Szabad Földműves, 1954. július-december (5. évfolyam, 27-52. szám)
1954-08-01 / 31. szám
fítgQgft Hozzuk helyre a vízokozta károkat ___________________________________________ШДтйШ» Az árvízsúlytotta területeken sok még a betakarltatlan gabona, ipari növény, takarmány és kapásnövény. A termés gyors és veszteségnélküli betakarítása, valamint a föld újbóli feljavítása és kihasználása érdekében, a Földművelésügyi Megbízotti Hivatal az alábbiak végrehajtását indítványozza: 1. Azt az eddig le nem kaszált érett gabonát, melyet a víz elárasztott, haladéktalanul nádvágó sarlókkal kaszáljuk le. A kézi betakarítást brigádok bekapcsolásával biztosítsuk, de ügyeljünk, hogy a betakarításnál a szemveszteséget a lehető legalacsonyabbra csökkentsük. A learatott és a kévékbe rakott gabonát, mely a vízben fekszik, azonnal magasabb fekvésű és biztos helyre kell elszállítani, hogy alaposan kiszáradjon. A kévékbe rakott száraz gabonát nappali és éjjeli műszakokban haladéktalanul ki kell csépelni. Ennek a feladatnak egyes községekben való biztosítását a járási nemzeti bizottság külön erre a célra kinevezett mezőgazdasági tanács ügyosztályainak meghatalmazottal a gépállomások szakaszagronómusalval karöltve biztosítsák. Folytatni ét fokozni a veszélyeztetett helyeken a termés betakarítását és cséplését, a fogatok és a gépesítési eszközök teljes kihasználásával. A gépek szállítását és javítását a legcéltudatosabban kell intézni, hogy azok maximális kihasználását így elősegítsük. 2. Azon a területen, ahol a kalászok Iszaposak, vagy földbeverődtek, s ahol a termést nem lehet normális úton betakarítani, a károkat azonnal a víz apadása után a mezőgazdasági elemi károk részére alakult bizottsággal meg kell állapíttatni és közösen a helyszínen megtárgyalni e betakarítás vagy hasznosítás módjait, esetleg a növény beszántását. A növény beszántását már csak a legvégső esetben kell végrehajtani, akkor, ha a növény erősen homokos, vagy Iszapos állapotban van. 3. Az egész Csallóköz árvízsűjtotta terüleatel között vannak az ármentesítö társulatok érdekeltségi területei is, melyeknek szivattyútelepei és kidolgozott vízlecsapoló tervei vannak, mint például vízelvezetők, ideiglenes kanálisok, kisegítő szivattyúk, melyek a kapások vízlecsapolására szolgálhatnak. Éppen ezért a járá? nemzeti bizottságok ellenőrizzék az ármentesítő társulatok készenlétét, hogy közösen és gyorsan mentsék meg a víztől az elöntött szántóterületeket. 4. A vízzel elöntött kapásnövényeket, melyek a víz leapadása után normális álllapotban vannak, azonnal földlazítással szellősíteni kell. Azokat a kapásnövényeket pedig, melyek már most túlgyorsan sárgulnak, s melyeknél a továbbfejlődés feltételei nincsenek meg, helyes módszerrel ki kell használni (friss állapotban való takarmányoztatással, silózással, a burgonyánál pedig azonnali fogyasztással). A növények időelőtti betakarításáról és kiha^apálásáról, a mezőgazdasági elemi károk járási bizotttsága a helyszínen dönt. 5. A víz apadása után az iszapos földeken, azonnal, amint azt a föld megengedi, a betakarítás után el kell végezni a tarlőiövények vetését (kukorica, napraforgó, esetleg borsó, stb.), aztán haladéktalanul el kell végezni a tarlóhántást, esetleg boronálással bevetni a földbe a vetőmagokat. A talajvíz által elöntött földeken, azonnal a víz apadása után, végezzük el a tarlóhántást, és szükség . szerint használjuk ki őket tarlónövények vetésére. A járási nemzeti bizottságok a tarlónövények vetésére elegendő mennyiségű vetőmagot és trágyát biztosítanak. A vízzel elárasztott lennövényeket, ha azok érett állapotban vannak, haladéktalanul ki ke’’ tépni és alkalmas helyeken kiszárítani . A kendert pedig, ha nem túlságosan szenvedett a víztől, hagyni kell. Ezen növények kiszántását csak a legvégső esetben kell elvégezni. Az erősen megrongált kendert, mely már képtelen a "továbbfejlődésre, a tiloló bizottság és a fenntebb említett bizottság határozata szerint kell kihasználni. 