Hőnig István: Vadászati műszótár / Budapest, Országos Magyar Vadászati Védegylet, 1889. / Sz.Zs. 1729

II. RÉSZ. - Magyar-német és német-magyar vadászati-müszótár.

74 sárkány felhuzatik, élesen, tisztán esetten. Elfogadja (annehmen) a falatot a ragadozó vad, midőn azt teljes bi­zalommal megeszi. Elhagyja szállását v. bar­langját (verlässt sein Lager, seinen Ban) a medve és a borz, midőn abból tavasz felé távozik. Elhajtódik az agár (fährt über d. Hasen weg), azaz a futam közben megbukott nyúlon túlfut és sebten megállani akarván, elbukik. Elhányja tollait (mausern) a vadászsólyom, mikor vedlik. (Régi magyar levelekből gr. Zay M.) Elhibázni (fehlen, fehl schies­sen ) a vad mellett ellőni. Elhozza (apportirt) a vizsla, néha a kopó, ritkán az agár az elej­tett vagy elfogott vadat. Elhull a vad (gebt ein), azaz betegség v. élelem hiánya folytán megdöglik. Eliramodik (wird flüchtig) a nagyvad, midőn vágtatva menekül. Elkapatni az ebet, okszerűtlen bánásmóddal azt engedetlen önálló­ságra szoktatni. Elkapja (fängt, greift, würgt) az agár a nyulat, midőn azt megra­gadván, kivégzi. Ellenhajtás, ellenvadászat (Contrajagen), midőn a vad az egyik kamarából a lővéd mellett egy más kamarába, azután viszont ebből az első kamarába hajtatik. Ellik (setzt) a kérődző vad (Fo­garasy szerint minden állat, mely rendszerint csak egy szülöttet hoz a világra). Elmarad (bleibt zurück) a va­dász, a liajtó, midőn vadászatkor a vadászok, illetve a hajtók vonala mögött késedelmeskedik ; e. az agár (steht ab), midőn közte és a nyúl között a távolság nőttön nő; e. a vad (bleibt liegen) a vadász v. a vizsla mellett, ha a meglapult nyúl v. fo­goly ki nem ugrik, fel nem röppen. Elmarja v. el morogja (rettet) a védő a többi ebeket, midőn a haj­tott és elfogott v. meglőtt vadat ma­rakodva v. morogva védelmezi. Elnyiffantja magát (wird laut) a tacskó, midőn fris nyomra ér, vagy rókát, nyulat meglát. (Hangutánzás.) Előhozza (apportirt) a sűrűből, a nádból a vizsla, néha a kopó, rit­kán az agár az elejtett v. elfogott vadat. Elökercsés (Vorsuche), midőn a vadász-személyzet a megtartandó bajsza előtt a vezető-ebbel a hajszo­landó szarvas tartózkodása helyét megállapítja. Elöltöltő (Vorderlader) a régi rendszerű — elölről, helyesebben mondva fölülről töltendő puska rövid elnevezése. Előre ! (Vorwärts, schön voran) biztató a vizslának, hogy a vadhoz, melyet áll, jobban közeledjék. Előtte fekszik (vorliegen), a tacskó a rókabarlangban 40—50 ctm.-nyire a róka előtt lefekszik s ott folytonosan csaholja. Elpárosodtak a vadludak és vadkacsák, midőn tavaszkor párokra szakadtak. Elriad (ist verblattet) az őzbak, a császárfajd, midőn a hivás alkal­mával felismerve az embert, a csa­lást észreveszi. Elrivallja magát (giebt Stand­laut) a kopó, midőn a vadat elfogván — és a véreb, midőn a nagyvadat megállítván — különös feltűnő han­gon ugat. Elrúgja a körmét az agár, mi­dőn kemény fagyon tett bajsza után körmeit veszti. Elsütni a puskát (losdrücken) a. m. kilőni, lövést tenni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom