Hőnig István: Vadászati műszótár / Budapest, Országos Magyar Vadászati Védegylet, 1889. / Sz.Zs. 1729
II. RÉSZ. - Magyar-német és német-magyar vadászati-müszótár.
131 Schleifen — das, köszörülés. Schlegel comb. Schleppe vonszalék. Sehlingen aggató, hurok. Sehloss a medence zárcsontja ; a puska szerszáma ; Schlosstritt alomcsapa. Schmälen béget. Schinalreh őz-üsző; Schmaltier szarvas-üsző. Scliinalsclmss keszeglövés. Sclimalzrölire zsirgödör. Scluneissen kifrecscsenteni. Schnalle hüvely. Schnarre léprigó, gyöngye vő húros. Schnauft fúj az emse. Schneehaube fedeles háló. Schneereif kereplye. Schneider g.venge szarvas. Schneidet durch keresztülharapja magát (a farkas, a borz, a vidra) a hálóból. Schneller rögtönző. Schnepfenstrich szalonkahuzás. Schneusse rigófogó-ösvénv. Schnüren a róka járása. Schonzeit óvás-idény. Schrank, das Schränken keresztezés ; schränkt keresztez. Schrecken bakog. Schreien barcázni. Schürze hüvelyszőr. Schusschen lövéstől riadó ember, eb ; S.-geld lövés-dij ; S.-haar sebszőr ; S.-zeichen jelzés. Schütte disznó-etető. Schwanenhals hattyúnyak, berlini csapóvas. Schwanz a hód farka; kormány. Schwärmen a vizsla összevissza keres. Schwarte borz és vaddisznó bőre. Schwarzwild,tréfásan: Schivarzkittél, serte vad. erdei. Schwein vadkan. Schweiss vér; S.-hett véres alom v. fekvés ; schiveissen vérzik; Schweisshund véreb. Schwingen szárny; Schioingfedern szárnytollak, nagy evezőtollak. Seller a sólyom, az apró vad szeme. Selbst fang vaddisznófogó ; S.schuss a vad forgójára alkalmazott puska, mely a kifeszített sodrony érintésére elsül. Setzen elleni, malacozni. Setzer a golyós puska töltővesszeje. Sichern neszelni. Sicherung biztonsági rovás. Sitze ! ülj le ! Sitzt im Kessel kotorékában ül a borz ; sitzt im Lager vacokhan lapul a nyúl. Solofänger egyes agár. Soinmerhaar nyári szőr. Sommerstand a vad nvári tartózkodási helye. Spiegel hold, tükör. Spiel a fajdfélék és a fácán kormánya. Spielhahn nyirfajdkakas. Spiesser csapos; Spiesshock csapos (őzbak). Spiessen, gespisst piszeg a császármadár (dürgéskor). Spitz ( von vom, von hinten) szügygyel vagy farral áll a vad. Sprengen szétverni. Sprung őzek csapatja. Spur az apróvad és a kisebb szőrmés ragadozók nyoma. Stand állás; hat seinen Stand. a fővad tartózkodási helye. Standarte farkas, róka farka. Standbauin beszálló fa ; St.hauer ösvény vágó ; — St.-ivild állandó vad. Ständer a szárnyasvad lábszára. 6*