6. A víz által elértéktelenedett földeket meliorációs beavatkozásokkal (a homok és a kavics elhordása, a kimosott helyek feltöltése) újból eredeti állapotukba kell hozni. A különösen nagy terjedelemben elértéktelenedett földek feljavítását, melyeknél a meliorációs mutálatok nagyobb költséqet igényelnének, a meliorációs tervekbe kell bevenni, A talajvízzel elöntött réteket és legelőket a víz apadása után, javítsuk fel boronájással, gereblyézéssel, stb. és szükség szerint utóvetéseket alkalmazzunk. Az árvízzel elöntött réteket és legelőket sajátosan kell feljavítani Azokat, melyek nagyon tönkrementek, a meliorációs tervbe kell bevenni, és azokat, melyeken a fű folyamatos fejlődését helyes ápolással meg lehet javítani, fokozatosan javítsuk fel. Vastagabb földréteggel beiszaposodott legelőket és réteket, ideiglenes szántófölddé alakítani, és így feljavítással ismét termővé tenni azalatt. INTÉZKEDÉSEK: A járási nemzeti bizottságok mezőgazdasági tanácsa, biztosítja a mezőgazdasági elemi károk járási bizottságának összeállítását, ha ezt eddig még meg nem tette volna. A bizottság tagjait a járási nemzeti bizottság mezőgazdasági tanácsából, a begyűjtési minisztérium megbízottaibó), a kerületi pártbizottságból, a biztosító és a könynyűlpari és élelmezési üzemből kell kinevezni. A járási nemzeti bizottság mezőgazdasági tanácstagja, hetenként jelentést ad minden hétfőn a kerületi nemzeti bizottság mezőgazdasági osztályának, valamint a növénytermelés főigazgatóságának, az egyes fő növények százalékban és terjedelemben kimutatott káráról, valamint a munkák menetéről A termés betakarításának folyamatos biztosítása érdekében a járási nemzeti bizottság mezőgazdasági ügyosztálya kiküldi meghatalmazottját, aki irányítja és biztosítja a szakaszagronómussal a károsult falvakban a szükséges munkákat. \ HAZÁNKBA ÉRKEZETT a kínai né,>i felszabadító-hadsereg ének- és táncegyüttese. Első fellépését hazánk fővárosában, Prágában tartotta. * * • A SZOVJETUNIÓ prágai nagykövetsége 200.000 koronát utalt át az árvízkárosult csehszlovák lakosság megsegítését célzó alapra. * * * OSZTRAVÁBAN az állami munkaerőtartalékok 18. sz. iskolájában befejezték az ipari tanulók vizsgáit. A gyakorlati vizsgák után a tanulók arról beszélgettek, ^hogy segítik majd az építkezéseken a szakszervezetek, a CsISz-szervezet és a termelési bizottságok munkáját. ■ kötő Szövetségi Vasútvonalon már július elejétől fiatalos építölelkesedés uralkodik. 700 brigádmunkás érkezett Szlovákia csaknem minden részéből, hogy segítsenek a munkálatok befejezésében. A NYITRAI KERÜLETBŐL eddig 150 fiatal fiú és leány ment a határvidékre. A fiatalok a Marianské- Lázne-i járásban az állami gazdaságban dolgoznak. AUGUSZTUS 1-én megkezdődik a gépkocsivezetői igazolványok ki. cserélése. Az autók és a motorkerékpárok vezetőit az igazolványok kicserélésére még külön figyelmeztetik majd. A csere iránti kérvényre, a régi igazolványra és két darab 3-szor 4 centiméteres fényképre van szükség. -* * * AZ ERDŐ- ÉS FAIPARÜGYI Megbi. zotti Hivatal július ll-tül augusztus l-ig bútor- és nyaralóház-kiállítást rendez Bratislavában. A Fučík-utca 10. szám előtt a téren kiállították az egyik ilyen kis üdülőházat, melyet naponta kiváncsi emberek vesznek körül. A házakat előnyős fizetési feltételek mellett megvehetik dolgozóink. 