyunk, amelynek katonái vérükkel tettek bizonysá­got testvéri szeretetükröl. Abban az erőtől duzzadó hatalmas or­szágban, mely a becsületes, béke­­szerető emberek győzelmes har­cát vezeti, szabadságunk és szocia­lista jövőnk esküdt ellenségei el­len. Egy hatalmas országban va­gyunk, melynek 200 millió lakosa a mi legszeretöbb, leghűbb test­vérünk, legöszintébb és mindig segíteni kész barátunk. A pillanat szép és megkapó. A csönd áhita­­tos. A lovasok lassan közelednek az országúton, a vonat ablakon ki­csodálkozó szemek bársonyosan si­mogatják délceg alakjukat és ké­nyesen lépegető karcsú, lovaikat. Az áhitatos csend egyszerre vá­ratlanul feloldódik és lelkes üdvöz­lő kiáltások szállnak a szovjet ka­tonák felé. Zdrasztvujte tovariscsi! Zdrasztvujte soldáti! V. E. — Mi a baj kis csalogány, bereked­tél? — Hogyne rekedtem volna be, hiszen egyedül csak én végzek kultúr­­munkát ebben a faluban! (Kanyevszkij rajza) ALEKSZEJ SZURKOV: Testvérek dala Pamírtól, hol hó fehérük, Altájtól Gangesz vizéig Felhők fölött ének szárnyal: Békegalamb fehér szárnnyal. Stafétája ez az ének Szeretetnek, meleg fénynek — Májusi dal zengve jár: Hindi, ruszi — bháji, bhájl* A népek, ha megizlelték Szabadság szép igézetét, Ütjai a végtelennek Barátsághoz elvezetnek — S amit közös cél hevített, E barátság egyre hívebb. Kezet fog a testvérpár: Hindi, ruszi — bháji, bhájl Hazánké a hitünk, álmunk, Kéz a kézben együtt állunk, Vágyunk örök békét áhít, Testvérré tesz mindhalálig. — Békét, békét a világnak! — Moszkva, Delhi . így kiált csak, S tájról tájra messze száll: Hindi, ruszi — bháji, bhájl * Hindi, ruszi — bháji, bháj! — magyarul; a hinduk és az oroszok testvérek, fgy üdvözölte India népe Bulganyint és Hruscsovot,

Next

/
Oldalképek
Tartalom