Forgách Sándor: Magyar-német, német-magyar vadászműszótár és magyarázata / írta egy öreg vadász. Budapest, Athenaeum, 1875. / Sz.Zs. 1489
Tárgyilagos magyarázat. - I. Fejezet. - Némi műszók magyarázata
Here — 17 — Keresztezni kisebb fajú hattyúnyak macska, görény, menyét ellen használtatik, igen szorgos és ügyes csaldögözés után várhatni csak sikerét, verwittern das berliner Eisen etc. das Tellereisen, here", fővad nemző részei — Kurzwildpret, die Ruthe, der Pinsel, die Scheide, die Geilen, — liimfövad lépése, kirekesztőleg a liimet illeti, jelzőbb mint a suta vadé — der Tritt, liimfövad sarkfogai megdermedés után ügyes kézzel a sarkfogak kivétetnek, kifejtetnek az állkapczábúl, azt illetik, ki a vadat lőtte — sutának sarkfoga nincsen — die Grünen, die Gründl, Grandi, — him vagy sutafövad elkülönödése, — a megsebzett fővad maga magától elmarad a többitől, vagy ,a többi vad által eltereltetik, das kranke Stück thut sich ab — abscheiden, — hízidény — Feistzeit — hazánkban augustus havában már erős és lőhető' a szarvas, Jégág, szemág (lásd I. fejezet) die Enden, jelentkezik — es meldet sich, — a szarvassuta bőg, böffent, — a him rigyet, az őz böget — a gidó, borjú sipít, — kampó — Krickeln, a zergevad szarvai, — ezen szarvakat mindkét mem viseli, soha sem veti el, keresztezni szokott fő- és_seítexad, midőn havon VadászmiiszótAr. /-(^érm 4s28,t u^> x 2 ( Könyvtára ^ J \ * */ Múzeuni^--^