1954. augusztus 1. Elítélték a Vatikán szolgálatában álló kémeket és felforgatókat Á prágai Legfelsőbb % Bíróság büntető kollégiumának szenátusa előtt a napokban tartották meg Stepan Trochta, litomerici volt római katolikus püspök, František Rabas, cvikovi, František Vlček, rovensko pod troskami és Bohumil Londdsman, byčkovici katolikus papok bűnperének tárgyalásét. Az államügyész kémkedés és hazaárulás címén emelt vádat ellenük. A főtárgyalás világosan bebizonyította, hogy a vádlottak éveken keresztül kém- és felforgató tevékenységet folytattak a Vatikán útmutatásai alapján, amelyeknek célja az volt, hogy megdöntsék a népi demokratikus rendszert Csehszlovákiában. Különösen Trochta vádlott, már 1947-t'íi céltudatosan úgv irányította alárendelt papjait, hogy aktív felforgató tevékenységet folytassanak a hívők között. 1948-tól különböző körleveleket és államellenes utasításokat adott ki, habár ebben az időben részt vett az állam és a püspökök közti megbeszéléseken és itt a püspökök egyik Vezetője volt. Kétszínűsége és kétlakisága a legjobban 1951-ben mutatkozott meg, amikor köztársaságunknak hfíségeskűt tett, ugyanakkor azonban illegálisan dolgozott és előkészítette külföldre szökését. Trochta vádlott.az ifjúság körében is tevékenységet folytatott, melyek tulajdonképpen államellenes csoportok voltak, ö volt az, aki hazug hírekkel látta el a vatikáni rádiót. Az államellenes tevékenység céljából kialakította a vikárok titkos hálózatát, helyetteseiül Rabas és Vlček vádlottakat nevezte ki. Rabas vádlottat a vatikáni kémszolgálat képezte ki ügynökké. Részt vett' egy Trochtánál rendezett titkos gyűlésen. Segítséget nyújtott az államel'enes jelszavak terjesztésénél. Megszervezte a papnövendékek titkos szemináriumát, amelyen a népi de mokratikus rendszer ellen uszított. Vlček vádlott igazi arculatát és viszonyát dolgozó népünkhöz többek között az bizonyítja, hogy fegyvereket, egy puskát, három revolvert és töltényeket rejtegetett. Londdsman feladata az volt, hogy a Vatikán útmutatása alapján illegálisan irányítsa az egész diöcézát. Közvetlen kapcsolata volt egy ellenséges ügynöknővel és általa küldte el kém jelentéseit a Vatikánnak. A bizonyítékok terhe alatt a vádlottak beismerték bűnösségüket. A Legfelsőbb Bíróság Stepan Trochtát 25 évi, František Rabast 20 évi, Fran tišek Vlčeket 15 évi és Bohumil Londdsmant 7 évi szabadságvesztésre ítélte. Ezenkívül valamennyi vádlottnál kimondotta a tiszteletbeli polgári jogok elvesztését és vagyonuk elkob zását —. Az ítélet jogerős. Befejeződött a Nemzetközi Filmfesztivál A Vili. Nemzetközi Filmfesztivál befejezése ünnepélyes keretek között fo/yt le vasárnap, július 25-én, Karlovy Varyban. Az ünnepségen részt vettek Antonín Zápotocký köztársasági elnök és a kormány többi tagja, valamint a kulturális és a müvészszövetségek képviselői. Jelen voltak továbbá a Vili. Nemzetközi Filmfesztivál összes külföldi küldöttségei, a Világbéketenács képviselője, a Csehszlovák Állami Film élenjáró dolgozói, valamint a Karlovy- Very-i kerület üzemeinek küldöttségei. A csehszlovák kormány képviselőinek beszéde után, kihirdették e filmbemutató győzteseit. Az 1954. Kerlovy-Vary-i VIII. Nemzetközi Filmfesztivál nagydíjával két filmalkotást jutalmaztak, a „Hű barátok” c. szovjet színesfilmet és a „Föld sója” c. amerikai filmet. A nagydíjat, egy kristályglóbuszt, a két film főszereplőjének Uher földművelésügyi miniszter adta át. Szívélyes taps közepette léptek a kitüntetett filmek alkotói és képviselői ez elnökség! asztalhoz, ahol a kormány tagjainak, valamint a Világbéketanács. a csehszlovák békevédők bizottsága és a Csehszlovák Állami Film képviselőinek kezéből átvették a dijakat. A Karlovy-Vary-i VIII. Nemzetközi Filmfesztivál ünnepélyes befejezése után a fesztivál külföldi részvevői tiszteletére a Csehszlovák Állami