Forgách Sándor: Magyar-német, német-magyar vadászműszótár és magyarázata / írta egy öreg vadász. Budapest, Athenaeum, 1875. / Sz.Zs. 1489

Német-magyar vadász-szótár

Blumziemer — 91 — Bussard Blumziemer — fövad hátsó lapoczkája. Bock — dám, öz, zergevad bakja. Bockkitz — bakborjiij balc­gida. Bock schiessen — bakot löni. Bogen — pagony, egyes haj­tandó tér. bogenschlagen lassen — körben kerestetni vizslát. Borsten — sertevad hátser­téje. Braken — kopók apró neme. Brand — ölerö. Brandader.— fővadak egyik életere. Brandfuchs — barnapiros róka. Brauten — medve hátsó lábai. brav — jó és erös, nem szép sem nagy a fövad. brechen — vadsertés túrása. bricht nach dem Schusse zu­sammen — összerogy a lö­vés után a fövad. Breitschuss — oldallövés. bricht durch den "Wald — vágtat a fövad. bricht den Pfahl — elugrik a fövad. Brocken — csalfalat. Bruch — letört ág, mélylyel töreteltetilc a nyom, élcitte­tik a lövész fövege. brummen — bömböl a medve. Brunft — röt és serte iizeke­dési idénye. Brunfthals — szarvas begye­Brunftplatz — folyár hely. Brunftruthe — fövadak nemző tagja. brunftig — suták vzekedési vágya. Brut — fészekalj. Bruthaus — tenyésztanya r tenyészde. Brutzeit — tojóidény. Brutfleck — kotló jegy. Büchse — czélfegyver. Bucht, Kessel der Sauen. Bug — első láb térdtől la­poczkáig. Bügel — kengyelvas a fegy­ver agyán. Buschherd — madarász ta­nya. buschieren — vizslával cser­készni. Burg — a íiód tanyája. Bussard, Mäuse egerész­ölyv, B,auhfuss — gatyás­bhjv.

Next

/
Oldalképek
Tartalom