Film ebédet adott a yoszkva szállő helyiségeiben. A két nagydljjal kitüntetett film szerencsésen képviseli az összes becsületes ember hőnóhajtott egységét e békéért, a nemzetek közötti barátságért, az emberiség nemes céljaiért folytatott harcban. A békedljja! két filmet jutalmaztak: egy német és egy japán filmet. A német film élethűen fejezi ki a fasizmus ellen' harcot, míg a japán film megrázóen tárja elénk az atombomba-támadás következményeit. A nemzetek közötti barátság dijával „A békéért és a barátságért” c. szovjet-román közÖ6 filmalkotást jutalmazták. A film az ifjú emberek lelkes szövetségét mutatja be, akik eljöttek Bukarestbe az ifjúság IV. világtalálkozójára. A szocialista haladásért folytatott harc díjával, a „Kerestem az igazságot” c. lengyel filmet jutalmazták. A Munkadíjjal az „Életjel” c. magyar filmet, mely megrázó drámeisággel ecseteli az egész ország népének a bányászok megmentésére irányuló egyekezetét. A szabadságharc dijával „A szeptemberi hősök” c. bolgár filmet jutalmazták, mely a nép forradalmi harcát örökíti meg. A többi díjat, valamint tiszteletbeli elismerő kitüntetéseket az arra érdemesített haladó filmek között osztották szét, mely, az új emberért, a jobb életért és az emberiség boldogságáért, valam'nt a békéért folyó harc részesei voltak. Mindannyiunk ügye a gabona veszfeségnélküli betakarítása A kormány felhívása Födljeinken ezldén gazdag termés mutatkozik. Az aratás azonban nehéz körülmények közt folyik le és ezért minden erőnket latba kell vetnünk annak elvégzésére. A hosszas esőzések és a hűvös időjárás következtében az aratás 14 napot késett. A gabona вок helyen megdőlt. Az időjárás lényeges és tartós javulására nem igen számíthatunk. Az aratás a mezőgazdasági dolgozókat és egész népünket a következő feladatok elé állítja: minél előbb s szemveszteség nélkül be kell tarakarítanunk a termést még a kedvezőtlen időjárás ellenéré' is s az első gabonát a cséplőgépektől az államnak kell adnunk, hogy a beadások széleskörű és gyors teljesítésével biztosítsuk városaink ellátását. E feladatoknak nehéz körülmények közötti elvégzése tőlünk függ. A mult-i évi tapasztalatok és a gépesítési esz-' közök, különösen a kombájnok nagy segítséget nyújtanak az aratás megszervezésében. Ezekkel rendes körülmények közt azonban népünk hazafias érzésére, áldozatkészségére is szükség van. A kormány elvárja, hogy a lakosság tudomásul veszi, hogy az aratás a nép életszínvonala emelésének döntő fontosságú tényezője és ezért a mezőgazdasági dolgozóknak az aratási munkák I folyamán áldozatkész segítséget nyújt. A köztársaság kormánya ezért felhívja a dolgozó parasztokat, a szövetkezeti tagokat, a gép- és traktorállomások és az állami gazdaságok dolgozóit, a munkásokat, az értelmiségi dolgozókat, az üzemek, hivatalok, üzletek alkalmazottait, a nemzeti bizottságok, a Nemzeti Arcvona! funkcionáriusait és tagjait, a háztartásban dolgozó asszonyokat és az ifjúságot, hogy az idei aratás sikerét minden erejükkel biztosítsák. Dolgozó parasztok, szövetkezeti tagok, állami gazdaságok, gép- és traktorállomások dolgozói! Minél előbb fejezzétek be a széna betakarítását. H az időjárás miatt nem száríthatjátok ki a takarmányt, úgy silózzátok el. Az árvízsűjtotta területeken, ahol a mezőgazdasági terményeket elöntötte a víz, gondoskodjatok utánvétesről. Teljés mértékben használjátok fel azokat a forrásokat, amelyekkel pótolha játok az aratásban és terménybetakarításban mutatkozó hiányokat, hogy ezeket a munkákat minél előbb és veszteség nélkül elvégezhessétek. A növények fejlődésének megfelelően használjátok fel a kaszálási módszereket, ez aratógépeket ás a lehető legnagyobb területeken arassatok kombájnnal. Szükség esetén a kombájnokra emelőket szereljetek, amelyekkel a rpegdütt gabonát kaszálásra előkészítitek. A kombájnos aratás ucá- biztosítsátok a szalma összegyűjtését és elszállítását, hogy azonnal elvégezhessétek a tarlóhántást is. A learatott gabonát gyors ütemben szállítsátok a cséplőgépekhez és rakjátok kazlakba és szérűkbe. A szállításnál használjátok- a községek fogatait, a gép- és traktorállomások traktorait és a védnökségi üzenek autóit, A idei aratásnál következetesen érvényesüljön az az elv: nappal aratunk és szállítunk, éjjel pedig felszántjuk a tarlót. Éberen őrködjetek a termés felett, nehogy tűz martaléka legyen, szabotázs pusztítsa el, vagy szétlopkodják. Szövetkezeti elnökök, csoportvezetők, agionómusok, állami gazdaságok igazgatói, gép- és traktorállomások igazgatói és brigádvezetők!. Biztosítsátok a tervfeledetok megszervezését, a rendszeres ellenőrzést és az aratási munkák irányítását. Törődjetek elsősorban a közvetlen aratás utáni tarlóhántással. Biztosítsátok mindenütt a községek szövetkezeteiben és az állami gazdaságokban az éjieli gabonacséplést. Az aratás folyamán a munkát úgy szervezzétek meg, hogy idejében és veszteség nélkül takarítsátok be a ént. a lucernát, a lóherét, a komlót, a zöldséget és egyéb takarmányféléket, s hog> megfelelő gondot fordítsanak a kapásnövényekre, az ősz-i repce és a másodnövények idejében való elvetésére. Folyassatok állandó harcot á kártevők. növényi -népségek és e kuloiádól". ar ellen. A szövetkezetekben indítsatok versenyt a munkacsoportok ás brigádok közt az aratási munkák sikeres elvégzésére. A traktorosok és a kombájnosok harcoljanak a gépek legjobb .elhasználásáért, a legkisebb üzemzavarért és a legnagyobb anyagmegtakarltásért. Törődjetek a dolgozók szükségleteivel. Szakszervezeti dolgozók és a védnökségi üzemek dolgozói! Váljon becsületüggyé az idei aratás. Szervezzetek brigádokat és brigádsegítséget a gyárakban, üzemekben, hivatalokban. Közlekedési eszközökkel segtísetek a gabona szállításánál és cséplésénél. Kössetek a szövetkezetekkel és az állami gazdaságokkal az aratás és cséplés folyamán patronátusszerződéseket a gépek karbantartására és különösen a cséplőgépek javítására. Gondoskodjatok a közlekedési eszközök, távíróösszeköttetés, áramszolgáltatás, kereskedelmi hálózat és egyéb nemzetgazdasági ágazatok megszervezéséről az aratás idejére. Ifjak! Segítsetek mindenütt, «hol szükség van rá. Szervezzétek neg az éjjel’ ■séplési Tiunl<m'sop"rtokat. Lelkes munkátokkal és áldozatkészséggé' nyújtsatok példát a kedvezőtlen időjárás okozta nehézségek leküzdésében. Háztartásban dolgozó asszonyok! Teljes mértékben vegyetek részt az aratásban és cséplésben. A Nemzeti Arcvonal tagozatainak és szervezeteinek funkcionáriusai és tagjai! Az aratás sikerét tekintsétek saját feladatotoknak. Mozgósítsátok és szervezzétek meg a lakosság segítségét az aratásnál. Nemzeti bizottságok tagjai és dolgozói! Törekedjetek minden erőtökkel az aratás jó megszervezésére. A reátok bízott körzetekben tevékenyen küszöböljétek ki a hiányosságokat. Biztositsáto’ az aratási feladatok operatív irányítását és ellenő-zését. Legyetek a szocialista verseny kezdeményezői és szervezői. A köztársaság kormánya meggyőződhetett arról, hoqy a parasztok, a munkások ®s r értelmiségiek együttműködésével teljesítik a nagy nemzeti feladatot — az idei termésnek veszteségnélküli betakarítását. E feledet elvégzésével teljesítjük t GsKP X. kongresszusának irányelvét, mezőgazdasági termelés lényeges fokozását, megteremtjük a lakossáq, a falvak és városok életszínvonala emelésének és a szövetkezetek tovább! megszilárdulásának feltételeit. A sikeres aratás a szocializmusért és a békéért folyó harc újabb győzelme lesz.